Search This Blog

12/07/2020

コブクロ KOBUKURO - 太陽 Taiyou - grapefruits




Title: 太陽 Taiyou
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album:     grapefruits

あの夏の太陽 追いかけ裸足で 走った
Ano natsu no taiyou oikake hadashi de hashitta
遠い街から来た 君は 僕の太陽
Tooi machi kara kita kimi wa boku no taiyou

たぶん空から 降ってきたのだ それが夢でも見ているか?だよ
Tabun sora kara futte kita no da Sore ga yume demo mite iru ka? da yo
他の娘たちに 失礼だけど しかし こうも違うものか?
Hoka no kotachi ni shitsurei dakedo Shikashi kou mo chigau mono ka?
話したいけど 話題が無くて 隣の席が 遠く感じてた
Hanashitai kedo wadai ga nakute Tonari no seki ga tooku kanjiteta
でも君のこと もっと知りたくて イタズラばかり
Demo kimi no koto motto shiritakute Itazura bakari

普通に話せるのは 夢の中でだけ‥
Futsuu ni hanaseru no wa yume no naka dake...
あぁ 胸が苦しいよ 愛とか恋とか まだ良くわかんなかったけど
Aa mune ga kurushii yo Ai toka koi toka mada yoku wakannakatta kedo

あの夏の太陽 追いかけ裸足で 走った
Ano natsu no taiyou oikake hadashi de hashitta
ドロだらけの Tシャツ 君に 夢中だった
Doro darake no T shatsu kimi ni muchuu datta

ついにこの日が やってきました 運命の日 今日は席替えだ
Tsui ni kono hi ga yatte kimashita Unmei no hi kyou wa sekigae da
七夕様に お願いしたよ 君の隣になるように
Tanabatasama ni onegai shita yo Kimi no tonari ni naru you ni
そうはいかずに 離れ離れさ うつむく僕に 君がくれた
Sou wa ikazu ni hanarebanaresa utsumuku boku ni kimi ga kureta
黄緑色の 小さな手紙 「一緒にかえろう」って
Kimidori iro no chiisana techou "Issho ni kaerou" tte

突然おそった 夕立に 逃げ込んだ木かげで
Totsuzen osotta yuudachi ni nigekonda kokage de
初めて 手を握った 雷が鳴る度に ぎゅっとぎゅっと握ってた
Hajimete te wo nigitta Kaminari ga naru tabi ni gyutto gyutto nigitteta

夕暮れの坂道 君の影長く映した
Yuugure no sakamichi kimi no kage nagaku utsushita
石ころけりながら ずっとずっと追いかけた
Ishikoro kerinagara zutto zutto oikaketa

知らない名前の街に 行ってしまうんだね‥
Shiranai namae no machi ni itte shimaun da ne...
昨日僕と居るときは トンボの話しかしなかったのに どうして?
Kinou boku to iru toki wa Tonbo no hanashi shika shinakatta no ni doushite?

あの夏を最後に 君の姿は見てないけど
Ano natsu no saigo ni kimi no sugata wa mitenai kedo
これだけは言える あれが僕の初恋
Kore dake wa ieru are ga boku no hatsukoi

誰もが胸焦がした あの初めての恋のように
Daremo ga mune kogashita ano hajimete no koi no you ni
誰かをまた優しく 愛せればいいな
Dareka wo mata yasashiku ai sereba ii na

あの夏の太陽 追いかけ裸足で 走った
Ano natsu no taiyou oikake hadashi de hashitta
遠い街から来た 君は 僕の太陽
Tooi machi kara kita kimi wa boku no taiyou
君は もう戻らない 君は 僕の太陽
Kimi wa mou modoranai kimi wa boku no taiyou

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l001a55.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=Kobukuro/Taiyou

-----------------------------------------------------

I ran barefoot after that summer sun
You were my sun, come from a village far away

You probably fell from the sky. "Are you dreaming or something?" you said
Maybe it's rude to all the other girls but how can you be so different?
I want to talk to you, but I've got nothing to talk about. Your desk is right next to mine but seems so far
But I want to know more about you so I keep teasing you

It's only in my dreams I can talk to you normally...
Ah, my heart aches. I didn't know much about love or romance

I ran barefoot after that summer sun
In a muddy t-shirt, I was entranced by you

The day has finally come, this fateful day, the day we change desks
I say a prayer to Tanabata-sama that your desk will be next to mine
That didn't happen and we're sat far apart. But when I hang my head
In your little yellow green notebook you write "let's walk home together"

As we ran under the trees during a sudden storm
We held hands for the first time. Each time the thunder crashed, I squeezed your hand tight

In the twilight your shadow stretched out on the hill
I was always chasing after you, kicking a stone as I ran

You're moving to a town whose name I don't know...
Yesterday when we were together, why did you tell me about dragonflies but not this?

I didn't see you at the end of that summer
But I can say this: you were my first love

First love lights everyone's heart on fire
I hope I can love someone again someday just as tenderly

I ran barefoot after that summer sun
You were my sun, come from a village far away
You'll never return, but you are my sun

-----------------------------------------------------

ฉันวิ่งเท้าเปล่าไป ไล่ตามดวงตะวันในฤดูร้อนนั้น
เธอ ที่มาจากเมืองไกล คือดวงตะวันของฉัน

เธอคงจะตกลงมาจากฟากฟ้า "เธอกำลังฝันอะไรอยู่งั้นเหรอ?" เธอถาม
บางทีมันอาจจะเสียมารยาทกับสาว ๆ คนอื่น แต่ว่า ทำไมเธอถึงได้แตกต่างกันขนาดนี้นะ?
ฉันอยากจะพูดด้วยแต่ไม่รู้จะพูดอะไร โต๊ะเธออยู่ใกล้ ๆ ฉันแต่เหมือนไกลแสนไกล
แต่ฉันอยากจะรู้เกี่ยวกับเธอมากขึ้น ฉันก็เลยเอาแต่แหย่เธอ

มีแต่ในฝันเท่านั้นที่ฉันจะสามารถคุยกับเธอได้ตามปกติ...
อ่ะ ปวดใจจัง ฉันไม่รู้เรื่องความรักเอาเสียเลย

ฉันวิ่งเท้าเปล่าไป ไล่ตามดวงตะวันในฤดูร้อนนั้น
ขณะที่สวมเสื้อเปรอะโคลนอยู่นั้น ฉันก็ตะลึงไปกับเธอ

ในที่สุดวันนั้นก็มาถึง วันแห่งโชคชะตา วันที่เราเปลี่ยนโต๊ะเรียนกัน
ฉันเฝ้าแต่ภาวนากับเทพแห่งเทศกาลทานาบะตะ ให้โต๊ะของเธอมาอยู่ติดกับโต๊ะฉัน
แต่มันก็ไม่ได้เกิดขึ้น แล้วเราก็โดนนั่งไกลกัน แต่เวลาที่ฉันทำคอตกนั้น
บนสมุดโน๊ตสีเขียวตองของเธอ เธอเขียนว่า "มาเดินกลับบ้านด้วยกันนะ"

ขณะที่เราวิ่งไปหลบอยู่ใต้ต้นไม้ จากพายุที่จู่ ๆ ก็ก่อตัวขึ้นนั้น
เราก็ได้จับมือกันเป็นครั้งแรก ในแต่ละครั้งที่ฟ้าผ่าลงมานั้น ฉันก็กระชับมือเธอเอาไว้อย่างแนบแน่น

ในแสงอาทิตย์อัสดง เงาเธอก็ยืดยาวออกไปบนเนินเขา
ฉันเอาแต่วิ่งตามเธอเสมอ เตะหินไปมาขณะที่วิ่งไป

เธอย้ายไปเมืองอะไรสักแห่งที่ฉันไม่รู้ชื่อ...
เมื่อวานเวลาที่เราอยู่ด้วยกัน ทำไมเธอถึงได้พูดแต่เรื่องแมงปอ แต่ไม่พูดถึงเรื่องนี้นะ?

ฉันไม่ได้พบเธอเมื่อฤดูร้อนนั้นสิ้นสุดลง
แต่ฉันก็พูดได้ว่า เธอคือรักแรกของฉัน

รักแรก ต่างก็จุดใจของใคร ๆ ให้ลุกโชนขึ้น
ฉันหวังว่าฉันจะสามารถรักใครบางคนได้อ่อนโยนขนาดนั้นเข้าสักวัน

ฉันวิ่งเท้าเปล่าไป ไล่ตามดวงตะวันในฤดูร้อนนั้น
เธอ ที่มาจากเมืองไกล คือดวงตะวันของฉัน
เธอจะไม่มีวันหวนคืนกลับมา แต่เธอก็คือดวงตะวันของฉัน

No comments: