Search This Blog

05/12/2025

HY - 大大大好き Dai-Dai-Daisuki - TIME

 

Title: 大大大好き Dai-Dai-Daisuki
Artist: HY
Album: TIME

Gatagoto michi wo aruku ishikoro ketobashiatte
Umi wo mae ni hazumu doshaburi waratte nureteta
Imi mo wakaranai noni hayari no uta kuchizusande
Iketeru aitsu wo manete sukoshi demo kizuite hoshikatta

Suki na ano ko to onaji kurasu ni nareta koto
Kono mune wa ureshikute

"Dai-dai-daisuki" no kawari ni itsumo waratteta
Ano hi ga ashita nara ii noni na
"Dai-dai-daisuki no kawari wo itsumo sagashiteta
Ano hi ga ashita nara ieru no kana

Shinpuru na kizuna de nandemo asobi ni kaeta
Chiisa na kiseki wa kyou no yozora ni kagayaku hoshi to naru

(Suki na) Suki na ano ko to (ano ko to)
Onaji basu de (suteki da ne) kaereta koto wasurenai ureshikute

"Sayonara" no kawari ni zutto waratteta
Ano hi ga ashita nara ii noni na
"Sayonara" no kawari wo zutto sagashiteta
Ano hi ga ashita nara ieru no kana

Kimi ni aoi natsu to tsubomi no aka

"Dai-dai-daisuki" no kawari ni itsumo waratteta
Ano hi ga ashita nara ii noni na
"Dai-dai-daisuki" de sekai ga kirakira mawatteta
Zutto sonomama no kimi de ite ne

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2025/01/hy-dai-dai-daisuki.html
with edits

-----------------------------------------------------

We walked along the bumpy road, kicking away stones together
and they'd bounce ahead of us on the sea. And we'd laugh, soaking wet in the downpour
I didn't understand what they meant, but I'd hum along to popular songs
and I'd imitate that cool guy; I just wanted you to notice me even a little bit

My heart was filled with so much joy
over being in the same class as that girl I liked

Instead of saying, "I love-love-love you," I'd laugh
I wish that day were tomorrow
I was always searching for an alternative to "I love-love-love you"
If that day were tomorrow, could I say it?

With our simple bonds, we changed everything into play
A small miracle will become a star shining in today's night sky

(I was) I was so happy that I won't forget (won't forget)
that (how wonderful) I was able to go home on the same bus as that girl I like

Instead of saying "goodbye", I always laughed
I wish that day were tomorrow
I was always searching for an alternative to "goodbye"
If that day were tomorrow, could I say it?

For you, I give my young summer and the red of buds

Instead of saying, "I love-love-love you," I'd laugh
I wish that day were tomorrow
With "I love-love-love you", the world turned, sparkling
Stay the way you are forever, okay?

----------------------------------------------------

พวกเราต่างก็เดินไปตามเส้นทางอันขรุขระ เตะเศษหินออกไปด้วยกัน
แล้วพวกมันก็จะเด้งกลิ้งนำหน้าพวกเราออกไปสู่ทะเล แล้วเราก็จะหัวเราะกันไป เปียกโชกกันไปภายใต้สายฝนที่กระหน่ำ
ฉันไม่ได้เข้าใจว่าพวกมันหมายความว่าอย่างไร แตฉันก็จะฮัมเพลงฮิตต่าง ๆ
แล้วก็แสร้งทำเป็นคนที่ดูดีคนนั้น ฉันก็แค่อยากให้เธอสังเกตเห็นฉันบ้างแม้สักนิดก็ยังดี

ใจฉันมันอัดแน่นไปด้วยความสุข
จากการที่ได้อยู่ในชั้นเดียวกับหญิงสาวที่ฉันชอบ

แทนที่จะบอกว่า "ฉันรัก รัก รักเธอ" ฉันกลับหัวเราะ
ฉันปรารถนาให้วันนั้นเป็นวันพรุ่งนี้
ฉันเฝ้าหามาตลอด คำที่แทนคำ "ฉันรัก รัก รักเธอ" ได้
ถ้าหากวันนั้นจะเป็นวันพรุ่งนี้ ฉันจะสามารถพูดได้รึเปล่า?

กับความสัมพันธ์อันเรียบง่ายของเรา เราก็เปลี่ยนทุกสิ่งทุกอย่างไปเป็นการละเล่น
ปาฏิหาริย์เล็ก ๆ จะกลายไปเป็นดวงดาวที่ส่องสว่างท่ามกลางท้องฟ้ายามราตรีในค่ำคืนนี้

(ฉันนั้น) ฉันนั้นมีความสุขมากมายเสียจนไม่มีวันลืม (ไม่ลืม)
ว่า (มันช่างวิเศษ) ที่ฉันสามารถจะกลับบ้านไปบนรถบัสคันเดียวกับหญิงสาวที่ฉันชอบ

แทนที่จะพูดว่า "ลาก่อน" ฉันเอาแต่หัวเราะตลอด
ฉันปรารถนาให้วันนั้นเป็นวันพรุ่งนี้
ฉันเฝ้าหามาตลอด คำที่แทนคำ "ลาก่อน" ได้
ถ้าหากวันนั้นจะเป็นวันพรุ่งนี้ ฉันจะสามารถพูดได้รึเปล่า?

แด่เธอ ฉันมอบฤดูร้อนในวัยเยาว์และดอกไม้สีชาด

แทนที่จะบอกว่า "ฉันรัก รัก รักเธอ" ฉันกลับหัวเราะ
ฉันปรารถนาให้วันนั้นเป็นวันพรุ่งนี้
ด้วยคำว่า "ฉันรัก รัก รักเธอ" โลกก็หมุนไป เปล่งประกายระยิบระยับ
จงเป็นอย่างที่เธอเป็นอยู่ ตราบชั่วนิรันดร์ ได้ไหม?

04/12/2025

HY - まっすぐに Massugu ni - TIME

 

 

Title: まっすぐに Massugu ni
Artist: HY
Album: TIME

Kiritotta keshikitachi ga kokoro terasu
Iroasezu ni nokoru hibi wo
Kiritorazu ni sonomama mabataki shattaa de
Mata kuru kara ne tte nadeta akabana

Kawaranai mono kawatte shimatta mono
Dore mo suki de itai na

Kokoro no mannaka de kyou mo hibiiteru
Aoi sora to umi anata no uta
Ato ni natte itsumo kizuku koto bakari
Massugu ni massugu ni aisarete ita

Yoru ni toketa irotachi wo torimodoshite iku
Noboru taiyou ga terashidasu
Subete ni kage wo haritsukete nobashite yuku yo
Sonomama asu ni tsunageru you ni

Ichidokiri no jinsei nanda kara
Daisuki wo fuyashite ikitai na

Hashiridashita kokoro kaze wo dakishimeta
Naritai jibun ni naritai na
Utau you ni itsumo yume wo hanashiteta
Massugu ni massugu ni mirai wo mite ita

Kokoro no mannaka de kyou mo hibiiteru
Aoi sora to umi anata no uta
Shimitsuita nioi ya kizamikonda kaiwa
Massugu ni massugu ni aishite ikitai na

Massugu ni massugu ni
Massugu ni massugu ni 

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2025/01/hy-massugu-ni.html
with edits

-----------------------------------------------------

The sceneries I've picked out shine on my heart
The days remain unfading
and I won't pick them out; they'll stay as they are with the shutter of my eyes blinking
I stroked the willowherbs, telling them I'd come back

What won't change and what has changed
I want to love either one

Deep in my heart, today they resonate too:
The blue sky and sea, your song
I always realize it later
I was loved so honestly, so honestly

It's getting back the colors that melted into the night
The rising sun begins shining
Putting shadows on everything, it stretches out
as if connecting to tomorrow

You only get one life
so I want to love more

My heart started to run and embraced the wind
I want to be the me I want to be
I always spoke of my dreams as if singing
And gazed at the future so honestly, so honestly

Deep in my heart, today they resonate too:
The blue sky and sea, your song
The scents permeating into me, the conversations etched into my memories
I want to love them honestly, so honeslty

Honestly, honestly
Honestly, honestly

----------------------------------------------------

ทิวทัศน์ที่ฉันเลือกเอาไว้ ส่องสว่างสู่ใจฉัน
วันเวลายังคงอยู่ไม่เลือนหาย
และฉันก็จะไม่เลือกมันออกมา มันจะคงอยู่อย่างที่มันเป็น ติดกับม่านตาของฉันที่กำลังกระพริบอยู่
ฉันลูบไล้เจ้าดอกใบแดง แล้วบอกพวกมันว่า แล้วฉันจะกลับมา

อะไรที่ไม่เปลี่ยนแปลง และอะไรที่เปลี่ยนไปแล้ว
ฉันอยากจะรักสักอย่าง

ลึกลงไปในใจฉัน วันนี้พวกมันก็สะท้อนก้อง
ท้องฟ้า ทะเล คราม บทเพลงของเธอ
ฉันได้ตระหนักเอาภายหลังเสมอ
ฉันเคยถูกรักอย่างจริงจัง อย่างจริงใจ

สีสันที่ได้ละลายกลายไปเป็นค่ำคืน กำลังกลับคืนมา
ตะวันที่กำลังรุ่งเริ่มทอแสง
นำเงาไปสู่ทุกสิ่ง ให้มันยืดยาวออกไป
เหมือนดั่งว่ากำลังเชื่อมต่อไปสู่วันพรุ่ง

เธอมีชีวิตเพียงหนึ่งเดียว
ฉะนั้นฉันึงอยากรักเธอให้มากยิ่งขึ้น

ใจฉันอยากจะวิ่งออกไปโอบกอดสายลม
ฉันอยากจะเป็นตัวตนอย่างที่ฉันอยากจะเป็น
ฉันพูดถึงความฝันของฉันเหมือนดั่งว่ากำลงัร่ำร้องเพลงเสมอ
แล้วเพ่งมองออกไปยังอนาคตอย่างจริงจัง อย่างจริงใจ

ลึกลงไปในใจฉัน วันนี้พวกมันก็สะท้อนก้อง
ท้องฟ้า ทะเล คราม บทเพลงของเธอ
กลิ่นอายที่กำลังซึมลงไปในกายฉัน บทสนทนาที่จารึกลงในความทรงจำของฉัน
ฉันอยากจะรักมันอย่างจริงจัง อย่างจริงใจ

อย่างจริงจัง อย่างจริงใจ
อย่างจริงจัง อย่างจริงใจ

HY - SKY - TIME

  

 Title: SKY
Artist: HY
Album: TIME

Ureshii toki mo kanashii toki mo namida ga koboreru toki wa
Sora wo miageyou kokoro no kimi ga iru kara

Kimi wa mada shiranai shiranai mirai niwa
Kimi no na wo yobu nakama ni deau darou

Yume no kakera wa itsumo kimi no soba ni
Kono basho de mitsukeyou sono kagayaki wo

Sora wo sora wo kimi no sora wo miage negai komete

Dreaming Sky kono omoi wo Sky Sky
Dreaming Sky wasurenai Sky so Sky

Kimi wa kizuite nai jibun no tsuyosa wo
Ichiban ii toki wa mada kite inai

Koe wo koe wo kimi no koe wo todoke negai komete

Dreaming Sky kono omoi wo Sky Sky
Dreaming Sky wasurenai Sky so Sky

Kimi no omoi wo ima koko de tsunagaru sekai ni tokihanate

Dreaming Sky kono omoi wo Sky Sky
Dreaming Sky wasurenai Sky so Sky

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2025/01/hy-sky.html
with edits

-----------------------------------------------------

When I'm happy and when I'm sad, when my tears fall
I'll look up at the sky, because you're in my heart

In a unknown future you yet don't know
you'll meet with friends who will call your name

Fragments of your dream are always by your side
I'll find that sparkle in this place

I'll look up at the sky, the sky, your sky, with heartfelt wishes

Dreaming Sky - I'll never forget - Sky Sky
Dreaming Sky - these feelings - Sky so Sky

You haven't realized your own strength
The best time has yet to come

Let your voice, voice, voice reach, with heartfelt wishes

Dreaming Sky - I'll never forget - Sky Sky
Dreaming Sky - these feelings - Sky so Sky

Here and now release your feelings into this connected world

Dreaming Sky - I'll never forget - Sky Sky
Dreaming Sky - these feelings - Sky so Sky

----------------------------------------------------

เวลาที่ฉันสุข และเวลาที่ฉันเศร้า เวลาที่น้ำตาของฉันร่วงหล่นลงไป
ฉันก็จะมองขึ้นไปบนฟ้า เพราะว่าเธอนั้นอยู่ในใจฉัน

ในอนาคตที่ยังไม่รู้ที่เธอมยังมิอาจทราบได้
เธอจะพบกับเพื่อน ๆ ที่จะเรียกชื่อเธอ

เศษเสี้ยวแห่งความฝันของเธอจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอ
ฉันจะพบกับประกายนั้นได้ในที่แห่งนี้

ฉันจะมองขึ้นไปบนฟ้า ฟากฟ้านั้น ฟากฟ้าของเธอ ด้วยปรารถนาที่มาจากใจ

ฟ้าที่กำลังฝัน ฉันจะไม่มีวันลืม ฟ้า ฟ้า
ฟ้าที่กำลังฝัน ความรู้สึกเหล่านี้ ฟ้า ช่าง ฟ้า 

เธอยังไม่ตระหนักถึงพลังของตัวเธอเอง
ช่วงเวลาที่ดีที่สุดยังคงมาไม่ถึง

ขอให้เสียงของเธอ เสียง เสียงไปถึง  ด้วยปรารถนาที่มาจากใจ

ฟ้าที่กำลังฝัน ฉันจะไม่มีวันลืม ฟ้า ฟ้า
ฟ้าที่กำลังฝัน ความรู้สึกเหล่านี้ ฟ้า ช่าง ฟ้า 

ณ ที่แห่งนี้ และเวลานี้ จงปลดปล่อยความรู้สึกของเธอไปสู่โลกที่เชื่อมถึงกันแห่งนี้

ฟ้าที่กำลังฝัน ฉันจะไม่มีวันลืม ฟ้า ฟ้า
ฟ้าที่กำลังฝัน ความรู้สึกเหล่านี้ ฟ้า ช่าง ฟ้า 

HY - 明日種~アシタネ~ Ashitane - TIME

 

Title: 明日種~アシタネ~ Ashitane
Artist: HY
Album: TIME

Mokomoko to yume wo fukuramasete suki na magu kappu no naka e
Tachinoborazu ni odoru yuge to nagareru toki wo tabeta

Kore ga shiawase to jibun de eranda
Edawakareshita subete no michi ni hana wa saku to shinjite iru

Sekai ga oishii de tsutsumaretara na
Sugata katachi wo kaenagara chiisa na shiawase wo
Sekai ga oishii ne tte iiaetara na
Sonna negai wo komete maita ashitane

Fukafuka na sono tsuchi no naka de kibou wa kobushi wo ageta
Negai wo tsumuide hirogetara minna no kokage ni natta

Kore ga shiawase to jibun de eranda
Edawakareshita subete no michi ni hana wa saku to shinjite iru

Anata to oishii de tsunagaretara na
Kaoru tabi nando demo kokoro nurikaeru
Anata to oishii ne tte warainagara
Kakeashi de sugiru toki kara sotto nukedasou

Toki wo kakete mata aou ne
Chiisa na shiawase no uragawa kara kaoru mirai wo

Sekai ga oishii de tsutsumaretara na
Sugata katachi wo kaenagara chiisa na shiawase wo
Sekai ga oishii ne tte iiaetara na
Anata no ai mo matotte todoke ashitane

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2025/01/hy-ashitane.html
with edits

-----------------------------------------------------

I nuture my dreams all foamy and put them into my favorite mug
and with a steam dancing but not rising, I ate the flowing time

"This is happiness" - I chose it myself
I believe that flowers will bloom on every branching path

If only the world could be wrapped up in delicious things
As we change shape and form, give me a small happiness
If only we could tell each other that the world's delicious
Full of those wishes, we planted the seeds of tomorrow

In that soft earth, hope raised its fist
When I spun my wishes and spread them out, they became shade for everyone

"This is happiness" - I chose it myself
I believe that flowers will bloom on every branching path

If only I could be connected with you through delicious things
Every time I smell it, it repaints my heart again and again
As I laugh with you that it's delicious
let's secretly slip out of this time passing at double time

Let's meet again, dashing through time
Through the future fragrant from the other side of a small happiness

If only the world could be wrapped up in delicious things
As we change shape and form, give me a small happiness
If only we could tell each other that the world's delicious
Wrapped in your love too, let them reach: the seeds of tomorrow

----------------------------------------------------

ฉันดูแลบำรุงความฝันของฉันจะมันแตกฟองก่อนจะเทลงไปในแก้วโปรดของฉัน
แล้วด้วยไอร้อนที่ร่ายรำแต่ไม่ได้ลอยขึ้นไป ฉันก็กลืนกินกาลเวลาที่กำลังไหลรินลงไป

"นี่สิคือความสุข" - ฉันเป็นผู้เลือกมันมาเอง
ฉันเชื่อมั่นว่าหมู่มวลดอกไม้จะเบ่งบานอยู่บนทุก ๆ ทางแยก

ถ้าหากโลกนี้จะสามารถถูกนำมาห่อหุ้มไปด้วยของอร่อย ๆ
ขณะที่เราเปลี่ยนรูปร่างแบบลักษณ์ไป ก็จำนำมาซึ่งความสุขเล็ก ๆ ให้กับฉันได้
หากแม้นเราจะสามารถบอกกันและกันได้ว่า โลกนี้นั้นอร่อย
อัดแน่นไปด้วยความปรารถนาเช่นนั้น เราก็ปลูกเมล็ดพันธุ์แห่งวันพรุ่งนี้ลงไป

ภายใต้ดินนุ่มแห่งนั้น ความหวังก็ชูกำปั้นขึ้น
เวลาที่ฉันปั่นความปรารถนาของฉันออกมาเป็นเส้น แล้วแผ่มันออกไป พวกมันก็กลายไปเป็นร่มเงาให้กับทุก ๆ คน

"นี่สิคือความสุข" - ฉันเป็นผู้เลือกมันมาเอง
ฉันเชื่อมั่นว่าหมู่มวลดอกไม้จะเบ่งบานอยู่บนทุก ๆ ทางแยก

หากแม้นฉันจะสามารถเชื่อมต่อกับเธอได้ผ่านของอร่อย ๆ
ในทุก ๆ ครั้งที่ฉันได้กลิ่นมัน มันก็จะแต่งแต้มระบายสีสันให้กับใจฉัน ครั้งแล้วครั้งเล่า
ขณะที่ฉันหัวเราะไปกับเธอ ว่ามันอร่อย
มาลองย่องออกไปจากช่วงเวลานี้ที่กำลังเร่งผ่านไปเร็วกว่าเท่าตัวกันเถอะ

ไว้มาพบกันใหม่ เร่งตะบึงผ่านกาลเวลา
ผ่านอนาคตที่หอมกรุ่นจากอีกฟากฝั่งของความสุขเล็ก ๆ นั่น

ถ้าหากโลกนี้จะสามารถถูกนำมาห่อหุ้มไปด้วยของอร่อย ๆ
ขณะที่เราเปลี่ยนรูปร่างแบบลักษณ์ไป ก็จำนำมาซึ่งความสุขเล็ก ๆ ให้กับฉันได้
หากแม้นเราจะสามารถบอกกันและกันได้ว่า โลกนี้นั้นอร่อย
ห่อหุ้มไปด้วยความรักจากเธอด้วย ขอให้มันไปถึง เมล็ดพันธุ์แห่งวันพรุ่งนี้

03/12/2025

HY - きのこいぬ Kinokoinu - TIME

 

Title: きのこいぬ Kinokoinu
Artist: HY
Album: TIME

Doko kara haete kita no? Boku wo zutto miteta no?
Sabishii omoi ga soko ni tsutawatta no?
Yasashii nukumori ga kokoro ni sotto fureta
Dareka ni nite iru sonna ki mo shite
Tanonda wake demo nai keredo
Nagusametari shite
Mimi wo tatete waratte kuru sou ka anata wa

Inu inu inu kinokoinu
Nante okashi na
Kimi wa nan nano? Nanimono nanoka
Wakaranai ga tada atatakai

Inu inu inu kinokoinu
Nante okashi na
Kyou mo okashi na
Monogatari ga hora mata hajimaru yo

Zendaimimon no makafushigi
Kimi to iru to kodoku datta kimochi ni
Patto hana ga saku

Inu inu inu kinokoinu
Nante okashi na
Kimi wa nan nano? Nanimono nanoka
Wakaranai ga tada atatakai

Inu inu inu kinokoinu
Nante okashi na
Kyou mo okashi na
Monogatari ga hora mata hajimaru yo

Kinokoinu to ikiru mirai
Kore kara nani ga aru kana

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2024/10/hy-kinokoinu.html
with edits

-----------------------------------------------------

Where did you grow from? Were you watching me this whole time?
Did you feel my lonely feelings there?
Your gentle warmth softly touched my heart
I felt like you look like someone else too
and though I didn't ask for it
you comfort me
and smile with your ears raised. I see, you're...

Pup-pup-pup-mushroom pup
How strange
What are you? Who are you?
I don't know, but you're just so warm

Pup-pup-pup-mushroom pup
How strange
Today too you're so strange
The story, look, starts again

An unprecedented, profound mystery
When I'm with you, a flower suddenly blooms
in my lonely feelings

Pup-pup-pup-mushroom pup
How strange
What are you? Who are you?
I don't know, but you're just so warm

Pup-pup-pup-mushroom pup
How strange
Today too you're so strange
The story, look, starts again

In a future living with my mushroom pup
I wonder what'll happen after this

----------------------------------------------------

เธอเกิดมาจากไหนกัน? เธอเฝ้ามองฉันมาตลอดช่วงเวลานี้เลยเหรอ?
เธอสัมผัสได้ถึงความรู้สึกเหงาของฉันจากตรงนั้นมั้ย?
ความอบอุ่นอันอ่อนโยนของเธอประทับใจฉัน
ฉันรู้สึกเหมือนว่าเธอดูเหมือนใครบางคนด้วย
และถึงแม้ว่าฉันจะไม่ได้ขอเธอ
ธอก็ปลอบใจฉัน
และยิ้มทั้งกระดิกหูขึ้น ฉันรู้แล้ว เธอคือ...

ลูกหมา ลูกหมา ลูกหมา ลูกหมาเห็ด
น่าแปลกจริง
เธอเป็นอะไร? เธอเป็นใคร?
ฉันไม่รู้ แต่เจ้านั้นอบอุ่นเสียจริง

ลูกหมา ลูกหมา ลูกหมา ลูกหมาเห็ด
น่าแปลกจริง
วันนี้ก็อีกที่เธอช่างน่าแปลกเสียจริง
เรื่องราวมัน ดูสิ เริ่มขึ้นใหม่อีกครั้ง

ปริศนาที่ล้ำลึกอย่างไม่เคยมีมาก่อน
เวลาที่ฉันอยู่กับเธอ ดอกไม้จู่ ๆ ก็เบ่งบานขึ้นมา
ท่ามกลางความรู้สึกเหงาของฉัน

ลูกหมา ลูกหมา ลูกหมา ลูกหมาเห็ด
น่าแปลกจริง
เธอเป็นอะไร? เธอเป็นใคร?
ฉันไม่รู้ แต่เจ้านั้นอบอุ่นเสียจริง

ลูกหมา ลูกหมา ลูกหมา ลูกหมาเห็ด
น่าแปลกจริง
วันนี้ก็อีกที่เธอช่างน่าแปลกเสียจริง
เรื่องราวมัน ดูสิ เริ่มขึ้นใหม่อีกครั้ง

ในอนาคตที่ใช้ชีวิตไปกับเจ้าลูกหมาเห็ดของฉัน
ฉันสงสัยจังว่าอะไรจะเกิดขึ้นนับแต่นี้ไป

02/12/2025

HY - 恋をして Koi wo Shite - TIME

 

Title: 恋をして Koi wo Shite
Artist: HY
Album: TIME

Moshimo anata ni erabarenakutemo
Moshimo anata ga dareka aishitetemo
Watashi wa anata ni watashi wa anata ni
Kitto koi wo shita

Moshimo anata ni deawanakattara
Moshimo ano toki soko ni inakereba
Watashi no jinsei wa watashi no jinsei wa
Saku koto no nai hana

Anata no negao wo mitari
Issho ni utatte mitari
Nanigenai shiawase wo
Hitotsuhitotsu tsumiagete kita

Wasureteta itami wo
Hito wo suki ni naru itami wo
Anata ga omoidasaseta no
Kotae ga donna koi da to shitemo
Soredemo yokatta

Moshimo futari ni owari ga kitara
Moshimo totsuzen owari ga kitara
Mayou koto naku furikaeru koto naku
Saki ni arukidashite

Suki to iu kimochi dake dewa
Tsuzukanai koi mo aru
Kono heya wo miwataseba
Aisareteta akashi ga
Konna nimo aru yo

Wasureteta itami mo
Anata to wakachiatte kita
Hitori ni naru to kanjiru
Anata ga kureta ai no omosa wo

Dono michi wo erandemo
Dono kotae ni shitemo
Kitto anata ni
Tsuzuku you ni nandomo
Anata ni mukatte aruite yuku

Wasuretai itami ga aru no
Wasuretakunai omoi mo aru
Futari de waratta kono michi
Hitori de aruku omoide no michi

Wasureteta kono itami wo
Anata no tame nara nando demo
Sou omou kurai ni
Aiseta hito wa inai yo
Anata igai ni

Sayonara arigatou

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2024/06/hy-koi-wo-shite.html
with edits

-----------------------------------------------------

Even if you didn't choose me
Even if you loved someone else
I'm sure I would've, I would've
fallen in love with you

If I had never met you
If you hadn't been there then
then my life, my life
would've been a flower never blooming

Looking at your sleeping face
Singing together
One by one, I'd been
building up ordinary happiness

You've reminded me
of the pain I'd forgotten
of the pain of loving someone
No matter what kind of love the answer is
I'd be fine with it

If the end comes for the two of us
If the ends comes suddenly
then without hesitation, without looking back
start walking ahead

Some romances won't last
just because of love
When I look aroud this room
there's so much proof
that you loved me

I shared with you
the pain I'd forgotten too
When I'm alone, I feel
the weight of the love you gave me

Whatever path I choose
Whatever answer I give
I'm sure
as if I were following you
I'd walk towards you again and again

I have a pain I want to forget
And feelings I don't want to forget
This path we laughed on together
is a path of memories I walk on alone

I'd forgotten this pain
but for your sake, I'd recall it
over and over again
I've never loved someone that much
no one except you

Farewell, thank you

----------------------------------------------------

ถึงแม้ว่าเธอจะไม่ได้เลือกฉัน
ถึงแม้ว่าเธอจะรักใครคนอื่น
ฉันก็มั่นใจว่าฉันจะต้อง ฉันจะต้อง
ตกหลุมรักเธอแน่นอน

หากฉันไม่เคยได้พบกับเธอ
หากว่าเธอไม่ได้อยู่ตรงนั้นในขณะนั้น
เช่นนั้นแล้ว ชีวิตฉัน ชีวิตฉัน
ก็คงจะเป็นดอกไม้ที่ไม่มีวันผลิบาน

เหม่อมองใบหน้าที่ง่วงเหงาของเธอ
ได้ร้องเพลงไปดวยกัน
ที่ละอย่างละอย่าง ฉันก็ได้
เฝ้าสั่งสมความสุขแบบง่าย ๆ เอาไว้

เธอทำให้ฉันนึกถึง
ความเจ็บปวดที่ฉันได้ลืมเลือนไปแล้ว
คความเจ็บปวดของการได้รักใครสักคน
ไม่ว่าจะเป็นความรักแบบใดที่คำตอบเป็น
ฉันก็จะยอมรับมัน

หากสองเราจะต้องมาถึงจุดจบ
ถ้าจุดจบจะมาอย่างฉับพลัน
เช่นนั้นแล้ว อย่างไม่ลังเล อย่างไม่หันหลังกลับ
ก็จงเริ่มออกเดินไปข้างหน้า

เรื่องรักใคร่บางทีก็ไม่ยั่งยืน
แค่เพราะรัก
เวลาที่ฉันมองไปรอบ ๆ ห้องนี้
ก็มีหลักฐานตั้งมากตั้งมาย
ว่าเธอรักฉัน

ฉันแบ่งปันกับเธอ
ความเจ็บปวดที่ฉันเคยลืมไปด้วย
เวลาที่ฉันอยู่ตามลำพัง ฉันสัมผัสได้ถึง
ความหนักหนาของความรักที่เธอมอบให้กับฉัน

ไม่ว่าเส้นทางใดที่ฉันเลือก
ไม่ว่าคำตอบใดที่ฉันให้
ฉันก็มั่นใจ
เหมือนดั่งว่าฉันนั้นกำลังเดินตามเธออยู่
ฉันนั้นจะเดินไปสู่เธอครั้งแล้วครั้งเล่า

ฉันมีความเจ็บปวดที่ฉันนั้นอยากลืม
และความรู้สึกที่ฉันไม่อยากจะลืม
เส้นทางนี้ที่เราใช้หัวเราะไปด้วยกัน
ก็คือเส้นทางแห่งความทรงจำที่ฉันเดินไปโดยลำพัง

ฉันนั้นได้ลืมเลือนความเจ็บปวดนี้ไปแล้ว
แต่เพื่อเธอแล้ว ฉันก็จะรื้อฟื้นมันขึ้นมาใหม่
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
ฉันไม่เคยรักใครมากขนาดนั้นมาก่อน
ไม่มีใครนอกเสียจากเธอ

ลาก่อน ขอบคุณ

HY - 革命 Kakumei - Departure

 

Title: 革命 Kakumei
Artist: HY
Album: Departure

HY-damashii, gugenka, sara ni tsukisusumi jidai wa shinka
Majika ni semaru seikimatsu ganka ikou ka tsugi no jidai mezashi
Saa susumou ka

Saranaru kakumei mezashi Hip hop shinka kore ga honmono da
Maji de noo jooku da saikyou to saikou wo irimajite saikouchou
Time is money wo mottoo ni kamasu shotto
Tsune ni mae ni aru mono wa kabe ka sore wo uchikudaku mono ga kakumei ka
Majika ni semaru seikimatsu ganka sennen ni ichido no tamashii gugenka

Tsune ni zenshin tte noga HY no seishin kamasu shin no chikara
Furikazashi atarashii jidai wo yogen
HY magezu ni susumu shinnen HY no hassou karanaru sonzaikan
Hakkyou shitsuzukeru hasuraa ni harasho
It's show time jidai wo nurikaero
Tomo ni susumou ikou Hip hop road

HY-damashii, gugenka, sara ni tsukisusumi jidai wa shinka
Majika ni semaru seikimatsu ganka ikou ka tsugi no jidai mezashi
Saa susumou ka

Yo! Dangan no you ni tsukisusumu jidai wa shinka HY shouka
Bonnetto wo yurugasu beesu-on zenkai
Sekai wo shinkan Hip hop banzai
Japanese Rapper maji de haba kikasu mawasu makasu
Taanteeburu karei na sukuracchi biito wo kyacchi
Kurayami kara hikaru hokori no bacchi

Tsune ni zenshin tte noga HY no seishin kamasu shin no chikara
Furikazashi atarashii jidai wo yogen
HY magezu ni susumu shinnen HY no hassou karanaru sonzaikan
Hakkyou shitsuzukeru hasuraa ni harasho
It's show time jidai wo nurikaero
Tomo ni susumou ikou Hip hop road
HY-damashii, gugenka, sara ni tsukisusumi jidai wa shinka
Majika ni semaru seikimatsu ganka ikou ka tsugi no jidai mezashi
Saa susumou ka

Tsugi no jidai mezashi saa susumou ka

HY-damashii, gugenka, sara ni tsukisusumi jidai wa shinka
Majika ni semaru seikimatsu ganka ikou ka tsugi no jidai mezashi
Saa susumou ka 

Roumaji lyrics and English translation from
https://otenkiametranslations.blogspot.com/2001/09/hy-kakumei.html
with edits

-----------------------------------------------------

The HY soul takes form, pushes forward even more, and the era progresses
The end of the century approaching close by is right under our eyes. Shall we go? Aiming at the next era
C'mon, let's advance on

Aiming for more revolution, our hip-hop evolution - this is the real deal
Seriously, no joke. Blending the strongest and best and at the crescendo
A shot pulled off with the motto "Time is money"
Is what's always ahead of us a wall? Is breaking that down a revolution?
The end of the century approaching close by is right under our eyes. A once-a-millennium soul realization

Always moving forward is the HY spirit. We're delivering our true strength
We'll brandish it about and foretell a new era
HY's unwavering beliefs moving forward, a presence born from HY's ideas
Respect to the hustlers that keep going crazy
It's show time - repaint the era
Let's advance together, let's go on the hip-hop road

The HY soul takes form, pushes forward even more, and the era progresses
The end of the century approaching close by is right under our eyes. Shall we go? Aiming at the next era
C'mon, let's advance on

Yo! Pushing on like a bullet, the era's progressing - HY's transcending
A hood-shaking bass is going at full throttle
Shaking the world, hooray to hip-hop
Japanese Rapper seriously throwing my weight around. Spinning it, taking control
Turntables catching the magnificent scratch sound
A badge of pride glowing from the dark

Always moving forward is the HY spirit. We're delivering our true strength
We'll brandish it about and foretell a new era
HY's unwavering beliefs moving forward, a presence born from HY's ideas
Respect to the hustlers that keep going crazy
It's show time - repaint the era
Let's advance together, let's go on the hip-hop road
The HY soul takes form, pushes forward even more, and the era progresses
The end of the century approaching close by is right under our eyes. Shall we go? Aiming at the next era
C'mon, let's advance on

Aiming at the next era, c'mon, let's advance on

The HY soul takes form, pushes forward even more, and the era progresses
The end of the century approaching close by is right under our eyes. Shall we go? Aiming at the next era
C'mon, let's advance on

----------------------------------------------------

จิตวิญญาณแห่ง HY หล่อหลอมขึ้นเป็นรูปเป็นร่าง ผลักดันไปข้างหน้ายิ่งขึ้นไปอีก แล้วยุคสมัยมันก็ดำเนินต่อไปข้างหน้า
จุดสิ้นสุดของศตวรรษกำลังจะมาถึงต่อหน้าต่อตาเรา เราควรจะไปไหม? เล็งเอาไว้ที่ยุคสมัยต่อไป
แล้วไปกันเถอะ มาเดินหน้าต่อไปกันเถอะ

เล็งเอาไว้ห้มันเปลี่ยนแปลงให้ยิ่งกว่าเก่า การวิวัฒนาการของฮิปฮ็อปของเรา นี่สิถึงจะเป็นสิ่งที่ใช่
เอาจริง ไม่ได้ล้อเล่น การผสมผสานของสิ่งที่แข็งแกร่งที่สุดเข้ากับสิ่งที่ดีที่สุดและสิ่งที่กำลังดังขึ้นเรื่อย ๆ
การแสดงฝีมือด้วยคติพจน์, "เวลาเป็นเงินเป็นทอง"
ไอ้สิ่งที่อยู่ข้างหน้าเรานี่จำเป็นต้องเป็นกำแพงอยู่ทุกครั้งเลยงั้นหรือ? แล้วการทลายสิ่งนั้นลงไปคือการเปลี่ยนแปลงมั้ยล่ะ?
จุดสิ้นสุดของศตวรรษกำลังจะมาถึงต่อหน้าต่อตาเรา การตระหนักถึงของจิตวิญญาณในรอบพันปึเลย

การเคลื่อนที่ไปข้างหน้าเสมอนั้นคือจิตวิญญาณของ HY พวกเรานั้นกำลังปลดปล่อยพลังอันแท้จริงของเรา
พวกเราจะกวัดแกว่งมันไปมาแล้วทายถึงยุคสมัยของวันข้างหน้า
ความเชื่อมั่นอันแรงกล้าของ HY กำลังเคลื่อนไปข้างหน้า เป็นปรากฏการณ์ที่เกิดจากความคิดของHY
ของแสดงความนับถือแด่คนทำงานที่ทำงานไปอย่างเป็นบ้าเป็นหลัง
มันได้เวลาแสดงแล้ว - จงวาดระบายสียุคขึ้นเสียใหม่
มาก้าวไปข้างหน้าด้วยกันเถอะ มาก้าวกันไปบนถนนแห่งฮิปฮ๊อป

จิตวิญญาณแห่ง HY หล่อหลอมขึ้นเป็นรูปเป็นร่าง ผลักดันไปข้างหน้ายิ่งขึ้นไปอีก แล้วยุคสมัยมันก็ดำเนินต่อไปข้างหน้า
จุดสิ้นสุดของศตวรรษกำลังจะมาถึงต่อหน้าต่อตาเรา เราควรจะไปไหม? เล็งเอาไว้ที่ยุคสมัยต่อไป
แล้วไปกันเถอะ มาเดินหน้าต่อไปกันเถอะ

โย้ว! ผลักดันกันไปข้างหน้าดั่งกระสุน ยุคสมัยมันกำลังพัฒนาไป HY กำลังทำให้ดียิ่งขึ้น
เสียงเบสที่ดังกระหึ่มกำลังเริ่งแรงอย่างถึงที่สุด
เขย่าโลกหล้า เชียร์ห้กับฮิปฮ๊อป
แร็ปเปอร์ชาวญี่ปุ่นกำลังวางท่าไปทั่ว หมุนแผ่นไปทั่ว เข้าควบคุม
จานเล่นแผ่นเสียงที่กำลังส่งเสียงการสแครชแผ่นอันเยี่ยมยอด
สัญลักษณ์แห่งความภาคภูมิใจที่กำลังเรืองแสงอยู่ท่ามกลางความมืดมิด

การเคลื่อนที่ไปข้างหน้าเสมอนั้นคือจิตวิญญาณของ HY พวกเรานั้นกำลังปลดปล่อยพลังอันแท้จริงของเรา
พวกเราจะกวัดแกว่งมันไปมาแล้วทายถึงยุคสมัยของวันข้างหน้า
ความเชื่อมั่นอันแรงกล้าของ HY กำลังเคลื่อนไปข้างหน้า เป็นปรากฏการณ์ที่เกิดจากความคิดของHY
ของแสดงความนับถือแด่คนทำงานที่ทำงานไปอย่างเป็นบ้าเป็นหลัง
มันได้เวลาแสดงแล้ว - จงวาดระบายสียุคขึ้นเสียใหม่
มาก้าวไปข้างหน้าด้วยกันเถอะ มาก้าวกันไปบนถนนแห่งฮิปฮ๊อป
จิตวิญญาณแห่ง HY หล่อหลอมขึ้นเป็นรูปเป็นร่าง ผลักดันไปข้างหน้ายิ่งขึ้นไปอีก แล้วยุคสมัยมันก็ดำเนินต่อไปข้างหน้า
จุดสิ้นสุดของศตวรรษกำลังจะมาถึงต่อหน้าต่อตาเรา เราควรจะไปไหม? เล็งเอาไว้ที่ยุคสมัยต่อไป
แล้วไปกันเถอะ มาเดินหน้าต่อไปกันเถอะ

เล็งเอาไว้ที่ยุคสมัยต่อไปแล้วไปกันเถอะ มาเดินหน้าต่อไปกันเถอะ

จิตวิญญาณแห่ง HY หล่อหลอมขึ้นเป็นรูปเป็นร่าง ผลักดันไปข้างหน้ายิ่งขึ้นไปอีก แล้วยุคสมัยมันก็ดำเนินต่อไปข้างหน้า
จุดสิ้นสุดของศตวรรษกำลังจะมาถึงต่อหน้าต่อตาเรา เราควรจะไปไหม? เล็งเอาไว้ที่ยุคสมัยต่อไป
มา เดินหน้าต่อไปกันเถอะ

HY - あなたを想う風 Anata wo Omou Kaze - LOVER

 

Title: あなたを想う風 Anata wo Omou Kaze
Artist: HY
Album: LOVER

Umaku kotoba ni dasenai de ita kokoro ni uso wo nokoshi ta mama
toomawashi ni hanasu kotoba no sukima ni anata wo omou kaze ga fukinukeru

anata no na wo yobi hajimaru kaiwa ga sugu ni owari wo mukaete shimau
jouzu ni anata wo warawasetai noni chippoke na kokoro ga seiippai nanda

donna uta wo kiite iru no? kirai na mono tte aru no kana?
anata nitotte boku wa nani? itsudatte kono omoihanarenai yo

anata ni deatta sono hi kara konna ni mo
anata ni deatte nakereba konna ni mo
anata ga soba ni ite kureta kara konna ni mo shiawase

chiisana mune ni umareta hana ni chikara no kagiri anata no tame ni
kakae kire naku naru hodo no iki ga dekinai kurai hontou no
ookina ai ga umare tsuzuketeru

kore tte wagamama na no? mitasaretai ai wo motto
doushitara doushitara
anata wo omou kaze wo anata wa uketomete iru no?
ima mo hora kikoeru

anata ni deatta sono hi kara konna ni mo
anata ni deatte nakereba konna ni mo
anata wo omou subete ga konna ni mo setsunakute

anata wo suki ni naru tte koto ga konna ni mo
anata wo aisu koto ga konna ni mo
anata wo omou subete ga konna ni mo ureshikute
konna ni mo shiawase

umaku kotoba ni dasenai de ita anata wo omou kaze ga fukinukeru

Roumaji lyrics and English translation from
http://musicbox-trans.livejournal.com/116475.html
with edits

-----------------------------------------------------

I wasn’t able to cleverly reveal the words; I left the lies inside my heart.
The wind reminds me of you as it blows through the gaps of the indirectly spoken words.

The conversation begins by calling out your name, and it instantly comes to an end.
Though my heart is very tiny, I want to make you laugh with all my might.

What kind of songs do you listen to? What things do you dislike?
What am I to you? These kind of thoughts never leave me.

Since that day when I met you, like this…
If I had not met you, like this…
Because you were beside me, I’m happy like this.

The flower that was born in my small chest fights with all its strength for you.
I don’t have enough, the truth is, I can barely breathe.
This grand love continues to be born.

Is this selfishness? I want to satisfy my love more.
What can I do, what can I do,
when the wind reminds me of you, and you take all of the damage?
Even now, hey, listen.

Since that day when I met you, like this…
If I had not met you, like this…
Everything reminds me of you, it hurts like this.

I’ve fallen in love with you, like this…
I love you so much, like this…
Everything reminds me of you, it joys me like this.
I’m happy like this.

I wasn’t able to cleverly reveal the words; the wind reminds me of you as it blows.

----------------------------------------------------

ฉันไม่อาจเปิดเผยคำพูดออกมาได้อย่างเฉลียวฉลาดนัก ฉันเลยทิ้งคำเท็จเอาไว้ในใจฉัน
สายลมมันทำให้ฉันนึกถึงเธอ ขณะที่มันพัดผ่านช่องว่างระหว่างคำที่พูดออกไปอย่างอ้อม ๆ

บทสนทนามันเริ่มต้นด้วยการร้องเรียกชื่อเธอ แล้วมันก็จบลงโดยทันที
ถึงใจฉันจะน้อยนิด ฉันก็อยากจะทำให้เธอหัวเราะออกมาด้วยทุกสิ่งที่ฉันทำได้

เพลงแบบไหนกันที่เธอชอบฟัง? อะไรบ้างที่เธอไม่ชอบ?
ฉันเป็นอะไรสำหรับเธอ? ความคิดแบบนี้วนเวียนอยู่สมองของฉัน

ตั้งแต่วันที่ฉันพบเธอ แบบนี้…
ถ้าฉันไม่ได้พบเธอ แบบนี้…
เพราะว่าเธออยู่ข้าง ๆ ฉัน ฉันถึงมีความสุขแบบนี้

ดอกไม้ที่เกิดขึ้นในใจฉัน ต่อสู้ด้วยเรี่ยวแรงทั้งหมดที่มันมีเพื่อเธอ
ฉันมีไม่พอ ความจริงก็คือ ฉันแทบจะหายใจไม่ออก
ความรักอันยิ่งใหญ่นี้ก็ยังคงถือกำเนิดขึ้นต่อไป

นี่มันเป็นความห็นแก่ตัวรึเปล่านะ? ฉันอยากจะทำให้คนรักฉันพึงพอใจมากยิ่งขึ้น
ฉันจะทำอะไรได้ ฉันจะทำอะไรได้
เวลาที่สายลมมันทำให้ฉันนึกถึงเธอ และเธอก็รับความบาดเจ็บไปทั้งหมด?
แม้แต่ในตอนนี้ นี่ ฟังสิ

ตั้งแต่วันที่ฉันพบเธอ แบบนี้…
ถ้าฉันไม่ได้พบเธอ แบบนี้…
ทุกสิ่งทุกอย่างมันย้ำเตือนให้ฉันนึกถึงแต่เธอ มันเจ็บปวดเช่นนี้

ฉันได้ตกหลุมรักเธอ เช่นนี้…
ฉันรักเธอมากมาย เช่นนี้…
ทุกสิ่งทุกอย่างมันย้ำเตือนให้ฉันนึกถึงแต่เธอ มันทำให้ปลื้มปิติเช่นนี้
ฉันมีความสุขอย่างนี้

ฉันไม่อาจเปิดเผยคำพูดออกมาได้อย่างเฉลียวฉลาดนัก สายลมมันทำให้ฉันนึกถึงเธอขณะที่มันพัดไป

HY - この子達のために Kono Kotachi no Tame ni - HeartY

 

Title: この子達のために Kono Kotachi no Tame ni
Artist: HY
Album: HeartY

Ubugoe wo age hanatareta kono sekai e
Hajimete miru mono subete ni imi no aru koto wo shiru no deshou
Namida ni kidzuite imasu ka?
Kokoro no me de uketomete imasu ka?
Terasu chiisana hikari demo saseba kanarazu soko e mukau darou

HAISUPIIDO de tsukisusumu shakai
Ai no katachi sae mo kaete shimau
Kono hoshi ga kanaderu utsukushii oto wa
Mou kore ijou kaete wa naranai

Oh-yeah kono hoshi de umarete yokatta
Kono kotachi no mirai demo ieru youni yeah

Tsubura na hitomi wa boku ni furisosogu hitotsubu hitosubu no ame wo
Kagayaku kibou no hoshi ni kaeru
Ame ga yama ni furi fukikaesu soshite kusaki wa irodoru
Kawa wa umi e to sono nagai itonami wo shitteru kai?

Jinkouteki ni tsukurareta RISETTO dekiru tabi e to
Sando no meshi yori KONPYUUTAA soto wa seiten CO2

HAISUPIIDO de tsukisusumu shakai
Ai no katachi sae mo kaete shimau
Kono hoshi ga kanaderu chikaradzuyoi seimei no oto ni
Bokura wa hagukumare ai wo shitta n’janai ka?

Kono hoshi ga kanaderu utsukushii oto wa
Mou kore ijou kaete wa naranai

Oh-yeah kono hoshi de umarete yokatta
Kono kotachi no mirai demo ieru youni yeah

Tsukihi wa nagarete ubugoe wo age kono sekai e
Hajimete miru mono subete ni mune wo tokimekaseru no deshou

Roumaji lyrics and English translation from
http://www.hystreetstory.legends-station.com/?hy=lyrics-konokotachinotameni
Roumaji credit: Cori
Translation credit: quartet4
with edits

-----------------------------------------------------

This world unleashes its first cries of birth
Does it know that everything it's seeing for the first time has meaning?
Do you know that it's crying?
Can your mind's eye handle it?
Even happiness must head towards the faint shining light

Society pushes forward at high speeds
Even love's form ends up altered
The planet's playing a song, a beautiful sound
That must not change anymore

Oh-yeah, I'm glad I was born on this planet
These children need to feel the same way in the future, yeah

The tears from their wide eyes fall on me like rain
We'll change the raindrops into a planet full of shining hope
Rain falls on the mountains and revives them, then the plants change colors
The river flows into the sea, are you aware of this lengthy movement?

Our journeys are artificial built and easily reset
Computers are loved more than food, the weather's fine but full of CO2

Society pushes forward at high speeds
Even love's form ends up altered
The planet's playing a song, a sound bursting with life
Weren't we raised as children to know what love is?

The planet's playing a song, a beautiful sound
That must not change anymore

Oh-yeah, I'm glad I was born on this planet
These children need to feel the same way in the future, yeah

Months go by, the world unleashes its first cries of birth
Can we make it love everything it's seeing for the first time?

----------------------------------------------------

บนโลกใบนี้ เสียงร้องแรกกำเนิดถูกเปล่งออกมา
มันรู้หรือไม่ว่าทุก ๆ สิ่งที่มันกำลังเห็นเป็นครั้งแรกนั้นมีความหมาย?
เธอล่ะรู้ไหมว่ามันกำลังร่ำร้องอยู่?
ใจเธอยอมรับมันได้หรือไม่?
แม้แต่ความสุขก็ยังต้องมุ่งหน้าไปสู่แสงที่ส่องอย่างริบหรี่นั่น

สังคมพลักดันไปข้างหน้าด้วยความเร็วสูง
แม้แต่รูปลักษณ์ของความรักสุดท้ายแล้วยังถูกเปลี่ยนไป
โลกกำลังบรรเลงบทเพลงอันไพเราะ
ที่ต้องไม่เปลี่ยนแปลงอีกต่อไป

อ่ะใช่ ฉันยินดีที่ฉันได้ถือกำเนิดขึ้นบนดาวดวงนี้
เด็ก ๆ เหล่านี้จำเป็นจะต้องรู้สึกในแบบเดียวกันในอนาคต ใช่แล้ว

น้ำตาจากดวงตาที่เบิกโพลงของพวกเขาตกลงบนตัวฉันดั่งสายฝน
เราจะเปลี่ยนแปลงหยาดฝนไปเป็นดาวแห่งความหวังที่ส่องสว่าง
ฝนตกลบนภูเขาและชุีวิตมัน แล้วโลกก็เปลี่ยนสีสัน
แม่น้ำไหลลงสู่ท้องทะเล เธอรู้สึกถึงการเคลื่อนไหวที่ยาวนานนี้ไหม?

การเดินทางของเราถูกสรรสร้างด้วยมือมนุษย์และเริ่มต้นใหม่ได้อย่างง่ายดาย
คอมพิวเตอร์เป็นที่รักมากกว่าอาหาร สภาพอากาศก็โอเค แต่เต็มไปด้วยก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์

สังคมพลักดันไปข้างหน้าด้วยความเร็วสูง
แม้แต่รูปลักษณ์ของความรักสุดท้ายแล้วยังถูกเปลี่ยนไป
โลกกำลังบรรเลงบทเพลงที่เต็มไปด้วยชีวิตชีวา
เราไม่ได้ถูกเลี้ยงดูขึ้นมาตั้งแต่เด็กให้รู้จักความรักหรอกหรือ?

โลกกำลังบรรเลงบทเพลงอันไพเราะ
ที่ต้องไม่เปลี่ยนแปลงอีกต่อไป

อ่ะใช่ ฉันยินดีที่ฉันได้ถือกำเนิดขึ้นบนดาวดวงนี้
เด็ก ๆ เหล่านี้จำเป็นจะต้องรู้สึกในแบบเดียวกันในอนาคต ใช่แล้ว

หลายเดือนผ่านไป บนโลกใบนี้ เสียงร้องแรกกำเนิดถูกเปล่งออกมา
เราสามารถทำให้มันรักทุก ๆ สิ่งที่มันกำลังเห็นเป็นครั้งแรกได้หรือไม่?

HY - 帰る場所 Kaeru Basho - GLOCAL

 

Title: 帰る場所 Kaeru Basho
Artist: HY
Album: GLOCAL

Sotto me wo akete mireba kagayaku hoshitachi wo mirukoto ga dekiru
umi ya sora, kumo, daichi ga chigatte mierunda donna basho yori
samishii toki, nani wo omou? ano shima no atataka sa

haha naru shima no uta wo utaou watta no shima no okinawa no uta wo
hito wo aishi, toki wo aishite ai ni afurete yamanai shima no uta wo

hanare te mita kara wakarunda hontou ni taisetsu na umarekokyou wo
umi ya sora, kumo, daichi ga oshietekuretanda atarimae wa nai to
ureshii toki, nani wo omou? ano shima de sugoshi ta koto

haha naru shima no uta wo utaou watta no shima no okinawa no uta wo
hito wo aishi, toki wo aishite ai ni afurete yamanai shima no uta wo

nakitai toki, nani wo omou? ano shima de Ah utatta yoru

haha naru shima no uta wo utaou watta no shima no okinawa no uta wo
hito wo aishi, toki wo aishite ai ni afurete yamanai shima no uta wo

uchi na no kokoro, wasureru na yo
uchi na no uta wo wasureru na yo
hibike yo hibike ei saa no oto kono shima no yoru ni tamashii no oto wo

English translation from
http://lyricstranslate.com/en/kaeru-basho-%E5%B8%B0%E3%82%8B%E5%A0%B4%E6%89%80-home.html
with edits

-----------------------------------------------------

If you slowly open your eyes, you can see the shining stars.
the sea and sky, clouds, and ground, they look different, more than any other place ,
when you feel lonely, what place do you think about? about the island's warmth.

let's sing the song of the mother island, the song about our island okinawa... 
Love the people, love the moment, let's sing the song of the island that never stops overflowing love.

I understand because I tried to get away from it, 
the sea and sky, clouds and ground showed me how important my birthplace is, things are not obvious, 
when you are happy, what do you think about? about the things you lived in the island.

let's sing the song of the mother island, the song about our island okinawa... 
Love the people, love the moment, let's sing the song of the island that never stops overflowing love.

When you feel like crying? what do you think about? about the nights we sang in the island. 

let's sing the song of the mother island, the song about our island okinawa... 
Love the people, love the moment, let's sing the song of the island that never stops overflowing love.

don't forget about okinawa's heart
don't forget about okinawa's song
resound, resound the sound of eisa* the sound of the night of this island's spirits.

----------------------------------------------------

ถ้าเธอค่อย ๆ ลืมตาขึ้น เธอจะเห็นหมู่ดาวที่สว่างไสว
ท้องทะเล ท้องฟ้า หมู่เมฆ และผืนดิน พวกมันดูแตกต่าง มากกว่าที่อื่น ๆ
เวลาที่เธอรู้สึกเหงา ที่ใดกันที่เธอคิดถึง? ถึงความอบอุ่นของเกาะ

มาร้องเพลงกันเถอะ บทเพลงเกี่ยวกับเกาะที่เป็นดั่งมารดา บทเพลงเกี่ยวกับเกาะของเรา โอกินาว่า... 
จงรักผู้คน(บนเกาะ) รักช่วงเวลา(ที่ใช้ไปบนเกาะ) มาร้องเพลงเกี่ยวกับเกาะที่ท่วมท้นไปด้วยความรักอย่างไม่หยุดหย่อนกันเถอะ

ฉันเข้าใจเพราะว่าฉันเคยพยายามที่จะหนีไปจาก(เกาะ)
ท้องทะเล ท้องฟ้า หมู่เมฆ และผืนดิน พวกมันแสดงให้ฉันเห็นถึงความสำคัญของบ้านเกิด สิ่งต่าง ๆ ที่ไม่เด่นชัดนัก
เวลาที่เธอมีความสุข เธอคิดถึงเรื่องใด? เกี่ยวกับเรื่องต่าง ๆ ตอนที่เธอเคยใช้ชีวิตบนเกาะ

มาร้องเพลงกันเถอะ บทเพลงเกี่ยวกับเกาะที่เป็นดั่งมารดา บทเพลงเกี่ยวกับเกาะของเรา โอกินาว่า... 
จงรักผู้คน(บนเกาะ) รักช่วงเวลา(ที่ใช้ไปบนเกาะ) มาร้องเพลงเกี่ยวกับเกาะที่ท่วมท้นไปด้วยความรักอย่างไม่หยุดหย่อนกันเถอะ

เวลาที่เธออยากร้องไห้ เธอคิดถึงเรื่องใด? เกี่ยวกับค่ำคืนที่เราร้องเพลงกันบนเกาะนั้น

มาร้องเพลงกันเถอะ บทเพลงเกี่ยวกับเกาะที่เป็นดั่งมารดา บทเพลงเกี่ยวกับเกาะของเรา โอกินาว่า... 
จงรักผู้คน(บนเกาะ) รักช่วงเวลา(ที่ใช้ไปบนเกาะ) มาร้องเพลงเกี่ยวกับเกาะที่ท่วมท้นไปด้วยความรักอย่างไม่หยุดหย่อนกันเถอะ

จงอย่าได้ลืมเลือนดวงใจแห่งโอกินาว่า
จงอย่าได้ลืมเลือนบทเพลงแห่งโอกินาว่า
จงสะท้อนก้องออกไป สะท้อนก้องเสียงของระบำเออิซ่ะ เสียงของค่ำคืนแห่งจิตวิญญาณของเกาะแห่งนี้

----------------------------------------------------------------
Eisa is a dance from okinawa.
เออิซ่ะ เป็นระบำแห่งเกาะโอกินาว่า

HY - 時をこえ Toki wo Koe - Whistle

 

Title: 時をこえ Toki wo Koe
Artist: HY
Album: Whistle

mukashi no hanashi wo kii ta no sa jiyuu na koi sura yurusa re zu
obaa wa nakunaku totsui da yo ano hito ni wakare mo tsuge nu mama

mukashi no hanashi wo kii ta no sa hinoko ga ame no you ni furu
obaa wa tonikaku hashitta yo ano hito no inochi wo ki nikakete

magaru koshi hosoi ashi oba no iki te ki ta akashi
sono egao sono kotoba kawara nu mono mo aru

mune ni kizami nasai anata no sono kodou
mukashi, mukashi ni tsunagaru kono inochi taisetsu ni iki nasai

mukashi no hanashi wo kii ta no sa juu shi no koro kara hatarai te
kazoku to wakare te hitori kiri namida wa nagase nu ikiru tame

sono jidai wo monogataru ojii no hanashi wo kii ta no sa
shiwakucha na kao sae mo hokorashikatta n da

sotto hoo tsutau atatakai namida wo mi te omotta yo
dare ka ni tsutae nakya bokura ga tsutae nakya

‘kazoku no koto wo ichi ban ni’ mukashi no hito wa ii mashi ta
“inochi do takara” no kotoba koso wasure cha ike nai mono

kyou mo mata hitotsu sugisara reru kioku
dakara bokutachi wa kono uta ni nose te sa todoke nakya anata he

mukashi no hanashi wo kii ta no sa warau obaa no sono yoko de
kagayaku ojii no sono namida kakegae no nai mono mitsuke ta yo

Roumaji lyrics from
http://smiichan.wordpress.com/2011/02/16/hy-toki-wo-koe-lyrics%E6%99%82%E3%82%92%E3%81%93%E3%81%88-%E6%AD%8C%E8%A9%9E/
English translation from
http://chaari.wordpress.com/2011/01/15/hy-%E6%99%82%E3%82%92%E3%81%93%E3%81%88/
with edits

-----------------------------------------------------

I heard the stories of long ago // Even loving freely was not allowed
Grandma married crying, crying // Having not told her beloved* of their parting

I heard the stories of long ago // Sparks fell like rain
Even so Grandma ran // Worried about the life of her beloved

Her bent back, her thin legs // The evidence that Grandma had lived [to the fullest] up to this point
That smile, those words // There were also things that never changed

Engrave it upon your heart // Your heartbeat [thinking of this]
This life, connected to long, long ago // Live with importance**

I heard the stories of long ago // She worked from the age of 14
Separated from family, living alone // In order to live without tears flowing

Telling of that time // I heard Grandpa’s stories
Even his wrinkled face // was filled with pride

His cheeks softly tell // Seeing warm tears, I thought
Someone has to tell it // We need to tell it

Family first // People of the past said
The phrase “Life is a Treasure” especially // is something that cannot be forgotten

Today one more // forgotten memory
Therefore we // placed into this song // that which must be conveyed, to you

I heard the stories of long ago // Next to Grandma who was laughing
The glistening tears of Grandpa // I discovered something for which there is no substitute
 
----------------------------------------------------

ฉันเคยได้ยินเรื่องราวในสมัยก่อนนานมาแล้ว แม้แต่จะรักกันอย่างอิสระก็ยังไม่ได้
คุณยายแต่งงานไปพร้อมน้ำตา ไม่ได้บอกบุคคลอันเป็นที่รักเรื่องที่ต้องแยกจากกันไป

ฉันเคยได้ยินเรื่องราวในสมัยก่อนนานมาแล้ว ประกายไฟร่วงลงมาดั่งสายฝน
ถึงกระนั้นคุณยายก็วิ่งออกไป เป็นห่วงชีวิตของบุคคลอันเป็นที่รัก

หลังที่งุ้มงอของท่าน ขาที่ผอมแห้งของท่าน หลักฐานว่าคุณยายได้ใช้ชีวิตมาอย่างเต็มที่จวบจนบัดนี้
รอยยิ้มนั่น คำพูดเหล่านั้น พวกมันก็เป็นสิ่งที่ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป

จงสลักมันลงไปในใจเธอ เสียงเต้นของใจเธอ
ชีวิตนี้ เชื่อมต่อกับอดีตกาลนานมาแล้ว จงมีชีวิตอยู่อย่างมีความสำคัญ

ฉันเคยได้ยินเรื่องราวในสมัยก่อนนานมาแล้ว เธอทำงานตั้งแต่อายุ14
แยกกับครอบครัว อยู่ตามลำพัง เพื่อที่จะมีชีวิตอยู่ได้โดยปราศจากน้ำตาที่ไหลริน

เล่าเรื่องสมัยนั้น ฉันเคยได้ยินเรื่องราวของคุณตา
แม้แต่ใบหน้าที่เหี่ยวย่นของท่านก็เต็มไปด้วยความภาคภูมิใจ

แก้มของท่านค่อย ๆ บอกเล่าออกมาเบา ๆ ได้เห็นน้ำตาอุ่น ๆ ของท่าน ฉันคิดว่า
ใครบางคนจะต้องเล่ามันออกมา เราจำเป็นที่จะต้องเล่ามันออกมา

ครอบครัวต้องมาก่อน ผู้คนในอดีตกล่าวไว้
โดยเฉพาะประโยค "ชีวิตคือสิ่งล้ำค่า" จะเป็นสิ่งที่จะลืมเลือนไปไม่ได้

วันนี้ก็อีกหนึ่ง ความทรงจำที่ถูกลืมเลือน
ฉะนั้นเราจึง บรรจุมันลงไปในบทเพลงนี้ สิ่งที่จะต้องถูกส่งต่อไป ยังเธอ

ฉันเคยได้ยินเรื่องราวในสมัยก่อนนานมาแล้ว ข้าง ๆ คุณยายที่กำลังหัวเราะ
หยาดน้ำตาที่เป็นประกายของคุณตา ฉันได้ค้นพบสิ่งที่หาใดมาแทนไม่ได้

01/12/2025

HY - エール Yell - GLOCAL

 


Title: エール Yell
Artist: HY
Album: GLOCAL

Aa, bokutachi no ashita wa motto takaku
Toberu to shinjite ikoujanaika

Boku dakara koso no mirai ga kitto aru to shinjitai dakara donna ni kurushikutemo
Nagasu ase to namida boku dake no tamede wa naku taisetsu na anata wo mamoritai

Jibun no koto wo sukini narenai
Demo watashi wo mitsumeru anata no me ga daisukiyo

Aa, bokutachi no ashita wa motto takaku
Toberu to shinjite ikoujanaika

Jibun dake doushite konna me ni awanakucha ikenaitte boku no mune ni
Daijoubu! Soba ni iru yo anata ga boku ni shitekuretayouni

Anata ni atatteshimau dame na toki mo arukedo
Dakishimetekureru anata no tame ni nani ga dekiruno

Aa, ano hi no koto wo omoidashite
Boku ga anata ni chikatta kotoba wo

Dekiruka dekinaika sonna koto yori daiji na
Anata to fumidasu ippode kitto mirai ga tsunagatteiku kara

Nee, sono mado kara ima nani ga mieru no
hayaku oideyo boku no tokoro e

Aa, bokutachi no ashita wa motto takaku
Toberu to shinjite ikoujanaika yume no mata yume ni

Tobe tobe tobe motto takaku
Nakiwarai kanashimi wo koete
Fuan wo zairyou ni shite kienai hi wo tobase bokura no mirai e

Roumaji lyrics and English translation from
http://www.jpopasia.com/group/hy/videos/yell::38129.html
Credits: Roumaji and English translation by Ako-chan
with edits

-----------------------------------------------------

Aa, let’s believe that we will fly even higher in our tomorrow?

For that reason, I want to believe in my future
So, do not matter sadness, sweat and tears that are carried away
This is not for my sake
I want to protect you, who is special to me

You cannot grow to like yourself
but I love your eyes that I stare at

Aa, let’s believe that we will fly even higher in our tomorrow?

“Why I am the only one who cannot resist in meeting those eyes?” I wonder
It is okay! I’m by your side so you can get to know myself for me


There are also moments that I cannot end up meeting you but you hug me anyway
For your sake, I can do everything

Aa, remember about that day when I swore to you

Even more important than being able to do it or not
is stepping forward with my beloved you because our future is sure linked

Hey, do you see something from that window now?
Come quickly to where I am

Aa, let’s believe that we will fly even higher in our tomorrow?

Fly, fly, fly even higher
Tears, smiles and sadness will pass by
Anxiety will be the ingredient for a fire that will not be put out
and will light up our future together

----------------------------------------------------------------------------

อ่ะ จะไม่มาเชื่อมั่นว่าเราจะบินไปได้สูงกว่านี้อีกในวันข้างหน้าของเรากันหน่อยหรือ?

ด้วยเหตุผลนั่น ฉันอยากจะเชื่อมั่นในอนาคตของฉัน
ฉะนั้น ไม่ว่าจะเศร้าสักเพียงใด เหนื่อยล้าสักเพียงไหน ร้องไห้ขนาดไหน
นี่มันไม่ใช่เพื่อฉัน
ฉันอยากจะปกป้องเธอ ที่เป็นคนพิเศษสำหรับฉัน

เธอไม่อาจชอบตนเองได้
แต่ฉันรักตาของเธอที่ฉันจ้องมอง

อ่ะ จะไม่มาเชื่อมั่นว่าเราจะบินไปได้สูงกว่านี้อีกในวันข้างหน้าของเรากันหน่อยหรือ?

"ทำไมฉันถึงไม่อาจจะอดใจที่จะสบสายตาคู่นั้นได้นะ" ฉันสงสัย
มันไม่เป็นไร! ฉันอยู่เคียงข้างเธอเพื่อที่เธอจะสามารถรู้จักตัวตนของฉันแทนตัวฉันเอง

และก็มีช่วงเวลาที่ฉันไม่อาจพบเธอได้ แต่เธอก็กอดฉันอยู่ดี
เพื่อเธอแล้ว ฉันสามารถทำอะไรก็ได้

อ่ะ จงจำเรื่องในวันนั้นที่ฉันสาบานไว้กับเธอ

สำคัญยิ่งกว่าที่จะทำได้หรือไม่ได้
ก็คือการก้าวไปข้างหน้ากับเธอที่ฉันรัก เพราะว่าอนาคตของเรามันเชื่อมต่อกันอย่างแน่นอน

นี่ เธอเห็นอะไรจากหน้าต่างนั่นในตอนนี้มั้ย?
มาเร็ว ๆ ตรงที่ ๆ ฉันอยู่สิ

อ่ะ จะไม่มาเชื่อมั่นว่าเราจะบินไปได้สูงกว่านี้อีกในวันข้างหน้าของเรากันหน่อยหรือ?

บิน บิน บินสูงขึ้นไป
น้ำตา รอยยิ้ม และความเศร้าจะผ่านไป
ความกังวลจะเป็นส่วนผสมของไฟที่จะไม่มอดดับไป
และจะส่องสว่างอนาคตด้วยกันของเรา

HY - 二人で行こう Futari de Yukou - Route29

 

Title: 二人で行こう Futari de Yukou
Artist: HY
Album: Route29

Moshi hitori yami ni okizari ni sarete mo
kanarazu anata ga michi wo terashite
kotae no aru hou e michibiite kureru
aisuru anata ga watashi totomoni aruite kureru

aoi umi aoi sora omoide wasure zu ni
yomigaeru ano koro no jibun akirame cha ikenai
sonna toki anata ni deatta watashi no shiranai sekai de
hitori tatakatte hitori nayan de watashi to onaji datta
dareka ni aisare tai to

moshi hitori yami ni okizari ni sarete mo
kanarazu anata ga michi wo terashite
kotae no aru hou e michibiite kureru
aisuru anata ga watashi totomoni aruite kureru

"aisaretai" nante omoi wa mukashi ni oitekita
sorenanoni anata ni deatte kawatteku watashi ga iru
itsumo massugu ni tada gamushara ni "nani ka" wo shinjite wa
chikara wo kurerukagayaite iru anata to zutto issho ni itai yo
anata ni aisare nagara...
zutto...

moshi futari hanare betsubetsu no michi wo
ayun de yuku hi ga itsuka otozurete mo
furikaette mite... omoidashite mite...
soko ni wa itsu datte sasaete kureta anata ga itakoto

ima wo mitsumete kako wo mitsumete
tagai wo miushinau toki ga moshi atte mo
aseranai de futari de norikoeyou
anata ni wa watashi ga watashi ni wa anata ga iru

futari de yukou futari de yukou
hateshinai yume mo futari naraba
dakara (na)kusanai de kono ai dake wa
konnani dareka wo suki ni nareta no wa hajimete dakara

English translation from
http://lyricstranslate.com/en/futari-de-yukou-%E4%BA%8C%E4%BA%BA%E3%81%A7%E8%A1%8C%E3%81%93%E3%81%86-lets-go-together.html
Credits: English translation by nihho
with edits

-----------------------------------------------------

Even if I'm left behind alone in the dark
you will surely shine the way and
guide me towards the direction where the answers are,
my love you would walk by my side.

Without forgetting the memories of the blue sea and sky
I revive the me from that moment when I was not giving up 
and I met you, in my unknown world 
where I was fighting alone, suffering alone, 
just like me you wanted to be loved.

Even if I'm left behind alone in the dark
you will surely shine the way and
guide me towards the direction where the answers are
my love you would walk by my side.

I left the feelings of wanting to be loved a long time ago,
but since meeting you I have been changing
always straight and recklessly believing in something you help me, 
I want to be always by the side of that shining you
while being loved by you...
always...

Even if the day where we have to walk different paths visits us, 
try to look back... try to remember...
that you were always there to support me.

looking at the present, looking at the past
even if there are moments where we lose sight of each other
the two of us being patient will overcome that.
for you there's me, for me there's you.

Let's go together, let's go together
if we continue together in the never ending dream
please don't lose this love
because this is the first time I love someone this much.

----------------------------------------------------------------------------

ถึงถ้าฉันจะถูกทิ้งเอาไว้ตามลำพังในความมืด
แน่นอนว่าเธอจะต้องส่องทางและ
นำทางฉันไปสู่ทิศทางแห่งคำตอบ
ที่รัก เธอเดินเคียงของฉันเสมอ

โดยไม่ลืมเลือนความทรงจำของท้องฟ้าและท้องทะเลคราม
ฉันปลุกตัวฉันจากครานั้นที่ฉันไม่ยอมแพ้
และฉันก็พบเธอ ในโลกที่ไม่มีใครรู้ของฉัน
ที่ ๆ ฉันต้องสู้อยู่ตามลำพัง ทนทุกข์ทรมานอยู่ตามลำพัง
เหมือนกับฉัน เธอต้องการที่จะถูกรัก

ถึงถ้าฉันจะถูกทิ้งเอาไว้ตามลำพังในความมืด
แน่นอนว่าเธอจะต้องส่องทางและ
นำทางฉันไปสู่ทิศทางแห่งคำตอบ
ที่รัก เธอเดินเคียงของฉันเสมอ

ฉันละทิ้งความรู้สึกที่ต้องการที่จะถูกรักเอาไว้นานมาแล้ว
แต่ตั้งแต่ได้พบกับเธอฉันก็ได้เปลี่ยนไป
ซื่อตรงและเชื่อมั่นจนเกินไปเสมอว่าบางสิ่งของเธอช่วยฉัน
ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอ เธอที่เปล่งประกาย
ขณะที่เป็นที่รักของเธอ...
ตลอดไป...

ถึงแม้ถ้าวันที่ต่างคนจะต้องเดินไปบนคนละเส้นทางของตนจะมาถึง
พยายามหันมองกลับมา... พยายามจดจำเอาไว้...
ว่าเธอเป็นแรงพลักดันให้กับฉันมาโดยตลอด

มองมายังปัจจุบัน มองไปยังอดีต
ถึงแม้จะมีบางช่วงเวลาที่เรามองไม่เห็นกันและกัน
สองเราก็จะก้าวข้ามผ่านช่วงเหล่านั้นได้อย่างใจเย็น
มีฉันสำหรับเธอ และมีเธอสำหรับฉัน

มาก้าวไปด้วยกันเถอะ มาก้าวไปด้วยกัน
ถ้าเราเดินต่อไปด้วยกันในความฝันที่ไม่รู้จบนี้
ได้โปรดอย่าได้สูญรักนี้ไป
เพราะว่าครั้งนี้มันเป็นครั้งแรกที่ฉันรักใครสักคนมากขนาดนี้

HY - NAO - Confidence

 


Title: NAO
Artist: HY
Album: Confidence

Anata no koe ga anata no Kao ga wasurerare nakute
Futari ayunda hibi wa Watashi wo hitori yowaku suru
Au tabi ni mata hikareteku Koto shittete ai ni iku
Soredemo ii no
Kokoro ga sakebu anata ni aitai to

Kotoba hitotsu soredakede ii no ni
Dochira tomo iwa nai anata wo
Hanashitaku wa nai hanaretaku mo nai
Hoka no dareka ite mo

Ima made no futari wo Omoi kaesu to kiri ga nai kurai
Watashi no kono mune wa anata de ima, Ippai de aruke nai

Donna ni futari issho ni Ite mo wakari ae nakute
Anata ga omou hito wa Sekai de tatta hitori dake
Anata ga suki na anoko Ni natte kiite mitai
“Suki” to iwareru koto ga Donna ni shiawase ka kanjitai

Anata ni hikare anata ni koishite
Suki dakara suki no mama hashitte
Demo ne, anata wa tooku naru bakari
Watashi no kimochi shittete

Akirametaku natte mo Anata mata hora, Yasashiku suru deshou
Onaji kimochi ja nai nara  Sonna kotoba ya taido nante ira nai

Dakedo kuyashii hodo anata ga itoshii
Anata no soba ni itai donna katachi demo

Kanawa nai koi dato shitte iru kara
Kimochi wa motto atsuku tsuyoku nari kanashiku nari
Anata no mae ja warau koto shika dekizu

Takusan no namida wa anata wo omou setsunai koigokoro
“Suki” to iu tatta Soredake no kimochi de ugoita

Ooki na kataomoi

Roumaji lyrics from 
http://www.jpopasia.com/lyrics/1355/hy/nao.html
English translation from
http://www.youtube.com/watch?v=9kxpVyakRzQ&feature=related
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

I can't forget your voice, your face
the days we walked together make me, alone, weak
 
knowing that I fall for you again every time we meet, I go to see you
but that's okay; my heart cries out, I want to see you
 
even just one word would be good enough,
but you won't say either way
I don't want to let go, and I don't want us to part
even if there's someone else
 
when I think back on the two of us up to now, to no end,
this chest of mine is so full of you now, I can't walk
 
no matter how much we're together, we can't see eye to eye
there's only one person in this world that you're thinking of
 
I'd like to try becoming that girl you like, and asking
I want to feel just how happy I'd be at being told “I like you”
 
falling for you, being in love with you
loving you, so running on with those feelings
but you only keep getting more distant, even while knowing my feelings
 
even when I want to give up,
see, you're kind to me again
if you don't have the same feelings,
then I don't need those kind of words and behavior
 
but it's frustrating how dear you are to me
I want to be next to you, in any kind of form
 
because I know it's a love that won't come true,
the feelings are more intense
becoming strong, becoming sad
being unable to do anything but smile in front of you
 
there've been a lot of tears, thinking of you in this painful love
I acted only with that feeling called “love”

this great one-sided love

---------------------------------------------------------------------------------------------------

ฉันไม่สามารถลืมเสียงของเธอ ใบหน้าของเธอได้ลง
วันเหล่านั้นที่เราเดินไปด้วยกันทำให้ฉัน โดดเดี่ยว อ่อนแอ
 
(ทั้งๆที่)รู้ว่าฉันจะตกหลุมรักเธอ ทุก ๆ ครั้งที่เราพบกัน ฉันก็ยังไปพบเธอ
แต่ไม่เป็นไร ใจฉันร่ำร้องออกมา ฉันอยากพบเธอ
 
แค่เพียงคำ ๆ เดียวก็เพียงพอ
แต่เธอก็ไม่ยอมตัดสินใจเลือกสักทาง
ฉันไม่อยากจะปล่อยมือ และไม่อยากให้เราต้องแยกทาง
ถึงแม้จะมีคนอื่น(เข้ามา)
 
เวลาที่ฉันหวนนึกถึง(เรื่องของ)เราจนมาถึงบัดนี้ (ซึ่งไม่จบสักที)
อกฉันอัดแน่นไปด้วย(เรื่องของ)เธอเสียจนฉันเดินไปไม่ไหว
 
ไม่ว่าเราจะอยู่ด้วยกันมากสักเพียงใด เราก็ไม่สามารถเห็นพ้องต้องกันสักที
มีเพียงคนเดียวในโลกนี้ที่เธอกำลังคิดถึงอยู่
 
ฉันอยากจะเป็นผู้หญิงคนนั้นที่เธอชอบ และอยากจะถามเธอ
ฉันอยากจะรู้สึกว่าจะสุขสักเพียงไหนที่ได้ยินเธอบอกว่า "ฉันชอบเธอ"
 
ตกหลุมรักเธอ การได้รักเธอ
รักเธอ ความรู้สึกมันช่างต่อเนื่องเสียเหลือเกิน
แต่เธอก็ได้แค่ไกลออกไปเรื่อย ๆ แม้ว่าจะรู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไร
 
แม้เวลาที่ฉันอยากจะยอมแพ้
เห็นมั้ย เธอทำดีกับฉันอีกแล้ว
หากว่าเธอไม่ได้รู้สึกแบบนั้น
งั้นฉันก็ไม่ต้องการคำพูดกับกริยาอ่อนโยน ๆ เหล่านั้น
 
แต่มันคับข้องใจที่เธอมีค่ากับฉันถึงเพียงไหน
ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างเธอ ไม่ว่าในรูปแบบใด
 
เพราะว่าฉันรู้ว่ามันเป็นความรักที่ไม่อาจเป็นไปได้
ความรู้สึกมันก็เลยยิ่งรุนแรงขึ้น
กลายเป็นแข็งแกร่ง กลายเป็นเศร้า
ที่ไม่สามารถทำอะไรได้นอกจากยิ้มต่อหน้าเธอ
 
มีน้ำตามากมาย คิดถึงเธอในความรักอันเจ็บปวดนี้
ฉันทำลงไปด้วยความรู้สึกรักเพียงอย่างเดียว

ความรักข้างเดียวอันยิ่งใหญ่นี้