Search This Blog

11/01/2019

コブクロ KOBUKURO - Million Films - MUSIC MAN SHIP


Title: Million Films
Artist: コブクロ KOBUKURO
Album: MUSIC MAN SHIP

信号待ち 買い物袋ぶら下げた二人の手
shingou machi kaimono fukuro burasageta futari no te
僕に内緒のまま選ばれた 夕飯のレシピ
boku ni naisho no mama erabareta yuuhan no reshipi
夕暮れ時 自転車に追い越されながら
yuugure toki jitensha ni oi kosarenagara
茜に染まる 外苑沿いのレンガ道
akane ni somaru gaien zoi no renga michi

しばらく黙りこくってた僕に 不機嫌そうな君
shibaraku damari kokutteta boku ni fukigen sou na kimi
違うよ 君に寄り添ってるメロディを
chigau yo kimi ni yori sotteru merodi wo
五線紙みたいにぶら下がった 電線の上
gosenshi mitai ni burasagatta densen no ue
並べてるんだ
nabeteru n da

100万枚撮りのフィルムでも 撮りきれない程の想い出を
hyakuman mai tori no firumu demo tori kirenai hodo no omoide wo
君と二人 未来へと焼きつけていけたら良いな
kimi to futari mirai e to yaki tsukete iketara ii na
そばにいれるこの瞬間を 切り取ればいつだっていくつだって
soba ni ireru kono shunkan wo kiri toreba itsu datte ikutsu datte
溢れる様に 生まれてくる LOVE SONG
afureru you ni umarete kuru love song

悪気もなく 見てた古い君のアルバム
warugi mo naku miteta furui kimi no arubamu
最後のページ 一つ膨らんだポケット
saigo no peeji hitotsu fukuranda poketto

今更ヤキモチもないだろう?と胸騒ぎ抑えて 抜き出せば
ima sara yaki mochi mo nai darou? to munasawagi osaete nukidaseba
やたらゴツ目な彼の腕に おどけてつかまるその瞳が
yatara gotsu me na kare no ude ni odokete tsukamaru sono hitomi ga
やけに切なく 胸にくるんだ
yake ni setsunaku mune ni kuru n da

ぶつかり合う度また心が 破れたりほつれたりするのは
butsukari au tabi mata kokoro ga yaburetari hotsuretari suru no wa
もう一度新しい結び目を作るためさ
mou ichido atarashii musubi me wo tsukuru tame sa
そこに涙がしみ込んだなら もう二度とほどける事の無い
soko ni namida ga shimi konda nara mou ni do to hodokeru koto no nai
強さを持った 絆に変わるだろう
tsuyo sa wo motta kizuna ni kawaru darou

竜胆の花が雨に揺れる
rindou no hana ga ame ni yureru
透明の雨傘も包み込む 秋の調べ優しく
toumei no amagasa mo tsutsumi komu aki no shirabe yasashiku

100万枚撮りのフィルムでも 撮りきれない程の想い出の
hyaku man mai tori no firumu demo tori kirenai hodo no omoide no
ひと欠片を ありふれた今日の何処かに見つけだそう
hito kakera wo arifureta kyou no doko ka mitsuke dasou
そこに涙が解け合う事を 君の笑い声ひびく事を
soko ni namida ga toke au koto wo kimi no warai goe hibiku koto wo
心にそっと 祈りながら今も
kokoro ni sotto inori nagara ima mo
溢れ出してる また新しいLOVE SONG
afure dashiteru mata atarashii love song

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from

-----------------------------------------------------

Waiting for the traffic light to change, shopping bags dangling from our hands
The dinner recipe that you secretly chose for me
As I'm passed by a bicycle in the evening
The brick road alongside the outer garden is dyed red

I've been silent for a little while, and you seem in an ill humor
But it's different than that; the melody that is nestled close to you is lined up
Above the power lines, dangling from them as if they were staff paper

We can capture a million films, but we can't capture our memories
It would be nice if we could burn the image of the two of us into the future
If you were to cut off the moments that I'm with you
A few love songs are always born, as though overflowing

I innocently looked at your old photo album
The last page of it bulges in my pocket

I'm not jealous right now, right? I supress this bad feeling; when I pull it out
The googly eyes you would randomly make holding onto his arm
My heart was very much wrapped in sadness

When we fight, our hearts are torn
In order to tie a new knot once again
If the tears soaked in at that point, that knot won't come undone again
We had strength, that will change into a bond

A bellflower shakes in the rain
We're wrapped in a transparent umbrella, gently preparing for autumn

We can capture a million films, but we can't capture our memories
Let's find a piece of them somewhere in this boring day
As I pray now for the tears to stop, and your laughing voice to echo
Softly in my heart
Another new love song starts to overflow

-----------------------------------------------------

ขณะที่กำลังรอไฟแดงอยู่ เหล่าถุงช๊อปปิ้งห้อยมาจากมือของเรา
ตำราอาหารมื้อค่ำที่เธอแอบเลือกมาให้ฉัน
ขณะที่ฉันผ่านจักรยานไปในยามเย็น
ถนนที่ปูด้วยอิฐข้างสวนด้านนอกมันถูกย้อมไปด้วยสีแดง(ของอาทิตย์ตกดิน)

ฉันเงียบไปได้สักพัก และเธอก็ดูจะอารมณ์ไม่ค่อยดี
แต่สิ่งที่ทำให้เปลี่ยนไปคือ บทเพลงที่โอบกอดเธอเอาไว้
สายไฟฟ้าข้างบน ดูเหมือนดั่งเส้นบนกระดาษโน๊ตเพลง

เราสามารถบันทึกภาพยนต์ได้เป็นล้านเรื่อง แต่กลับไม่สามารถเก็บเอาความทรงจำของเราเอาไว้ได้
มันจะดี ถ้าเราจะสามารถจารภาพของสองเราลงไปในอนาคต
ถ้าเธอจะตัดช่วงเวลาที่ฉันอยู่กับเธอออกมา
บทเพลงรักสักหลายบทก็จะเกิดขึ้นมา ประหนึ่งว่าเอ่อล้นออกมา

ฉันดูอัลบั้มรูปเก่า ๆ ของเธออย่างไร้เดียงสา
หน้าสุดท้ายของมันตุงอยู่ในกระเป๋าฉัน

ตอนนี้ฉันไม่ได้อิจฉาเลย ใช่ไหม? ฉันข่มความรู้สึกแย่ ๆ นี่เอาไว้ เวลาที่ฉันดึงมันออกมา
ตาที่เยิ้มย้อยที่เธอทำขณะที่เธอกอดแขนเขาคนนั้นเอาไว้
ใจฉันมันปกคลุมไปด้วยความเศร้า

เวลาที่เราทะเลาะกัน ใจของเราก็ขาดวิ่น
เพื่อที่จะผูกมันเป็นปมขึ้นมาได้ใหม่อีกครั้ง
ถ้าน้ำตามันจะซึมเข้าไป ณ จุดนั้น ปมมันก็จะไม่คลายออกมาอีกครา
เรามีพลัง ที่จะเป็นไปเป็นความผูกพัน

ต้นระฆังสั่นไหวในสายฝน
เรากอดกันไว้ภายใต้ร่มใส ค่อย ๆ เตรียมต้อนรับฤดูใบไม้ร่วง

เราสามารถบันทึกภาพยนต์ได้เป็นล้านเรื่อง แต่กลับไม่สามารถเก็บเอาความทรงจำของเราเอาไว้ได้
มาหาชิ้นส่วนของมัน ที่ไหนสักแห่งในวันอันน่าเบื่อนี้กันเถอะ
ขณะที่ฉันอธิษฐานในตอนนี้ ขอให้น้ำตามันหยุดลงไป และขอให้เสียงหัวเราะของเธอสะท้อนก้องออกไป
เบา ๆ ในใจฉัน
อีกหนึ่งบทเพลงรักบทใหม่ก็เริ่มที่จะเอ่อล้นออกมา

No comments: