Search This Blog

27/10/2016

ゆず Yuzu - 約束の唄 Yakusoku no Uta - 表裏一体 Hyouri Ittai [S]


Title: 約束の唄 Yakusoku no Uta
Artist: ゆず Yuzu
Album: 表裏一体 Hyouri Ittai [S]
from Hunter X Hunter

緩んでもいなかった 靴ひもを直したように
yurunde mo inakatta kutsuhimo wo naoshita you ni
ヘタって一息ついて休むのも悪くないね
hetatte hitoiki tsuite yasumu no mo warukunai ne
せーので転がったら 芝生の上 やわらかくて
sei no de korogattara shibafu no ue yawarakakute
まるで無重力 宙の中寝そべった
maru de mujuuryoku sora no naka nesobetta

いつも踏みしめ歩く 僕らの運命 惑わす試練
itsumo fumishime aruku bokura no unmei madowasu shiren
何度 望んでもない 道に迷い込んでも
nando nozondemo nai michi ni mayoikondemo
正解 見えない未来 けれど進んだから
seikai mienai mirai keredo susunda kara
答えを生み出せた
kotae wo umidaseta

そうだろうmy friend(諦めず行こう)
sou darou my friend (akiramezu ikou)
どんな時も(同じ気持ちで)
donna toki mo (onaji kimochii de)
寄り添いあえば(後悔 不安も)
yorizoi aeba (koukai fuan mo)
全部足し算して笑顔に変える
zenbu tashizan shite egao ni kaeru

誰だってみんな そうさ
dare datte minna sou sa
弱い心 抱きしめながら 生きているんだけど
yowai kokoro dakishime nagara ikiteirunda kedo
空に風 Ah- 君は願いをこめて聞いてるかい
sora ni kaze Ah- kimi wa negai wo komete kiiteru kai
約束の唄 Ah-
yakusoku no uta Ah-

“足りてない” 劣等重視 意地張ちゃって 過去の僕は
“taritenai” rettou juushi iji hachatte kako no boku wa
期待に足枷して 自分のちから信じきれずに
kitai ni ashikase shite jibun no chikara shinjikirezu ni
疑心暗鬼でぶつかる 限界気付けば到来
gishin anki ni butsukaru genkai kizukeba tourai
夢甘噛みした 正体は僕のずるさ
yume amagami shita shoutai wa boku no zuru sa

君はカゲ並べて かすれる雲 数えたあとに
kimi wa kage narabete kasureru kumo kazoeta ato ni
「空白なんて僕らに一瞬もない」と言った横顔
「kuuhaku nante bokura ni isshun mo nai」 to itta yokogao
何があっても人生 勇気 くれた声
nani ga attemo jinsei yuuki kureta koe
今も色褪せないメッセージ
ima mo iroasenai messeeji

そうだろうmy friend (挫けずにゆくよ)
sou darou my friend (kujikezu ni yuku yo)
どこにいても(同じ風受け)
doko ni itemo (onaji kaze uke)
確かめ合えば(苦いつらさも)
tashikame aeba (nigai tsurasa mo)
ちょっと引き算して軽くなれる
chotto hikizan shite karuku nareru

誰だってきっと そうさ
dare datte kitto sou sa
涙詰め込んで 臆病隠す 夜もあるんだけど
namida tsumekonde okubyou kakusu yoru mo arunda kedo
星の河 Ah- 君は祈りを忘れず見てるかい?
hoshi no kawa Ah- kimi wa inori wo wasurezu miteru kai?
特別な空を
tokubetsu na sora wo

等身大の 明日目指して 遠いメモリーきつく結んだ
toushindai no ashita mezashite tooi memory kitsuku musunda
何があっても消えない誓い 胸に
nani ga attemo kienai chikai mune ni
もう振り返らず 駆け出そう
mou furikaerazu kakedasou

誰だってみんな そうさ
dare datte minna sou sa
弱い心 抱きしめながら 生きていくんだけど
yowai kokoro dakishime nagara ikite ikunda kedo
光昇る Ah- 僕は願いを込めて口ずさむ
hikari noboru Ah- boku wa negai wo komete kuchizusamu
約束の唄 Ah-
yakusoku no uta Ah-

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Retying your shoelace when it’s not even loose
Sitting down and taking a break like that isn’t all that bad
One, two, and roll down on the grass, so soft
Like zero gravity, sprawled out in the sky

Always walk firmly though the ordeals that mislead our fate
No matter how often you get lost on a way you weren’t looking for
We can’t see the correct answers of the future, but because we moved on,
We could create them

That’s right, my friend (don’t give up)
Always (with the same feelings)
If we stand close together (regret and fear)
If you add everything up, it’ll turn into a smile

Everyone, that’s right
is living while embracing their weak hearts
The wind in the sky Ah- are you listening filled with hope?
To the song of promise Ah-

“It’s not enough”, I used to have a persisting feeling of inferiority
Shackled by my expectations, I couldn’t believe in my own strength
Running into doubts and fears, finding my limits
Gnawing at my dreams, their true colours are my trick

After you counted the hazy clouds casting shadows,
your silhouette said “we don’t have any voids”
Whatever happens, that voice gave me courage in life
A message that hasn’t faded away even now

That’s right, my friend (don’t be disheartened)
Wherever we are (feeling the same wind)
If we assure each other (bitter hardships)
If you subtract a bit, things can become lighter

Everyone surely, that’s right,
has nights where they hold back their tears and hide their fears
A river of stars Ah- Are you watching without forgetting your prayer?
that special sky

We tied together our distant memories tightly, aiming at a future true to life
Whatever happens, keep that eternal oath in your heart
Let’s dash away, without looking back anymore

Everyone, that’s right
keeps living while embracing their weak hearts
The rising light Ah- I sing to myself filled with hope
the song of promise Ah-

-----------------------------------------------------

ผูกเชือกรองเท้าใหม่ ในเวลาที่มันยังไม่หลุดด้วยซ้ำไป
นั่งลง แล้วพักเสียบ้าง อย่างนั้นมันไม่เลวเลยนะ
หนึ่ง สอง แล้วก็กลิ้งไปบนพื้นหญ้า ช่างนุ่มเสียนี่กระไร
เหมือนดั่งว่าไร้แรงโน้มถ่วง แผ่หลาออกไปกับท้องฟ้า

จงเดินไปอย่างมั่นคงเสมอ ฝ่าบททดสอบอันทารุณ ที่ชักนำชะตาเราให้หลงทาง
ไม่ว่าเธอจะหลงไปตามทางที่เธอไม่ได้ตั้งใจบ่อยสักกี่ครั้ง
เราไม่อาจเห็นคำตอบที่ถูกต้องแห่งอนาคต แต่เพราะว่าเราเดินไปข้างหน้า
เราสามารถสร้างมันขึ้นมาได้

ใช่แล้ว เพื่อนเอ๋ย (อย่าได้ยอมแพ้)
ตลอดไป (ด้วยความรู้สึกที่เหมือนเดิม)
ถ้าเราจะชิด ๆ กันเข้าไว้ (ทั้งความเสียใจภายหลัง ทั้งความหวาดกังวล)
ถ้าเธอรวมทุกสิ่งเข้าด้วยกัน มันจะกลายเป็นรอยยิ้ม

ทุก ๆ คน ใช่แล้ว
กำลังใช้ชีวิตอยู่ขณะที่กำลังโอบกอดใจอันอ่อนแอของตนไว้
สายลมบนท้องฟ้า อ่ะ เธอกำลังฟังมันอยู่ อัดแน่นไปด้วยความหวังใช่มั้ย?
ฟังบทเพลงแห่งคำมั่นสัญญา อ่ะ-

“มันไม่พอ” ฉันเคยรู้สึกด้อยค่าอยู่เสมอ
ถูกพันธนาการไปด้วยความคาดหวังของตนเอง ฉันไม่อาจเชื่อมั่นในพลังของตัวเองได้
วิ่งชนเข้ากับความคลางแคลงใจและความหวาดกลัว ฉันค้นพบขีดจำกัดของตนเอง
กัดแทะความฝันของฉัน สีสันอันแท้จริงของมันคือกลยุทธ์ของฉัน

หลังจากที่เธอนับหมู่เมฆอันขุ่นมัวที่ก่อให้เกิดเงา
ภาพเงาของเธอบอกว่า "ไม่มีช่องว่างระหว่างเรา"
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น เสียงนั่นมอบความกล้าให้กับฉันที่จะมีชีวิตอยู่
ถ้อยคำที่ไม่เคยจากหายไปไหน แม้ในขณะนี้

ใช่แล้วเพื่อน (อย่าได้ท้อแท้ใจไป)
ไม่ว่าเราจะอยู่ไหน (สัมผัสถึงสายลมเดียวกัน)
ถ้าเราเชื่อมั่นในกันและกัน (ความยากลำบากแสนสาหัส)
ถ้าเธอจะลบออกไปบ้าง อะไร ๆ ก็จะเบาลงได้

ใคร ๆ ใช่แล้ว แน่นอนว่า
จะต้องเคยมีค่ำคืน ที่พวกเขาต้องกล้ำกลืนน้ำตาและซุกซ่อนความหวาดกลัวเอาไว้
สายธารแห่งดวงดาว อ่ะ เธอกำลังมองอยู่โดยไม่ลืมคำอธิษฐานใช่ไหม?
ท้องฟ้าอันวิเศษนั่น

เรามัดเอาไว้แน่น ความทรงจำอันไกลลิบของเรา มุ่งไปสู่อนาคตที่จะเป็นจริงขึ้นมาได้
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น จงเก็บคำสัญญาชั่วนิรันดร์นั่นเอาไว้ในใจ
มาวิ่งออกไป โดยไม่หันกลับมาอีกต่อไป กันเถอะ

ทุก ๆ คน ใช่แล้ว
จงมีชีวิตต่อไป ขณะที่กำลังโอบกอดใจอันอ่อนแอของตนไว้
แสงสว่างที่กำลังพุ่งขึ้น อ่ะ ฉันร้องเพลงกับตนเอง อัดแน่นไปด้วยความหวัง
ฟังบทเพลงแห่งคำมั่นสัญญา อ่ะ-

22/10/2016

ゆず Yuzu - 以上 Ijou - ゆず一家 Yuzu Ikka


Title: 以上 Ijou
Artist: ゆず Yuzu
Album: ゆず一家 Yuzu Ikka

悲しいくらいに雨が強くて 布団にくるまって震えてた
kanashii kurai ni ame ga tsuyokute futon ni kuru matte furueteta
こんな日に限って電球の玉が 一つ切れていて心を重たくする
konna hi ni kagitte denkyuu no tama ga hitotsu kireteite kokoro wo omotaku suru

汚い事が多すぎて ギスギスするのが増えてきてる
kitanai koto ga oosugite gisu gisu suru no ga fuete kiteru
こんな時はただひたすら逢いたくて...
konna toki wa tada hita sura aitakute...

君は僕が思ってる以上に    物事に純粋で
kimi wa boku ga omotteru ijou ni monogoto ni junsei de
君は僕が思ってる以上に    人に温かくって
kimi was boku ga omotteru ijou ni hito ni atataka kakutte
だからだから五分だけでいいから僕の横に座ってて...
dakara dakara gobu dake de ii kara boku no yoko ni suwattete...

砂漠の中で何か探してる 夢の途中で目が覚めた
sabaku no naka de nani ka sagashiteru yume no tochuu de me ga sameta
僕はいったい何を探し求め歩いていたのだろう
boku wa ittai nani wo sagashi motome aruite ita no darou

余計な事が多すぎて 本当の事がわかりにくくなってる
yokei na koto ga oo sugite honto no koto ga wakari nikuku natteru
こんな時はただひたすら逢いたくて...
konna toki wa tada hitasura aitakute...

君は僕が思ってる以上に    強い意志を持ってる
kimi wa boku ga omotteru ijou ni tsuyoi ishi wo motteru
君は僕が思ってる以上に    本当の事忘れてない
kimi wa boku ga omotteru ijou ni honto no koto wasuretenai
だからだから五分だけでいいから 僕の横に...
dakara dakara gobu dake de ii kara boku no yoko ni...
贅沢なんかは言わないから僕の横に座ってて
zeitaku nanka wa iwanai kara boku no yoko ni suwatete

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
Credit: Lemon-chan
with edits

-----------------------------------------------------

The rain is so heavy that it's miserable Curled up in my futon shivering
During this kind of weather, a bulb will surely fuse    It makes my heart feel so heavy

Too many stained matters The struggles within start to increase
It is these times that I would yearn to meet you...

You are beyond my thoughts You treat things with a simple heart
You are beyond my thoughts You treats people warmheartedly
Therefore, therefore, though it may be for 5 minutes, please sit by my side

Had a dream in which I was searching for something in the desert Halfway, I woke up
Asking myself what I was searching for, hoping for along the way

There are too many unnecessary things The truths become hard to understand
It is these times that I would yearn to meet you...

You are beyond my thoughts You possess a strong will
You are beyond my thoughts You have never forgotten the truths
Therefore, therefore, though it may be for 5 minutes, please sit my my side
I'm not asking for much, just for you to sit by my side

-----------------------------------------------------

ฝนตกหนักเสียจนรู้สึกแย่ ฉันขดอยู่บนฟูก หนาวสั่น
ในสภาพอากาศแบบนี้ หลอดไฟจะต้องขาดแหง ๆ  มันทำให้ฉันหนักใจเสียเหลือเกิน

ของสกปรกมีมากมายเกินไป การต่อสู้อยู่ข้างในเริ่มรุนแรงขึ้น
ช่วงเวลาแบบนี้เอง ที่ฉันปรารถนาอย่างมากที่จะพบเธอ...

เธอทำอะไร ๆ ด้วยใจที่บริสุทธิ์กว่าที่ฉันคิด
เธอปฏิบัติกับผู้คน อบอุ่นกว่าที่ฉันคิด
ฉะนั้น ได้โปรดช่วยนั่งข้าง ๆ ฉัน แค่เพียงสักห้านาทีก็ยังดี

ฉันฝันว่า ฉันกำลังค้นหาบางสิ่งอยู่ในทะเลทราย แล้วฉันก็ตื่นขึ้นมากลางคัน
ฉันถามตัวเองว่า ฉันค้นหาอะไรอยู่ หวังว่าจะรู้ในระหว่างเดินทาง

มีอะไร ๆ มากมายเกินจำเป็น จนทำให้ยากเข้าใจความจริง
ช่วงเวลาแบบนี้เอง ที่ฉันปรารถนาอย่างมากที่จะพบเธอ...

เธอรั้นกว่าที่ฉันคิด
เธอไม่เคยลืมความจริง มากกว่าที่ฉันคิด
ฉะนั้น ได้โปรดช่วยนั่งข้าง ๆ ฉัน แค่เพียงสักห้านาทีก็ยังดี
ฉันไม่ได้ขออะไรมากมาย แค่ให้เธอมานั่งข้าง ๆ ฉัน

ゆず Yuzu - 午前九時の独り言 Gozen Kyuji no Hitori Goto - トビラ Tobira


Title: 午前九時の独り言 Gozen Kyuji no Hitori Goto
Artist: ゆず Yuzu
Album: トビラ Tobira

誰だって自分を認めて欲しくて 誰だって自分を分かって欲しいけれど
dare datte jibun wo mitomete hoshikute dare datte jibun wo wakatte hoshii keredo
まずは自分自身が 認めてやり分かってやることさ
mazuwa jibun jishin ga mitomete yari wakatte yaru koto sa

嘘はつかないほうが良い 自分を偽らないほうが良い
uso wa tsukanai houga ii jibun wo itsuwaranai hou ga ii
わかってはいるけれど そんな日々を重ねたりもしている
wakatte wa iru keredo sonna hibi wo kasanetari mo shiteiru

汗かいてベソかいて笑って行こう
ase kaite beso kaite waratte yukou
惨めにくよくよ生きたりするもんか
mijime ni kuyokuyo ikitari suru mon ka

どこかの親が自分の子供を傷付ける どこかの子供が自分の親を傷付ける
dokoka no oya ga jibun no kodomo wo kizutsukeru dokoka no kodomo ga jibun no oya wo kizutsukeru
どこかで少女の自由が奪われてる どこかで少年の心が歪みはじめてる
dokoka de shoujo no jiyuu ga ubawareteru dokoka de shounen no kokoro ga yugami hajimeteru

政治家のおじいちゃん 大きな力を手にした権力者諸君
seijika no ojiichan ookina chikara wo te ni shita kenryokusha shoukun
自分の地位や名誉や金のためではなく どうかこの国を考えて下さい
jibun no chii ya meiyo ya kane no tame de wa naku dokoka kono kuni wo kangaete kudasai

あの戦争が終わり50年 今やあたり前の様に平和な国だと思っている
ano sensou ga owari 50(goju) nen ima ya atari mae no youni heiwa na kuni dato omotteiru
なぜあの戦争が起きてなぜあれだけの人が死んだのか 先生その根本をもっと深く教えて下さい
naze ano sensou ga okite naze are dake no hito ga shinda no ka    sensei sono konpon wo motto fukaku oshiete kudasai

ラジカセの中から 平和とは想像する事と求める事から始まると
rajikase no naka kara    heiwa to wa souzou suru koto to motomeru koto kara hajimaru to
そして「愛こそは全て」と歌うあなたの声に泪が溢れた
soshite 'ai soko wa subete' to utau anata no koe ni namida ga afureta

悲しき時代の嘆きの歌さ
kanashiki jidai no nageki no uta sa
悲しき世代の希望の歌さ
kanashiki sedai no kibou no uta sa

母さん あなたにもっと愛してほしかった 母さん あなたにもっと触れてほしかった
kaasan anata ni motto aishite hoshi katta kaasan anata ni motto furete hoshi katta
私は自分の愛する人に 母の様な愛を求めてしまいます
watashi wa jibun no ai suru hito ni haha no you na ai wo motomete shimaimasu

誰だって自分を認めて欲しくて 誰だって自分を分かって欲しいけれど
dare datte jibun wo mitomete hoshikute dare datte jibun wo wakatte hoshii keredo
まずは自分自身が     認めてやり分かってやることさ
mazuwa jibun jishin ga mitomete yari wakatte yaru koto sa

汗かいてベソかいて笑って行こう
ase kaite beso kaite waratte yukou
惨めにくよくよ生きたりするもんか
mijime ni kuyokuyo ikitari suru mon ka
悲しき時代の嘆きの歌さ
kanashiki jidai no nageki no uta sa
悲しき世代の希望の歌さ
kanashiki sedai no kibou no uta sa
ただの僕の独り言さ
tada no boku no hitori goto sa
ただの僕の独り言なんだよ
tada no boku no hitori goto nanda yo

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
Credit: Lemon-chan
with edits

-----------------------------------------------------

Everyone hopes to be regarded Everyone hopes to be understood
But first we should regard and understand ourselves

It's best not  to lie to ourselves It's best not to pretend
Although we know these Yet we keep staying the same day after day

Let's toil, cry and laugh
Don't live in such a miserable state

Some parents hurt their children Some children hurt their parents
Some girls are robbed of their freedom Some youths start to have slanted hearts

To senior politicians To the people with power in their hands
Please don't think so much of your position, reputation and wealth Spare a thought for this country

That war has ended for 50 years Today people take for granted that this is a peaceful country
Why did the war start, and why did so many people die Teacher please tell me the reason with more depth

From the record casette player Heard that peace starts from imagination and pursuit
And then heard you sing 'Love is everything' my tears start to fall

A sighful song of a sorrowful period
A hopeful song of a sorrowful generation

Mother How I wish you could give me more love Mother How I wish you can give me more touch
To people I love I ask from them for a love like a mother's

Everyone hopes to be highly regarded Everyone hopes to be understood
But first we should regard and understand ourselves

Let's toil, cry and laugh
Don't live in such a miserable state
A sighful song of a sorrowful period
A hopeful song of a sorrowful generation
This is just my soliloquy
Just my soliloquy

-----------------------------------------------------

ใคร ๆ ก็อยากจะเป็นที่เคารพ ใคร ๆ ก็อยากจะเป็นที่เข้าใจ
แต่ก่อนอื่นใด เราจะต้องเคารพและเข้าใจตนเองเสียก่อน

มันจะดีที่สุดถ้าเราจะไม่โกหกตนเอง มันจะดีที่สุดถ้าเราจะไม่เสแสร้ง
ถึงแม้เราจะรู้สิ่งเหล่านี้แล้ว แต่เราก็เอาแต่ทำตัวเหมือนเดิม วันแล้ววันเล่า

มาทำงานให้หนักกันเถอะ มาร้องไห้ มาหัวเราะกันเถอะ
อย่าได้มีชีวิตอย่างลำเค็ญเช่นนั้นเลย

พ่อแม่บางคนก็ทำร้ายลูก ๆ ลูก ๆ บางคนก็ทำน้ายพ่อแม่
หญิงสาวบางคนโดนริดรอนเสรีภาพ วัยรุ่นบางคนก็เริ่มมีจิตใจเอนเอียง

ถึงนักการเมืองอาวุโส ถึงผู้คนที่มีอำนาจอยู่ในกำมือ
ได้โปรดอย่าเอาแต่คิดเรื่องตำแหน่งหน้าที่ ชื่อเสียง รึเงินตราของคุณ คิดถึงประเทศชาตินี้บ้าง

สงครามนั่นมันจบไปห้าสิบปีแล้ว ทุกวันนี้ ผู้คนต่างก็ทึกทักเอาว่า นี่เป็นประเทศที่สงบสุข
ทำไมสงครามันถึงได้เริ่มต้น และทำไมผู้คนถึงได้ล้มตายตั้งมากมาย คุณครู ได้โปรดสอนฉันให้รู้ลึกขึ้นกว่านั้น

จากเครื่องเล่นเทป ฉันได้ยินว่า ความสงบสุขเริ่มต้นจากความคิดและการเจริญรอยตามความคิดนั่น
แล้วเมื่อได้ยินเธอร้องว่า "ความรักนั้นคิอทุกสิ่ง" น้ำตาฉันก็เริ่มไหลลงมา

บทเพลงที่เรียกน้ำตา จากยุคสมัยที่น่าเศร้า
บทเพลงแห่งความหวัง ของชนรุ่นแสนเศร้า

คุณแม่ ฉันอยากให้คุณแม่มีความรักให้กับฉันมากกว่านี้  คุณแม่ ฉันอยากจะให้คุณแม่สัมผัสฉันให้มากกว่านี้
ถึงผู้คนที่ฉันรัก ฉันขอให้พวกเขารักฉันให้ได้อย่างที่คุณแม่ทำ

ใคร ๆ ก็อยากจะเป็นที่เคารพ ใคร ๆ ก็อยากจะเป็นที่เข้าใจ
แต่ก่อนอื่นใด เราจะต้องเคารพและเข้าใจตนเองเสียก่อน

มาทำงานให้หนักกันเถอะ มาร้องไห้ มาหัวเราะกันเถอะ
อย่าได้มีชีวิตอย่างลำเค็ญเช่นนั้นเลย
บทเพลงที่เรียกน้ำตา จากยุคสมัยที่น่าเศร้า
บทเพลงแห่งความหวัง ของชนรุ่นแสนเศร้า
นี่ก็แค่การรำพึงกับตัวเองของฉัน
แค่การรำพึงกับตัวเองของฉัน

21/10/2016

ケツメイシ Ketsumeishi - 恋の終わりは意外と静かに Koi no Owari wa Igai to Shizuka ni - ケツノポリス5 Ketsunopolis 5



Title: 恋の終わりは意外と静かに Koi no Owari wa Igai to Shizuka ni
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス5 Ketsunopolis 5

君が置いた テーブルの側
Kimi ga oita teeburu no soba
君が見つけてきた 二人掛けのソファー
Kimi ga mitsukete kita futarigake no sofaa
今でもそこに 君が座ってるように思えた
Ima demo soko ni kimi ga suwatteru you ni omoeta
君が並べた 揃いの歯ブラシ
Kimi ga narabeta soroi no ha burashi
ニ人で選んだ 色違いの箸
Futari de eranda irochigai no hashi
いつまでもそこで 君が笑ってるような気がした
Itsu mademo soko de Kimi ga waratteru you na ki ga shita

君が残した香りの中
Kimi ga nokoshita kaori no naka
僕は変わらずあの日のまま
Boku wa kawarazu ano hi no mama
浮かんで消える 面影逃げる
Ukande wa kieru omokage nigeru
未だ続く 胸の痛みは癒えず
Imada tsuzuku mune no itami wa iezu
部屋に伸びた陽も落ちて行く
Heya ni nobita hi mo ochite yuku
刻む時が僕を置いて行く
Kizamu toki ga boku wo oite yuku
思い出浮かぶ度 涙で滲む
Omoide ukabu tabi namida de nijimu
時計の音が静かに響く
Tokei no oto ga shizuka ni hibiku
君がいなければ何もできない
Kimi ga inakereba nanimo dekinai
もう語れない もう笑えない
Mou katarenai mou waraenai
繰り返し 振り返り
Kurikaeshi furikaeri
気付かされたこの身に
Kizukasareta kono mi ni
その意味 それからの日々
Sono imi sore kara no hibi
過ぎ行く時が僕を癒すのか
Sugiyuku toki ga boku wo iyasu no ka
胸の隙間 何が満たすのか
Mune no sukima nani ga mitasu no ka
幾つもの眠れぬ夜を
Ikutsumo no nemurenu yoru wo
また静かに迎える 孤独の朝
Mata shizuka ni mukaeru kodoku no asa

「ごめんね」と言って 去って行く君
"Gomen ne" to itte satte yuku kimi
振り向かず 泣きながら去る意味
Furimukazu nakinagara saru imi
追いかけられず 立ちつくすオレは
Oikakerarezu tachitsukusu ore wa
言葉さえも 声も 君の名も呼べないよ
Kotoba sae mo koe mo kimi no na mo yobenai yo
こんな日が いつか来るかなんて
Konna hi ga itsuka kuru ka nante
話した頃 君は笑ってたのに
Hanashita koro kimi wa waratteta no ni
君はもういない
Kimi wa mou inai
二度と戻れない
Nido to modorenai
恋の終わりは意外と静かに
Koi no owari wa igai to shizuka ni

部屋を見渡せば 思い出ばかり
Heya wo miwataseba omoide bakari
君が去ってから 早二年余り
Kimi ga satte kara haya ninen amari
一人取る食事も 慣れたよとうに
Hitori toru shokuji mo nareta yo tou ni
なんて言って また思い出す夜に
Nante itte mata omoidasu yoru ni
僕の胸 ポッカリあいた穴
Boku no mune pokkari aita ana
思い出も こんなに抱いたまま
Omoide mo konna ni idaita mama
望み何処に 届けるこの思い
Nozomi doko ni todokeru kono omoi
心に錘 今君は何処に?
Kokoro ni tsumu Ima kimi wa doko ni?
一人にはこの部屋 広すぎて
Hitori ni wa kono heya hirosugite
出会いと別れが 通りすぎて
Deai to wakare ga toorisugite
忘れたいが忘れない 振り払って歩けない
Wasuretai ga wasurenai Furiharatte arukenai
君との出会い それからの事は失くせない
Kimi to no deai sore kara no koto wa nakusenai
失って感じる 大切さ
Ushinatte kanjiru taisetsusa
今となっては 無い解決策
Ima to natte wa nai kaiketsusaku
楽しい日々など あっという間に
Tanoshii hibi nado atto iu ma ni
この恋の終わり 意外と静かに
Koi no owari igai to shizuka ni

「ごめんね」と言って 去って行く君
"Gomen ne" to itte satte yuku kimi
振り向かず 泣きながら去る意味
Furimukazu nakinagara saru imi
追いかけられず 立ちつくすオレは
Oikakerarezu tachitsukusu ore wa
言葉さえも 声も 君の名も呼べないよ
Kotoba sae mo koe mo kimi no na mo yobenai yo
こんな日が いつか来るかなんて
Konna hi ga itsuka kuru ka nante
話した頃 君は笑ってたのに
Hanashita koro kimi wa waratteta no ni
君はもういない
Kimi wa mou inai
二度と戻れない
Nido to modorenai
恋の終わりは意外と静かに
Koi no owari wa igai to shizuka ni

置き去りになった 僕の想いが
Okizari ni natta boku no omoi ga
行き場所を求め 部屋に居座る
Yukibasho wo motome heya ni isuwaru
君に言えなかった 言葉だけを
Kimi ni ienakatta kotoba dake wo
つなぎ合わせても 君はもういなくて
Tsunagiawasetemo kimi wa mou inakute

君が置いた テーブルの側
Kimi ga oita teeburu no soba
君が見つけてきた 二人掛けのソファー
Kimi ga mitsukete kita futarigake no sofaa
今でもそこに 君が座ってるように思えた
Ima demo soko ni kimi ga suwatteru you ni omoeta
君が並べた 揃いの歯ブラシ
Kimi ga narabeta soroi no ha burashi
ニ人で選んだ 色違いの箸
Futari de eranda irochigai no hashi
いつまでもそこで 君が笑ってるような気がした
Itsu mademo soko de Kimi ga waratteru you na ki ga shita

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Right next to the table you left
Is the love seat you found
Even now I keep thinking you'll be sitting there
Our matching toothbrushes
The different-colored chopsticks we picked out together
Are always there
Making me think you'll be smiling

In the midst of your lingering scent
I still haven't changed since that day
The traces of you float up and disappear, running away
This heartache still continues unhealed
The sun that shone into this room is now setting
Time passes, leaving me behind
My vision blurs with tears whenever I remember
The clock just ticks away silently
Without you I can't do anything
I can't talk, I can't laugh
Over and over, I keep looking back
In the days since then
I've realized the meaning
Will the passage of time heal me?
What will fill the cracks in my heart?
After countless sleepless nights
I quietly greet another lonely morning

"Sorry," you said as you left
The reason you left crying and didn't turn around
I just stood there, unable to run after you
No words, no voice, no way to call your name
When we talked about the possibility of this
You just laughed
But now you're gone
Never to return
Love's end is surprisingly quiet

When I look around the room, it's filled with memories
It's already been a little over two years since you left
I say I've long since gotten used to eating alone
But on nights I remember
It leaves a hole in my heart
I'm still holding so many memories
Where should I send this love?
There's a spindle in my heart
Where are you now?
This room's too big for one
Hellos and goodbyes pass me by
I want to forget, but I can't
I can't just shake you off and keep going
I can't lose meeting you, and what came after
Losing you made me realize how precious it was
Even now I have no solution
The happy days are gone in the blink of an eye
Love's end is surprisingly quiet

"Sorry," you said as you left
The reason you left crying and didn't turn around
I just stood there, unable to run after you
No words, no voice, no way to call your name
When we talked about the possibility of this
You just laughed
But now you're gone
Never to return
Love's end is surprisingly quiet

Left behind, my love
Stays in this room, trying to find its place
Even if I string together
The words I couldn't say, you're not here anymore

Right next to the table you left
Is the love seat you found
Even now I keep thinking you'll be sitting there
Our matching toothbrushes
The different-colored chopsticks we picked out together
Are always there
Making me think you'll be smiling

----------------------------------------------------

ข้างๆโต๊ะที่เธอทิ้งเอาไว้
ก็คือโซฟาสองที่นั่งที่เธอพบ
ถึงตอนนี้ฉันก็ยังคิดว่าเธอจะนั่งอยู่ตรงนั้น
แปรงสีฟันคู่ของเรา
ตะเกียบหลากสีที่เราเลือกด้วยกัน
ยังอยู่ตรงนั้นเสมอ
ทำให้ฉันคิดว่าเธอจะยังคงยิ้มอยู่

ท่ามกลางกลิ่นหอมของเธอที่ยังอบอวล
ฉันยังไม่ได้เปลี่ยนไปตั้งแต่วันนั้น
ร่องรอยของเธอลอยขึ้นไปและจางหายไป หนีจากไป
ความปวดใจนี้ยังคงอยู่อย่างไร้การเยียวยา
ดวงอาทิตย์ที่เคยส่องแสงในห้อง ๆ นี้กำลังดับลง
กาลเวลาผ่านไป ทิ้งฉันไว้เบื้องหลัง
ภาพที่ฉันเห็นขุ่นมัวไปด้วยน้ำตาทุกครั้งที่ฉันนึกขึ้นได้
นาฬิกาแค่เดินไปอย่างเงียบงัน
ไร้เธอ ฉันไม่มามารถทำอะไรได้เลย
พูดไม่ได้ หัวเราะไม่ออก
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า ฉันหวนคิดถึง
วันเวลานับจากวันนั้น
ฉันตระหนักถึงความหมายของมัน
วันเวลาที่ผ่านไปจะเยียวยาฉันได้ไหม?
อะไรจะมาเติมเต็มรอยร้าวในใจของฉัน?
หลังจากคืนที่ไร้การหลับนอนนับครั้งไม่ถ้วน
ฉันต้อนรับเช้าที่เงียบเหงาอีกเช้านึงอย่างเงียบงัน

"ขอโทษ" เธอบอกไว้ตอนเธอจากไป
เหตุผลที่เธอร้องไห้จากไปและไม่หันกลับมา
ฉันได้แค่ยืนอยู่ตรงนั้น ไม่สามารถวิ่งตามเธอไป
ไร้คำพูด ไร้เสียง ไร้หนทางที่จะร้องเรียกชื่อเธอ
เวลาที่เราพูดถึงความเป็นไปได้ของเรื่องนี้
เธอได้แค่หัวเราะอย่างขำ ๆ
แต่ตอนนี้เธอได้จากไปแล้ว
อย่างไม่มีวันหวนคืน
จุดจบของความรักมันช่างเงียบงันซะจนน่าประหลาดใจ

เวลาฉันมองไปรอบ ๆ ห้อง มันเต็มไปด้วยความทรงจำ
มันผ่านไปแล้วสองปีกว่านิดหน่อยตั้งแต่เธอจากไป
ฉันคิดว่าฉันขินกับการทานข้าวคนเดียวแล้ว
แต่ตกดึกฉันก็ยังจำ
มันทิ้งรูกลวง ๆ ไว้ในใจฉัน
ฉันยังยึดติดอยู่กับความทรงจำอีกมากมาย
ฉันควรจะส่งความรักนี้ไปที่ใดดี?
มันมีแกนอยู่ในใจฉัน
เธออยู่ที่ไหนแล้วในตอนนี้?
ห้องนี้มันใหญ่เกินไปสำหรับคน ๆ เดียว
คำทักทายกับคำร่ำลามันผ่านฉันไป
ฉันอยากจะลืม แต่ลืมไม่ได้
ฉันไม่สามารถแค่ปัดเธอออกไปแล้วก็เดินจากไปได้
ฉันทิ้งการพบเธอและสิ่งต่าง ๆ ที่ตามมาไปไม่ได้
การสูญเสียเธอไปทำให้ฉันตระหนักว่ามันมีค่าเพียงใด
จนถึงตอนนี้ฉันก็ยังไม่มีทางออก
วันแห่งความสุขจู่ ๆ ก็มาหายไปในพริบตา
จุดจบของความรักมันช่างเงียบงันซะจนน่าประหลาดใจ

"ขอโทษ" เธอบอกไว้ตอนเธอจากไป
เหตุผลที่เธอร้องไห้จากไปและไม่หันกลับมา
ฉันได้แค่ยืนอยู่ตรงนั้น ไม่สามารถวิ่งตามเธอไป
ไร้คำพูด ไร้เสียง ไร้หนทางที่จะร้องเรียกชื่อเธอ
เวลาที่เราพูดถึงความเป็นไปได้ของเรื่องนี้
เธอได้แค่หัวเราะอย่างขำ ๆ
แต่ตอนนี้เธอได้จากไปแล้ว
อย่างไม่มีวันหวนคืน
จุดจบของความรักมันช่างเงียบงันซะจนน่าประหลาดใจ

ถูกทิ้งไว้ ที่รักของฉัน
อยู่ในห้องนี้ พยายามที่จะหาที่ๆเหมาะสม
ถึงแม้ฉันจะเรียงร้อย
คำพูดที่ฉันไม่สามารถเอ่ยออกมาได้ เธอก็ไม่อยู่ตรงนี้อีกต่อไปแล้ว

ข้าง ๆ โต๊ะที่เธอทิ้งเอาไว้
ก็คือโซฟาที่นั่งคู่ที่เธอเจอ
ถึงตอนนี้ฉันก็ยังคิดว่าเธอจะนั่งอยู่ตรงนั้น
แปรงสีฟันคู่ของเรา
ตะเกียบหลากสีที่เราเลือกด้วยกัน
ยังอยู่ตรงนั้นเสมอ
ทำให้ฉันคิดว่าเธอจะยังคงยิ้มอยู่

ケツメイシ Ketsumeishi - 冬物語 Fuyu Monogatari - ケツノポリス6 Ketsunopolis 6


Title: 冬物語 Fuyu Monogatari
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス6 Ketsunopolis 6

終わらない 冬の空から雪が舞い降る
owaranai fuyu no sora kara yuki ga mai furu
終わったはずの 冬の恋が重なる
owatta hazu no fuyu no koi ga kasanaru
変わらない街に 白い粉雪舞い降る
kawaranai machi ni shiroi kona yuki mai furu
変わったのは 君がいなくなった事だけなのに
kawatta no wa kimi ga inaku natta koto dake na no ni

思い出す 君の囁き
omoi dasu kimi no sasayaki
思い出す 雪の輝きに
omoi dasu yuki no kagayaki ni
思い出す 君の温もり
omoi dasu kimi no nukumori
思い出す 冬物語
omoi dasu fuyu monogatari

寒い夜 星が良く見える
samui yoru hoshi ga yoku mieru
なのに君の温もり 遠く消える
na no ni kimi no nukumori tooku kieru
こんな日だから 君がいたなら
konna hi da kara kimi ga ita nara
終わったはずの恋を今更
owatta hazu no koi wo ima sara
思い出すはず 戻りたくなる
omoi dasu hazu modoritaku naru
その度に 心痛くなる
sono tabi ni kokoro itaku naru
雪と重なって 絡まって
yuki to kasanatte karamatte
語らっていた思い出が まだあって
kataratte ita omoide ga mada atte
昨日のようで 遠い記憶
kinou no you de tooi kioku
望む夜 吐く息は白く
nozomu yoru haku iki wa shiroku
人の気も知らず 舞い散る粉雪
hito no ki mo shirazu mai chiru kona yuki
出来ない 君との思い出 粗末に
dekinai kimi to no omoide somatsu ni
思い出す あの君の囁き
omoi dasu ano kimi no sasayaki
ここにある なお君の輝き
koko ni aru nao kimi no kagayaki
この頃辺り 君の事ばかり
kono koro atari kimi no koto bakari
思い出す あの頃 冬物語
omoi dasu ano koro fuyu monogatari

思い出す 君の囁き
omoi dasu kimi no sasayaki
思い出す 雪の輝きに
omoi dasu yuki no kagayaki ni
思い出す 君の温もり
omoi dasu kimi no nukumori
思い出す
omoi dasu

見上げた空は また重く白く
miageta sora wa mata omoku shiroku
見慣れた街 冬支度を急ぐ
minareta machi fuyu jitaku wo isogu
静かに灯り出す 街灯り
shizuka ni akari dasu machi akari
思い出す寂しさ あの日のままに
omoi dasu samishi sa ano hi no mama ni
いつかは忘れていくの?
itsu ka wa wasurete yuku no?
その記憶はかすれていくの?
sono kioku wa kasurete yuku no?
いや 未だ消せない 無くせない
iya mada kesenai nakusenai
君の手のぬくもリ 今も忘れない
kimi no te no nukumori ima mo wasurenai
あの時 素直に言えば良かった
ano toki sunao ni ieba yokatta
気持ち伝えきれずに 終わった
kimochi tsutae kirezu ni owatta
まだ捨てられない このマフラー
mada suterarenai kono mafuraa
胸を刺す想い残す 僅か
machi wo sasu omoi nokosu wazuka
舞降る雪 儚く 続く
mai oru yuki hakanaku tsuzuku
心のため息 切なく 疼く
kokoro no tameiki setsunaku uzuku
溶けてしまえば この雪のように
tokete shimaeba kono yuki no you ni
いつかは 痛みが無くなるのに
itsu ka wa itami ga naku naru no ni

雪で飾られた 君との恋が
yuki de kazarareta kimi to no koi ga
手の平の上で 少し溶け出す
te no hira no ue de sukoshi toke dasu
そこにいるはず無い 君の姿
soko ni iru hazu nai kimi no sugata
さがす僕は 今 過去に逃げる
sagasu boku wa ima kako ni nigeru
雪の中に 君を重ねる
yuki no naka ni kimi wo kasaneru


終わらない 冬の空から雪が舞い降る
owaranai fuyu no sora kara yuki ga mai furu
終わったはずの 冬の恋が重なる
owatta hazu no fuyu no koi ga kasanaru
変わらない街に 白い粉雪舞い降る
kawaranai machi ni shiroi kona yuki mai furu
変わったのは 君がいなくなった事だけなのに
kawatta no wa kimi ga inaku natta koto dake na no ni

思い出す 君の囁き
omoi dasu kimi no sasayaki
思い出す 雪の輝きに
omoi dasu yuki no kagayaki ni
思い出す 君の温もり
omoi dasu kimi no nukumori
思い出す 冬物語
omoi dasu fuyu monogatari

粉雪の舞う
kona yuki no mau
雪の音が鳴る
yuki no ne ga naru
遠い空 思い出が消えていく
tooi sora omoide ga kiete yuku

粉雪の舞う
kona yuki no mau
雪の華咲く
yuki no hana saku
君をおいて 季節はまた廻る
kimi wo oite kisetsu wa mata meguru

粉雪の舞う
kona yuki no mau
雪の音が鳴る
yuki no ne ga naru
遠い空 思い出が消えていく
tooi sora omoide ga kiete yuku

粉雪の舞う
kona yuki no mau
雪の華咲く
yuki no hana saku
君をおいて 季節はまた廻る
kimi wo oite kisetsu wa mata meguru

Kanji, Roumaji lyrics and English Translation from

-----------------------------------------------------

Snow falls from the endless winter sky
A winter love that should have come to an end, keeps on growing
White powdered snow falls, in this unchanging city
Though the only thing that's changed, is that you've gone away

I remember your whispers
I remember in the sparkling of the snow
I remember your warmth
I remember a winter tale

It's a cold night, the stars are out
But your warmth has disappeared somewhere far away
It's days like this when I ought to remember
The love that should have ended when you were still around
I want to go back to then
When I think about it, my heart aches
It piles up with the snow, I get tangled up in it
The memories that I was talking about are still here
Far away memories, just like they were yesterday
I yearn for the night time, my breath is white
The powdered snow falls, without consideration for my feelings
I can't treat the memories that I have with you roughly
I remember your whispers
Your sparkling is here right now
Nowadays, all I can think about is you
I remember back then, a winter tale

I remember your whispers
I remember in the sparkling of the snow
I remember your warmth
I remember
I remember

The sky that I look up to is heavy and white
The city that I've become familiar with, is preparing for winter
The street lights silent turn on
I remember the loneliness, like back on that day
Will I forget about it, some day?
Will those memories be worn away?
No, I can't erase them yet, I can't get rid of them
Even now, I haven't forgotten about the warmth of your hand
If only I could have spoken honestly, back then
Things ended without me telling you my feelings
And I haven't been able to throw that muffler away yet
The memories that are left behind pierce my heart, just a little
The snow continues to fall, fleetingly
The sighing of my heart, it's painful, it aches
When it thaws, like the snow
Some day the pain will go away

Our love, that is decorated with snow
Begins to melt a little, in my hand
Me, who searches for your form, which shouldn't be there
Right now, is running away from the past
In the snow, you pile up on me

Snow falls from the endless winter sky
A winter love that should have come to an end, keeps on growing
White powdered snow falls, in this unchanging city
Though the only thing that's changed, is that you've gone away

I remember your whispers
I remember in the sparkling of the snow
I remember your warmth
I remember a winter tale

The powdered snow flutters
The sound of snow echoes out
My memories are disappearing into the far away sky

The powdered snow flutters
A snow flower blooms
The seasons will change again, but they won't change you

The powdered snow flutters
The sound of snow echoes out
My memories are disappearing into the far away sky

The powdered snow flutters
A snow flower blooms
The seasons will change again, but they won't change you

----------------------------------------------------

หิมะโปรยปรายลงมาจากท้องฟ้าเหมันต์ที่ไร้ที่สิ้นสุด
รักในฤดูเหมันต์ที่น่าจะจบลงไปแล้ว กลับยังคงเติบโตขึ้น
เกล็ดหิมะสีขาวโปรยปรายในเมืองที่ไร้การเปลี่ยนแปลง
สิ่งเดียวที่เปลี่ยนไปก็คือเธอที่จากไป

ฉันจำเสียงกระซิบของเธอได้
ฉันจำว่าในหิมะที่ระยิบระยับ
ฉันจำความอบอุ่นของเธอได้
ฉันระลึกถึงเรื่องในเหมันต์ฤดู

มันเป็นคืนทีหนาวเหน็บ ดวงดาวพร่างพราย
แต่ความอบอุ่นของเธอได้หายไปไกลแสนไกล
มันเป็นอย่างนี้ที่ฉันน่าจะจดจำ
ความรักที่น่าจะจบลงในเวลาที่เธอยังอยู่
ฉันอยากจะกลับไปยังช่วงเวลานั้น
เวลาที่ฉันนึกถึง ใจฉันปวดร้าว
มันถูกสุมไว้กับหิมะ ฉันมาพัวพันกับมัน
ความทรงจำที่ฉันพูดถึงยังคงอยู่ที่นี่
ความทรงจำที่ไกลโพ้น เหมือนกับเป็นเพียงแค่วันวาน
ฉันถวิลหายามราตรี ลมหายใจฉันเป็นไอขาว
เกล็ดหิมะโปรยปรายลงมาอย่างไม่เกรงใจความรู้สึกฉัน
ฉันไม่อาจทำรุนแรงกับความทรงจำ
ฉันจำเสียงกระซิบของเธอได้
ความระยิบระยับของเธอยังอยู่ที่นี่ ณ เวลานี้
ทุกวันนี้ ฉันคิดได้แต่เพียงเธอ
ฉันระลึกถึงวันเก่า ๆ เรื่องในเหมันต์ฤดู

ฉันจำเสียงกระซิบของเธอได้
ฉันจำว่าในหิมะที่ระยิบระยับ
ฉันจำความอบอุ่นของเธอได้
ฉันจำได้
ฉันจำได้

ท้องฟ้าที่ฉันมองขึ้นไปเห็น ดูทึบหนักและขาวโพลน
เมืองที่ฉันได้มารู้จักคุ้นเคยด้วย กำลังเตรียมตัวรับฤดูเหมันต์
ไฟถนนเปิดขึ้นอย่างเงียบงัน
ฉันจำได้ถึงความเหงา เหมือนกับในวันนั้น
ฉันจะลืมมันมั้ยนะ สักวันหนึ่ง?
ความทรงจำเหล่านั้นจะลบเลือนไปไหม?
ไม่ ฉันยังลบมันออกไปไม่ได้ ฉันทิ้งมันไปไม่ได้
แม้ตอนนี้ ฉันยังไม่ลืมเลือนความอบอุ่นของมือเธอ
หากแต่เพียงฉันสามารถพูดได้อย่างจริงใจ เมื่อครั้งนั้น
ทุกสิ่งมันจบลงทั้ง ๆ ที่ฉันยังไม่ได้บอกความรู้สึกของฉันกับเธอ
และฉันก็ยังไม่ได้ทิ้งที่ครอบหูอันนั้นไป
ความทรงจำที่ถูกทิ้งเอาไว้ทิ่มแทงใจฉันนิด ๆ
หิมะก็ยังคงโปรยปรายลงมาชั่วประเดี๋ยวนึง
การถอดถอนของใจฉัน มันช่างเจ็บ มันช่างปวด
ยามเมื่อมันละลายดั่งหิมะ
สักวันความเจ็บปวดจะจากไป

ความรักของเราที่ตบแต่งด้วยหิมะ
เริ่มที่จะละลายหน่อยแล้วในมือฉัน
ฉัน ที่มองหาตัวเธอที่ไม่น่าจะอยู่ตรงนั้น
เดี๋ยวนี้ กำลังวิ่งหนีอดีต
ในหิมะที่เธอเอามาสุมเอาไว้บนตัวฉัน

หิมะโปรยปรายลงมาจากท้องฟ้าเหมันต์ที่ไร้ที่สิ้นสุด
รักในฤดูเหมันต์ที่น่าจะจบลงไปแล้ว กลับยังคงเติบโตขึ้น
เกล็ดหิมะสีขาวโปรยปรายในเมืองที่ไร้การเปลี่ยนแปลง
สิ่งเดียวที่เปลี่ยนไปก็คือเธอที่จากไป

ฉันจำเสียงกระซิบของเธอได้
ฉันจำว่าในหิมะที่ระยิบระยับ
ฉันจำความอบอุ่นของเธอได้
ฉันระลึกถึงเรื่องในเหมันต์ฤดู

เกล็ดหิมะปลิวว่อน
เสียงของหิมะสะท้อนออกไป
ความทรงจำของฉันเริ่มหายไปสู่ท้องฟ้าอันแสนไกล

เกล็ดหิมะปลิวว่อน
ดอกไม้กลางหิมะเบ่งบาน
ฤดูกาลจะเปลี่ยนไปอีกครา แต่มันจะไม่มีวันเปลี่ยนเธอ

เกล็ดหิมะปลิวว่อน
เสียงของหิมะสะท้อนออกไป
ความทรงจำของฉันเริ่มหายไปสู่ท้องฟ้าอันแสนไกล

เกล็ดหิมะปลิวว่อน
ดอกไม้กลางหิมะเบ่งบาน
ฤดูกาลจะเปลี่ยนไปอีกครา แต่มันจะไม่มีวันเปลี่ยนเธอ

ケツメイシ Ketsumeishi - 伝承 Denshou - ケツノポリス6 Ketsunopolis 6


Title: 伝承 Denshou
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス6 Ketsunopolis 6

自然に流れる涙を 今 一粒舐めて
Shizen ni nagareru namida wo ima hitotsubu namete
思い出す 母の音 子守歌を今は繰り返し
Omoidasu haha no ne komoriuta wo ima wa kurikaeshi
あなたよ 母よ 変わる事の無い愛で
Anata yo haha yo kawaru koto no nai ai de
愛と自由を教えたのは 何故ですか?
Ai to jiyuu wo oshieta no wa naze desuka?

暗闇 明るく灯る程の
Kurayami akaru tomoru hodo no
人を信じ 愛し思う心
Hito wo shinji aishi omou kokoro
あなたに抱かれ 感じた鼓動
Anata ni dakare kanjita kodou
目に見えぬが 消えぬ大事な物
Me ni mienu ga kienu daiji na mono
愛された日々と 愛された意味を
Aisareta hibi to aisareta imi wo
思い起こし ここに戻し 吐息を感じたい
Omoi okoshi koko ni modoshi toiki wo kanjitai
あの素晴らしい日々を
Ano subarashii hibi wo
教え 伝え下さい もう一度
Oshie tsutae kudasai mou ichido
自分おいといて 私の為
Jibun oi to ite watashi no tame
そんなにも強くて 甘いの何故?
Sonna nimo tsuyokute amai no naze?
ふと思う こんな時あなたはどうする?
Futo omou konna toki anata wa dou suru?
きっと微笑み 子守歌贈る
Kitto hohoemi komoriuta okuru
なれるかな? 私もあなたのよう
Nareru kana? Watashi mo anata no you
なれるなら 私もあなたのよう
Nareru nara watashi mo anata no you
雑草のよう 抜かれ踏まれましょう
Zassou no you nukare fumare mashou
愛すべきものへ それを伝えましょう
Aisubeki mono e sore wo tsutae mashou

命ある限り あなたと同じ愛を知り 伝えて行きたい
inochi aru kagiri anata to onaji ai wo shiri tsutaete ikitai
命ある限り あなたを慈しみ 生きていたい
inochi aru kagiri anata wo itsukushimi ikite itai

我が子抱く度 心安らぎ
Ware ga ko daku tabi kokoro yasuragi
感じる温もり 何故か懐かし
Kanjiru nukumori nazeka natsukashi
ふと口ずさむ 子守歌を
Futo kuchizusamu komoriuta wo
母も歌った あの歌を
Haha mo utta ano uta wo
慈しみ 尽くし 赦す心
itsukushimi tsukushi yurusu kokoro
見返りのない愛が続く事を
Mikaeri ni nai ai ga tsudzuku koto wo
教えられ 柔らかな 胸の中
Oshierare yawarakana mune no naka
守られ 温かな 腕の中
Mamorare atatakana ude no naka
あなたを選んで 生まれた
Anata wo erande umareta
あの日私を 笑顔で迎えた
Ano hi watashi wo egao de mukaeta
その優しさ 愛しさ 喜び溢れた
Sono yasashisa itoshisa yorokobi afureta
出会いの意味に 初めて触れた
Deai no imi ni hajimete fureta
この柔らかなを手を握り 伝えよう
Kono yawarakana wo te wo nigiri tsutae you
揺るぎのない絆を 深めよう
Yurugi no nai kizuna wo fukame you
形無くとも 変わること無いと
Katachi naku tomo kawaru koto nai to
ただ与える 惜しみない愛を
Tada ataeru oshiminai ai wo

命ある限り あなたと同じ愛を知り 伝えて行きたい
inochi aru kagiri anata to onaji ai wo shiri tsutaete ikitai
命ある限り あなたを慈しみ 生きていたい
inochi aru kagiri anata wo itsukushimi ikite itai

自然に流れる涙を 今 一粒舐めて
Shizen ni nagareru namida wo ima hitotsubu namete
思い出す 母の音 子守歌を今は繰り返し
Omoidasu haha no ne komoriuta wo ima wa kurikaeshi
あなたよ 母よ 変わる事の無い愛で
Anata yo haha yo kawaru koto no nai ai de
愛と自由を教えたのは 何故ですか?
Ai to jiyuu wo oshieta no wa naze desuka?

愛すべき 愛しいものの為
Aisubeki itoshii mono no tame
そこにあるのは 清き心だけ
Soko ni aru no wa kiyoki kokoro dake
その愛を 誰が奪えましょう?
Sono ai wo dare ga ubae mashou?
慈しみを持って 伝えましょう
itsukushimi wo motte tsutae mashou
愛してくれたの 何故ですか?
Aishite kureta no naze desuka?
教え 伝えるべき 種ですか?
Oshie tsutaerubeki tane desuka?
未だ耳にも残る 子守歌
imada mimi nimo nokoru komoriuta
命ある限り ここに歌う
inochi aru kagiri koko ni utau

命ある限り あなたと同じ愛を知り 伝えて行きたい
inochi aru kagiri anata to onaji ai wo shiri tsutaete ikitai
命ある限り あなたを慈しみ 生きていたい
inochi aru kagiri anata wo itsukushimi ikite itai

Kanji & Roumaji lyrics from
English translation from

-----------------------------------------------------

Right now I taste a drop of the tears that naturally flow
I remember the sound of my mother's lullabies, and that repeats now
Oh my dear, oh mother, with an unchanging love
Why is it that you taught me about love and freedom?

Believing in a person that brightly
Lights up the darkness, a heart that I think of with love
Held by you, I felt your pulse
I can't see it, but it's something important that won't go away
Those days that I was loved and the meaning of love
Remembering them and returning here, I want to feel a sigh
Those wonderful days
Please tell me about them and pass them down to me one more time
Putting yourself aside for my sake
How are you so strong and yet sweet?
I suddenly find myself thinking about what you would do in a time like this?
You'd definitely smile and send out a lullaby
Can I be like that? Like you that is
If I can be like that, like you that is
I'll be like a weed: Pulled at and stepped on
I'll tell that to all of those that I love

For as long as I live I'll want to go and pass this on, knowing the same love as you do
For as long as I live I'll want to live my life loving you

When I hold my own child, my heart is at peace
I feel warmth, and for some reason it's nostalgic
I suddenly hum a lullaby
The song that my mother sang to me
Her loving, devoted, forgiving heart
Love continues on without collateral
That's what I was taught in her soft heart
I was protected in her warm arms
I chose you, and you were born
On that day she greeted me with a smile
That kindness and love overflowed with happiness
I was touched for the first time by the meaning of the encounter
I'll pass it down through grasping a hold of this warm hand
I'll deepen this unwavering bond
Even though it's shapeless, it's unchanging
I'll freely give my love

For as long as I live I'll want to go and pass this on, knowing the same love as you do
For as long as I live I'll want to live my life loving you

Right now I taste a drop of the tears that naturally flow
I remember the sound of my mother's lullabies, and that repeats now
Oh my dear, oh mother, with an unchanging love
Why is it that you taught me about love and freedom?

For all those who you love and hold dear
All that's there is a pure heart
Who could steal away your love?
I'll pass it down with love
How is it that you loved me?
Is it a seed that should be told and passed down?
That lullaby is still left in my ears
For as long as I live, I'll sing right here

For as long as I live I'll want to go and pass this on, knowing the same love as you do
For as long as I live I'll want to live my life loving you

----------------------------------------------------

บัดนี้ฉันลิ้มรสหยาดน้ำตาที่หลั่งไหลลงมาอย่างเป็นธรรมชาติ
ฉันจำได้ถึงเพลงกล่อมที่แม่ได้เคยร่ำร้อง และบัดนี้มันดังขึ้นมาอีกครา
โอ้เธอจ๋า โอ้แม่จ๋า ด้วยรักที่ไม่ผันแปร
ด้วยเหตุใดจึง สอนฉันเรื่องความรักและอิสรภาพ?

การเชื่อมั่นในคนคนนึง
ที่ส่องสว่างขับไล่ความมืดมิดออกไป ดวงใจที่ฉันระลึกถึงด้วยความรัก
ในอ้อมกอดของเธอ ฉันรู้สึกถึงจังหวะเต้นของใจของเธอ
ฉันมองมันไม่เห็น แต่มันเป็นสิ่งที่สำคัญที่จะไม่จางหายไป
วันเหล่านั้นที่ฉันเป็นที่รักและความหมายแห่งความรัก
ระลึกถึงมันและกลับมายังที่แห่งนี้ ฉันอยากจะถอนหายใจ
วันที่วิเศษสุดเหล่านั้น
โปรดเล่าให้ฉันฟังและส่งต่อมันให้กับฉันอีกสักครั้ง
การที่เธอทำเพื่อฉันโดยไม่คำนึงถึงตัวเอง
ทำไมเธอถึงได้แข็งแกร่งขนาดนั้นได้ทั้งที่ยังอ่อนหวาน?
จู่ ๆ ฉันก็คิดขึ้นมาว่า เธอจะทำอย่างไรในเวลาแบบนี้
เธอก็คงจะยิ้ม และร้องเพลงกล่อมออกมา
ฉันจะสามารถเป็นแบบนั้นได้ไหม? อย่างเธอที่เธอทำน่ะ
หากฉันจะสามารถเป็นแบบนั้นได้ อย่างเธอที่เธอเป็นน่ะ
ฉันก็จะเป็นเหมือนดั่งวัชพืช ที่ถูกดึงทึ้ง ถูกเหยียบย่ำ
ฉันจะบอกกับใคร ๆ ที่ฉันรัก

ตราบเท่าที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ ฉันจะไปบอกต่อ ๆ ไป โดยรู้สึกถึงความรักดั่งที่เธอรู้สึก
ตราบเท่าที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ ฉันอยากจะใช้ชีวิตไปกับการรักเธอ

ยามที่ฉันอุ้มลูกของฉันเอง ใจฉันสงบสุข
ฉันรู้สึกถึงความอบอุ่น และด้วยเหตุผลบางอย่างมันทำให้หวนคิดถึง
จู่ ๆ ฉันก็คลอเพลงกล่อมขึ้นมา
เพลงกล่อมที่แม่ได้เคยใช้กล่อมฉัน
ดวงใจที่รัก ทุ่มเท อภัย ของท่าน
ความรักยังคงดำรงอยู่ต่อไป ไร้สิ่งค้ำประกัน
นั่นคือสิ่งที่ฉันถูกสอนในใจที่อ่อนโยนของแม่
ฉันถูกปกป้องในอ้อมแขนอันอบอุ่นของแม่
ฉันเลือกเธอ และเธอก็เกิดขึ้นมา
ในวันนั้นแม่ทักทายฉันด้วยรอยยิ้ม
ที่ความเมตตากับความรักท่วมท้นล้นด้วยความสุข
ฉันสัมผัสเป็นครั้งแรกกับความหมายของการพบครั้งนั้น
ฉันจะบอกต่อ ๆ ไปผ่านมือที่กำลังกุมมือที่อบอุ่นนี้
ฉันจะทำให้ความสัมพันธ์ที่ไม่แปรผันนี้แน่นแฟ้นขึ้น
ถึงแม้มันจะไร้ลักษณ์ มันไม่แปรเปลี่ยน
ฉันจะมอบความรักฉันโดยไม่ต้องการสิ่งตอบแทน

ตราบเท่าที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ ฉันจะไปบอกต่อ ๆ ไป โดยรู้สึกถึงความรักดั่งที่เธอรู้สึก
ตราบเท่าที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ ฉันอยากจะใช้ชีวิตไปกับการรักเธอ

บัดนี้ฉันลิ้มรสหยาดน้ำตาที่หลั่งไหลลงมาอย่างเป็นธรรมชาติ
ฉันจำได้ถึงเพลงกล่อมที่แม่ได้เคยร่ำร้อง และบัดนี้มันดังขึ้นมาอีกครา
โอ้เธอจ๋า โอ้แม่จ๋า ด้วยรักที่ไม่ผันแปร
ด้วยเหตุใดจึง สอนฉันเรื่องความรักและอิสรภาพ?

แด่ทุกคนที่เธอรักและให้ความสำคัญ
ทั้งหมดที่มีอยู่ คือดวงใจอันบริสุทธิ์
ใครเล่าที่จะมาขโมยความรักไปจากเธอได้?
ฉันจะไปบอกต่อ ๆ ไปด้วยความรัก
ว่าเธอรักฉันเช่นไร
เมล็ดพันธุ์นี้สมควรที่จะถูกเล่าขาน บอกต่อๆกันไปไหม
เพลงกล่อมเพลงนั้นยังคงกังวานในหูฉัน
ตราบใดที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ ฉันจะยังคงร้องมันอยู่ ณ ตรงนี้

ตราบเท่าที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ ฉันจะไปบอกต่อ ๆ ไป โดยรู้สึกถึงความรักดั่งที่เธอรู้สึก
ตราบเท่าที่ฉันยังมีชีวิตอยู่ ฉันอยากจะใช้ชีวิตไปกับการรักเธอ