Search This Blog

28/07/2020

コブクロ KOBUKURO - To Calling of Love - CALLING



Title: To Calling of Love
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: CALLING

君が書き続けている 古ぼけた日記だけが
Kimi ga kakitsuzukete iru Furuboketa nikki dake ga
狭間でゆれている心の 在処を知っている
Hazama de yurete iru kokoro no Arika wo shitte iru
雨の中を傘も差さず うつむき歩いている
Ame no naka wo kasa mo sasazu Utsumuki aruite iru
離ればなれになるということは そういう事でしょう
Hanarebanare ni naru to iu koto wa Sou iu koto deshou

綱引きみたいに 引いたり引かれたり
Tsunahiki mitai ni hiitari hikaretari
でも互いに線を決して越さないように 加減しながら
Demo tagai ni sen wo kesshite Kosanai you ni kagen shinagara

このままただ 愛の呼ぶ方へ 導かれていく
Kono mama tada ai no yobu hou e Michibikarete iku
最後の出会いと祈るように 愛する僕の想いを君は知らない
Saigo no deai to inoru you ni Ai suru boku no omoi wo kimi wa shiranai

見てるだけで良かったのに 友達で良かったのに
Miteru dake de yokatta no ni Tomodachi de yokatta no ni
手をつなぎたい そばにいたい 君に愛されたい
Te wo tsunagitai soba ni itai Kimi ni ai saretai

作り笑顔の 奥にある本当の
Tsukuri egao no oku ni aru hontou no
君の心の 悲しみはどんな 光を待っているの
Kimi no kokoro no kanashimi wa Donna hikari wo matte iru no

あの時から とどまること無く 溢れ出している
Ano toki kara todomaru koto naku Afuredashite iru
この愛に 触れてごらんよ ためらいなど風の中に消えるよ
Kono ai ni furete goran yo Tamerai nado kaze no naka ni kieru yo

このままただ 愛の呼ぶ方へ 導かれていく
Kono mama tada ai no yobu hou e Michibikarete iku
最後の出会いと祈るように 愛する僕の想いを
Saigo no deai to inoru you ni Ai suru boku no omoi wo kimi wa shiranai
この街に 君の好きな あの花は咲いてないけど
Kono machi ni kimi no suki na Ano hana wa saitenai kedo
移り行く 時の中で やがて変わりゆく 二人の形を 幸せさがそう
Utsuriyuku toki no naka de yagate kawariyuku Futari no katachi wo shiawase sagasou

to calling of you

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000656/l01a5c4.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=Kobukuro/To_Calling_of_Love
with edits

-----------------------------------------------------

The old beat up diary you kept writing in
Is the only thing that knows where your wavering heart is now
With no umbrella in the pouring rain I walk with my head down
I guess this is what it means to go our separate ways

Pulling and being pulled, like a tug-of-rope
But holding back to make sure neither of us ever crosses the line

I'll just go now where love leads me
Praying this is my last time you don't know how I feel when I'm in love

It would have been better just to look It would have been better just to be friends
But I want to hold your hand, I want to be with you I want to be loved by you

Behind your fake smile
Likes the true pain in your heart what light is it waiting for?

Touch the love that has flowed from me ceaselessly
Ever since that day all your hesitation will be gone with the wind

I'll just go now where love leads me
Praying this is my last time you don't know how I feel when I'm in love
That flower you love so much doesn't grow in this town
But let's search for happiness, let's search for the changing shape we will take the passage of time

To calling of you

-----------------------------------------------------

ไดอารี่เก่า ๆ พัง ๆ ที่เธอเอาแต่บันทึกลงไปนั้น
คือสิ่งเดียวที่รู้ว่าใจที่เอาแต่โลเลไปมานั้นอยู่ที่ไหนในตอนนี้
ปราศจากร่มท่ามกลางสายฝนที่เทลงมา ฉันเดินก้มหน้าไป
ฉันเดาว่า นี่สินะที่เรียกว่า ทางใครทางมัน

ดึงไปและก็ถูกดึงกลับ เหมือนกับชักเย่อ
แต่ยื้อเอาไว้ให้มั่นใจว่าไม่มีใครจะข้ามเส้นไปได้

บัดนี้ ฉันจะไปยังที่ที่รักนำพาฉันไป
อธิษฐานให้ครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้ายของฉัน เธอไม่รู้หรอกว่าฉันรู้สึกเช่นใดเวลาที่ฉันตกหลุมรัก

มันน่าจะดีกว่าแค่มอง ๆ มันน่าจะดีกว่าแค่เป็นเพื่อน
แต่ฉันกลับอยากจะจับมือเธอ ฉันอยากจะอยู่กับเธอ ฉันอยากจะเป็นที่รักของเธอ

เบื้องหลังรอยยิ้มหลอก ๆ ของเธอ
เหมือนความเจ็บปวดที่แท้จริงในใจของเธอ มันกำลังรอไฟเขียวอยู่เหรอ?

จงสัมผัสความรักที่ได้หลั่งไหลไปจากฉันอย่างไม่หยุดยั้ง
ตั้งแต่วันนั้น ความลังเลทั้งหลายทั้งปวงของเธอจะหายไปกับสายลม

บัดนี้ ฉันจะไปยังที่ที่รักนำพาฉันไป
อธิษฐานให้ครั้งนี้เป็นครั้งสุดท้ายของฉัน เธอไม่รู้หรอกว่าฉันรู้สึกเช่นใดเวลาที่ฉันตกหลุมรัก
ดอกไม้นั่นที่เธอรักมากมาย ไม่ได้โตขึ้นในเมืองแห่งนี้
แต่มาค้นหาความสุขกันเถอะ มาค้นหารูปลักษณ์ที่เปลี่ยนแปลงไป เราจะออกเดินทางไปกับกาลเวลา

สู่เสียงเพรียกจากเธอ

No comments: