Search This Blog

05/01/2019

コブクロ KOBUKURO - 桜 Sakura


Title: 桜 Sakura
Artist: コブクロ KOBUKURO

名もない花には名前を付けましょう
na mo nai hana ni wa namae wo tsukemashou
この世に一つしかない
kono yo ni hitotsu shika nai
冬の寒さに打ちひしがれないように
fuyu no samu sa ni uchi hishigarenai you ni
誰かの声でまた起き上がれるように
dare ka no koe de mata oki agareru you ni

土の中で眠る命のかたまり
tsuchi no naka de nemuru inochi no katamari
アスファルト押しのけて
asufaruto oshi nokete
会うたびにいつも 会えない時の寂しさ
au tabi ni itsu mo aenai toki no sabishi sa
分けあう二人 太陽と月のようで
wake au futari taiyou to tsuki no you de
実のならない花も 蕾のまま散る花も
mi no naranai hana mo tsubomi no mama chiru hana mo
あなたと誰かのこれからを
anata to dare ka no kore kara wo
春の風を浴びて見てる
haru no kaze wo abite miteru

桜の花びら散るたびに
sakura no hanabira chiru tabi ni
届かぬ思いがまた一つ
todokanu omoi ga mata htiotsu
涙と笑顔に消されてく
namida to egao ni kesareteku
そしてまた大人になった
soshite mata otona ni natta
追いかけるだけの悲しみは
oi kakeru dake no kanashimi wa
強く清らかな悲しみは
tsuyoku kiyoraka na kanashimi wa
いつまでも変わることの無い
itsu made mo kawaru koto no nai
無くさないで 君の中に 咲く Love
nakusanai de kimi no naka ni saku Love...

街の中見かけた君は寂しげに
machi no naka mi kaketa kimi wa samishige ni
人ごみに紛れてた
hito gomi ni magureteta
あの頃の 澄んだ瞳の奥の輝き
ano koro no sunda hitomi no oku no kagayaki
時の速さに汚されてしまわぬように
toki no haya sa ni yogosarete shimawanu you ni
何も話さないで 言葉にならないはずさ
nani mo hanasanai de kotoba ni naranai hazu sa
流した涙は雨となり 僕の心の傷いやす
nagashita namida wa ame tonari boku no kokoro no kizu iyasu

人はみな 心の岸辺に
hito wa minna kokoro no kishibe ni
手放したくない花がある
tebanashitakunai hana ga aru
それはたくましい花じゃなく
sore wa takumashii hana ja naku
儚く揺れる 一輪花
hakanaku yureru shizuka
花びらの数と同じだけ
hanabira no kazu to onaji dake
生きていく強さを感じる
ikite iku tsuyo sa wo kanjiru
嵐 吹く 風に打たれても
arashi fuku kaze ni utarete mo
やまない雨は無いはずと
yamanai ame wa nai hazu to

桜の花びら散るたびに
sakura no hanabira chiru tabi ni
届かぬ思いがまた一つ
todokanu omoi ga mata hitotsu
涙と笑顔に消されてく
namida to egao ni kesareteku
そしてまた大人になった
soshite mata otona ni natta
追いかけるだけの悲しみは
oi kakeru dake no kanashimi wa
強く清らかな悲しみは
tsuyoku kiyoraka na kanashimi wa
いつまでも変わることの無い
itsu made mo kawaru koto no nai

君の中に 僕の中に 咲く Love
kimi no naka ni boku no naka ni saku Love...

名もない花には名前を付けましょう
na mo nai hana ni wa namae wo tsukemashou
この世に一つしかない
kono yo ni hitotsu shika nai
冬の寒さに打ちひしがれないように
fuyu no samu sa ni uchi hishi garenai you ni
誰かの声でまた起き上がれるように
dare ka no koe de mata oki agareru you ni

Kanji, Roumaji lyrics and English translation from

-----------------------------------------------------

Let's give this nameless flower a name
It's the only one of it's kind in the world
It looks to be battered by the winter cold
It looks as though it could stand straight again, with the sound of someone's voice

A mass of life sleeps beneath the soil
When you brush aside the asphalt
When we see one another, the two of us share
The feelings of the times that we can't see each other, like the sun and the moon
A flower that can't produce seeds, and a scattered flower that was still budding
From now on, you'll be gazing at them
Basking in the spring wind with someone

There is still one memory that I haven't shared with you
From when the cherry blossom petals scatter
It won't disappear into tears or smiles
And we've grown up once again
The sadness that just follows us
The sadness, strong and pure
Will never change
Don't let it disappear, the love that blooms inside of you...

I've seen you sadly slipping through
Crowds of people, all over town
The shining in your clear eyes back then
It's as though the speed of time hasn't dirtied them at all
Don't say anything, this isn't the kind of thing that we should be able to put into words
The tears that have been shed will turn into rain, and that will cure the wounds of your heart

Everyone has a flower that they don't want to part wtih
On the riverbanks of their hearts
It's not a strong flower
It's a flower that sways miserably
I feel the same amount of strength of life
As the number of flower petals
The storm blows, and even if I'm struck by the wind
There shouldn't be any unceasing rain

There is still one memory that I haven't shared with you
From when the cherry blossom petals scatter
It won't disappear into tears or smiles
And we've grown up once again
The sadness that just follows us
The sadness, strong and pure
Will never change

The love that blooms inside of you, inside of me...

Let's give this nameless flower a name
It's the only one of it's kind in the world
It looks to be battered by the winter cold
It looks as though it could stand straight again, with the sound of someone's voice

-----------------------------------------------------

มาตั้งชื่อดอกไม้ที่ไร้ชื่อนี้กันเถอะ
มันเป็นหนึ่งเดียวในโลกนี้
มันดูเหมือนถูกทำร้ายโดยความเย็นของเหมันต์ฤดู
มันดูเหมือนว่าจะยืนหยัดตั้งตรงขึ้นมาได้ด้วยเสียงเรียกของใครบางคน

ก้อนชีวิตที่หลับใหลอยู่ใต้ดิน
ยามที่ปัดยางมะตอยออกไป
ยามที่เราเห็นกันและกัน สองเราต่างก็
มีความรู้สึกเหมือนกันเรื่องช่วงเวลาที่เราไม่สามารถเห็นกันและกัน ดั่งตะวันและจันทรา
ดอกไม้ที่ไม่สามารถผลิตเมล็ด และดอกที่ถูกผลัดทั้งที่ยังตูมอยู่
จากนี้ไปเธอจะเห็นพวกมัน
ตากแดดในฤดูใบไม้ผลิกับใครบางคน

มีอีกหนึ่งความทรงจำที่ฉันยังไม่ได้เล่าให้เธอฟัง
จากเมื่อยามกลีบดอกซากุระโปรยปราย
มันไม่ได้หายไปเป็นน้ำตาหรือรอยยิ้ม
และเราก็โตขึ้นมาอีกครั้ง
ความโศกเศร้าที่ตามเรามา
ความโศกเศร้า เข้มข้นและบริสุทธิ์
จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง
อย่าปล่อยให้มันหายไป ความรักที่เบ่งบานในตัวเธอ...

ฉันเคยเห็นเธอแวบออกไปอย่างเศร้า ๆ ผ่าน
ผู้คน ทั่วทั้งเมือง
แสงสะท้อนในตาใส ๆ ของเธอเมื่อตอนนั้น
มันเหมือนกับว่ากาลเวลาที่ผ่านไปไม่ได้ทำให้มันหม่นหมองลงไปเลย
ไม่ต้องพูดอะไร นี่ไม่ใช่อะไรที่เราควรจะหาคำพูดมาแทนได้
น้ำตาที่หลั่งไหลไปจะเปลี่ยนเป็นสายฝน และนั่นจะชำระรักษาบาดแผลในใจเธอ

ทุกคนมีดอกไม้ที่ไม่อยากจาก
บนฝั่งของแม่น้ำแห่งหัวใจพวกเขา
มันไม่ใช่ดอกไม้ที่แข็งแกร่ง
มันเป็นดอกไม้ที่ไหวเอนอย่างน่าสังเวช
ฉันรู้สึกได้ถึงพลังชีวิตในจำนวนที่เท่ากัน
กับจำนวนของกลีบดอก
พายุพัดเข้ามา และหากถึงแม้ฉันจะถูกลมกระหน่ำ
มันไม่น่าจะมีฝนทีตกอย่างไม่หยุดยั้ง

มีอีกหนึ่งความทรงจำที่ฉันยังไม่ได้เล่าให้เธอฟัง
จากเมื่อยามกลีบดอกซากุระโปรยปราย
มันไม่ได้หายไปเป็นน้ำตาหรือรอยยิ้ม
และเราก็โตขึ้นมาอีกครั้ง
ความโศกเศร้าที่ตามเรามา
ความโศกเศร้า เข้มข้นและบริสุทธิ์
จะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง

ความรักที่เบ่งบานในตัวเธอ ในตัวฉัน...

มาตั้งชื่อดอกไม้ที่ไร้ชื่อนี้กันเถอะ
มันเป็นหนึ่งเดียวในโลกนี้
มันดูเหมือนถูกทำร้ายโดยความเย็นของเหมันต์ฤดู
มันดูเหมือนว่าจะยืนหยัดตั้งตรงขึ้นมาได้ด้วยเสียงเรียกของใครบางคน

No comments: