Search This Blog

21/10/2016

ケツメイシ Ketsumeishi - 出会いは成長の種 Deai wa Seichou no Tane - ケツノポリス7 Ketsunopolis 7


Title: 出会いは成長の種 Deai wa Seichou no Tane
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス7 Ketsunopolis 7

思えば これだけ生きてきて
Omoeba kore dake ikite kite
俺は何人の人に出会えたろう?
Ore wa nannin no hito ni deaetarou?
願ったような 出会いだろうか?
Negatta you na deai darou ka?
良い奴ばかりでないだろう
Ii yatsu bakari de nai darou
思えば これだけ生きてきて
Omoeba kore dake ikite kite
俺は何人の人に出会えたろう?
Ore wa nannin no hito ni deaetarou?
描いたような 出会いだろうか?
Egaita you na deai darou ka?
嫌な奴ばかりでないだろう
Iya na yatsu bakari de nai darou

学校の友 バイトの社長
Gakkou no tomo baito no shachou
ムカツク上司 恋人のあの子
Mukatsuku joushi koibito no ano ko
友から学んだ 助け合い
Tomo kara mananda tasukeai
初めてのバイトは忘れない
Hajimete no baito wa wasurenai
耐えること学んだ 苦手な上司に
Taeru koto mananda nigate na joushi ni
感謝しきれない 今ではモロに
Kansha shikirenai ima de wa moro ni
あの子と過ごした日々 愛ばかり
Ano ko to sugoshita hibi ai bakari
わが子に学ぶ 親のありがたみ
Wagako ni manabu oya no arigatami
子供が生まれてからの俺は
Kodomo ga umarete kara no ore wa
つまらんことで怒らなくなった
Tsumaran koto de okoranaku natta
そこに多くの人が集まった
Soko ni ooku no hito ga atsumatta
話せば実は皆熱かった
Hanaseba jitsu wa minna atsukatta
これまでの人生 これからも生きて
Kore made no jinsei kore kara mo ikite
出会う人が俺を変えるだろう
Deau hito ga ore wo kaeru darou
次会えるだろう まさにその人が
Tsugi aeru darou masa ni sono hito ga
俺をまた成長させるだろう
Ore wo mata seichou saseru darou

思えば これだけ生きてきて
Omoeba kore dake ikite kite
俺は何人の人に出会ったろう?
Ore wa nannin no hito ni deaetarou?
願ったような 出会いだろうか?
Negatta you na deai darou ka?
良い奴ばかりでないだろう
Ii yatsu bakari de nai darou
思えば これだけ生きてきて
Omoeba kore dake ikite kite
俺は何人の人に出会えたろう?
Ore wa nannin no hito ni deaetarou?
描いたような 出会いだろうか?
Egaita you na deai darou ka?
嫌な奴ばかりでないだろう
Iya na yatsu bakari de nai darou

地元のつれ バンドの仲間
Jimoto no tsure bando no nakama
頑固な教師 恋人のあの子
Ganko na kyoushi koibito no ano ko
夢から学んだ 競い合い
Yume kara mananda kisoiai
初めてのケンカは忘れない
Hajimete no kenka wa wasurenai
家を抜け出して 夜通し語った
Ie wo nukedashite yodooshi katatta
夢はそれぞれに叶ったのかな?
Yume wa sorezore ni kanatta no ka na?
入り浸ったコーヒー屋のマスター
Iribitatta koohiiya no masutaa
無口な笑みに凄く癒された
Mukuchi na emi ni sugoku iyasareta
夢に向かって進みだす俺は
Yume ni mukatte susumidasu ore wa
周りも見えずに ガムシャラになった
Mawari mo miezu ni gamushara ni natta
気付けばそこに誰もいなかったが
Kizukeba soko ni dare mo inakatta ga
同じタイプの仲間と出会った
Onaji taipu no nakama to deatta
これからも人生 ガムシャラに生きて
Kore kara mo jinsei gamushara ni ikite
出会う仲間も増えてゆくだろう
Deau nakama mo fuete yuku darou

次会えるだろう まさにその人が
Tsugi aeru darou masa ni sono hito ga
俺をまた成長させるだろう
Ore wo mata seichou saseru darou

思えば これだけ生きてきて
Omoeba kore dake ikite kite
俺は何人の人に出会ったろう?
Ore wa nannin no hito ni deaetarou?
願ったような 出会いだろうか?
Negatta you na deai darou ka?
良い奴ばかりでないだろう
Ii yatsu bakari de nai darou
思えば これだけ生きてきて
Omoeba kore dake ikite kite
俺は何人の人に出会えたろう?
Ore wa nannin no hito ni deaetarou?
描いたような 出会いだろうか?
Egaita you na deai darou ka?
嫌な奴ばかりでないだろう
Iya na yatsu bakari de nai darou

学校の友 バイトの社長
Gakkou no tomo baito no shachou
優しい上司 恋人のあの子
Yasashii joushi koibito no ano ko
先生の記憶もかすれない
Sensei no kioku mo kasurenai
今も生きるあの言葉忘れない
Ima mo ikiru ano kotoba wasurenai
初めてあの子に恋をした高2
Hajimete ano ko ni koi wo shita kou-ni
笑い話さ とっくのとうに
Waraibanashi sa tokku no tou ni
弱小部活では負けばかり
Jakushou bukatsu de wa make bakari
でも 共に見れた夢に泣き笑い
Demo tomo ni mireta yume ni nakiwarai
社会に出ても 甘えた俺は
Shakai ni dete mo amaeta ore wa
うるさい社長には世話になった
Urusai shachou ni wa sewa ni natta
やがて音楽に人が集まった
Yagate ongaku ni hito ga atsumatta
仕事となった 皆熱かった
Shigoto to natta minna atsukatta
これからも人生 未熟さを知って
Kore kara mo jinsei mijukusa wo shitte
出会う人が俺を変えるだろう
Deau hito ga ore wo kaeru darou
次会えるだろう まさにその人が
Tsugi aeru darou masa ni sono hito ga
俺をまた成長させるだろう
Ore wo mata seichou saseru darou

君と出会い あなたと出会い
Kimi to deai anata to deai
君に学び あなたに学びを
Kimi ni manabi anata ni manabi wo
僕は 君から あなたから
Boku wa kimi kara anata kara
貰って 育って 今の僕がいる
Moratte sodatte ima no boku ga iru

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Now that I think about it, in all the time I've lived
How many people have I met?
Were they all the kind of meetings I wished for?
I guess they weren't all good guys
Now that I think about it, in all the time I've lived
How many people have I met?
Were they all the kind of meetings I had imagined?
I guess they weren't all bad guys

Friends at school, my part-time boss
Irritating superiors, that girl I dated
My friends taught me how to help each other
I'll never forget my first part-time job
A boss I couldn't stand taught me how to endure
I can't thank them enough
The days I spent with her were filled with nothing but love
My own child taught me what a blessing parents are
Since my child was born
I don't get mad over trivial things anymore
Lots of people got together there
When we got to talking, they were actually pretty passionate
In all my life up to now, and from now on
The people I meet will change me
And of course, the next person I meet
Will surely allow me to grow too

Now that I think about it, in all the time I've lived
How many people have I met?
Were they all the kind of meetings I wished for?
I guess they weren't all good guys
Now that I think about it, in all the time I've lived
How many people have I met?
Were they all the kind of meetings I had imagined?
I guess they weren't all bad guys

My buddies back home, my bandmates
Stubborn teachers, that girl I dated
My dreams taught me how to be competitive
I'll never forget my first fight
I broke out of the house and we talked all night long
I wonder if each of our dreams ever came true?
The guy who hung around in the coffee shop all the time
That wordless smile always made me feel so at ease
As I started forward toward my dream
I became reckless, unable to see anything around me
Soon I realized there was nobody there
But that's when I met some friends of the same type as me
As I go on recklessly living my life
I guess I'll meet more and more friends
And of course, the next person I meet
Will surely allow me to grow too

Now that I think about it, in all the time I've lived
How many people have I met?
Were they all the kind of meetings I wished for?
I guess they weren't all good guys
Now that I think about it, in all the time I've lived
How many people have I met?
Were they all the kind of meetings I had imagined?
I guess they weren't all bad guys

Friends at school, my part-time boss
Nice superiors, that girl I dated
My memories of my teachers will never fade
I'll never forget those words that still live now
Silly stories are way, far in the past
Even in the weakest school clubs, I always lost
But in the dream we saw together, I could laugh through my tears
Still dependent even after I grew up
My annoying boss took care of me
Eventually our group of musicians came together
It became our job, we were so passionate
As I go on living my life, I'll learn how inexperienced I am
The people I meet will change me
And of course, the next person I meet
Will surely allow me to grow too

I met you (I met you) [1]
I learned from you (I learned from you)
From you I (From you I)
Gained so much, grew up, and became who I am now


[1] I split the lines in this verse just to differentiate between "kimi" and "anata," as both mean "you," but are used in different contexts ("kimi" is more casual and familiar, "anata" is more general and can be formal). There's a different vocalist for the "anata" parts than the "kimi" parts, so I figured there had to be some intended difference in the implied context. Wow, this is hard to explain. >>;; Just, yeah... point being that I used parentheses to distinguish the "kimi" lines from the otherwise identical "anata" lines, since there's not really a way to differentiate those two forms of "you" in English. *shuts up before I make even less sense*

----------------------------------------------------

มาคิด ๆ ดู ตอนนี้ ในช่วงเวลาที่ฉันมีชีวิตอยู่ทั้งหมดนี้
กี่คนแล้วที่ฉันได้พบปะ?
การพบปะเหล่านั้นเป็นไปในแบบที่ฉันหวังไว้มั้ย?
ฉันเดาว่าพวกเขาคงไม่ใช่คนดีไปทั้งหมดหรอกนะ
มาคิด ๆ ดู ตอนนี้ ในช่วงเวลาที่ฉันมีชีวิตอยู่ทั้งหมดนี้
กี่คนแล้วที่ฉันได้พบปะ?
การพบปะเหล่านั้นเป็นไปในแบบที่ฉันจิตนาการเอาไว้มั้ย?
ฉันเดาว่าพวกเขาคงไม่ใช่คนเลวไปทั้งหมดหรอกนะ

เพื่อน ๆ ที่โรงเรียน เจ้านายงานพิเศษของฉัน
พวกผู้บังคับบัญชาที่น่ารำคาญ ผู้หญิงคนนั้นที่ฉันเดท
พวกเพื่อน ๆ ของฉัน สอนฉันว่า จะช่วยเหลือกันเองได้อย่างไร
ฉันจะไม่มีวันลืมงานหารายได้พิเศษงานแรกของฉัน
เจ้านายที่ฉันทนไม่ได้ สอนฉันให้อดทน
ฉันไม่สามารถขอบคุณพวกเขาได้มากพอ
เหล่าวันที่ฉันไปกับหล่อนมันเต็มไปด้วยความรัก
ลูกของฉัน สอนฉันว่า พ่อแม่เป็นพรอันประเสริฐขนาดไหน
ตั้งแต่ลูกฉันเกิดมา
ฉันไม่เคยโกรธเรื่องเล็ก ๆ น้อยอีกต่อไป
มีคนมากมายมาพบเจอกันที่นั่น
เวลาที่เราได้คุยกัน พวกเขาจริง ๆ แล้วก็ค่อนข้างน่าหลงใหล
ตราบชั่วชีวิตฉันถึงตอนนี้ และต่อจากนี้ไป
ผู้คนที่ฉันพบปะจะเปลี่ยนแปลงฉัน
และแน่นอน คนต่อไปที่ฉันจะพบ
จะทำให้ฉันได้เติบโตขึ้น

มาคิด ๆ ดู ตอนนี้ ในช่วงเวลาที่ฉันมีชีวิตอยู่ทั้งหมดนี้
กี่คนแล้วที่ฉันได้พบปะ?
การพบปะเหล่านั้นเป็นไปในแบบที่ฉันหวังไว้มั้ย?
ฉันเดาว่าพวกเขาคงไม่ใช่คนดีไปทั้งหมดหรอกนะ
มาคิด ๆ ดู ตอนนี้ ในช่วงเวลาที่ฉันมีชีวิตอยู่ทั้งหมดนี้
กี่คนแล้วที่ฉันได้พบปะ?
การพบปะเหล่านั้นเป็นไปในแบบที่ฉันจิตนาการเอาไว้มั้ย?
ฉันเดาว่าพวกเขาคงไม่ใช่คนเลวไปทั้งหมดหรอกนะ

พวกเพื่อนรักของฉันที่บ้าน เพื่อนร่วมก๊วนของฉัน
พวกคุณครูที่ดื้อ ผู้หญิงคนนั้นที่ฉันเดท
ความฝันของฉัน สอนให้ฉันแข่งขัน
ฉันจะไม่มีวันลืมการต่อสู้ครั้งแรกของฉัน
ฉันหนีออกจากบ้าน แล้วเราก็คุยกันไปทั้งคืน
ฉันสงสัยว่าฝันแต่ละเรื่องของเรา ได้กลายเป็นจริงกันบ้างมั้ย?
ชายที่วนเวียนอยู่ที่ร้านกาแฟตลอดเวลา
รอยยิ้มที่ไร้คำพูดนั่นที่ทำให้ฉันรู้สึกผ่อนคลายเสมอ
ขณะที่ฉันเริ่มไปข้างหน้า สู่ฝันของฉัน
ฉันกลายมาเป็นบุ่มบ่าม ไม่สามารถเห็นอะไร ๆ รอบตัวฉัน
ไม่นานฉันก็ตระหนักว่าไม่มีใครอยู่ที่นั่นแล้ว
แต่นั่นคือตอนที่ฉันพบเพื่อน ๆ แบบเดียวกับฉัน
ขณะที่ฉันใช้ชีวิตของฉันอย่างบุ่มบ่ามเรื่อยไป
ฉันคาดว่าฉันจะพบเพื่อนมากขึ้นมากขึ้น
และแน่นอนว่าคนต่อไปที่ฉันจะพบ
จะทำให้ฉันได้เติบโตขึ้น

มาคิด ๆ ดู ตอนนี้ ในช่วงเวลาที่ฉันมีชีวิตอยู่ทั้งหมดนี้
กี่คนแล้วที่ฉันได้พบปะ?
การพบปะเหล่านั้นเป็นไปในแบบที่ฉันหวังไว้มั้ย?
ฉันเดาว่าพวกเขาคงไม่ใช่คนดีไปทั้งหมดหรอกนะ
มาคิด ๆ ดู ตอนนี้ ในช่วงเวลาที่ฉันมีชีวิตอยู่ทั้งหมดนี้
กี่คนแล้วที่ฉันได้พบปะ?
การพบปะเหล่านั้นเป็นไปในแบบที่ฉันจิตนาการเอาไว้มั้ย?
ฉันเดาว่าพวกเขาคงไม่ใช่คนเลวไปทั้งหมดหรอกนะ

เพื่อน ๆ ที่โรงเรียน เจ้านายงานพิเศษของฉัน
พวกผู้บังคับบัญชาที่นิสัยดี ผู้หญิงคนนั้นที่ฉันเดท
ความทรงจำดีของพวกคุณครูของฉัน จะไม่มีวันจางหายไป
ฉันจะไม่มีวันลืมคำพูดเหล่านั้นที่ยังคงอยู่จนบัดนี้
เรื่องราวขำ ๆ มันนานแสนนานในอดีตกาล
แม้ในสมาคมที่ห่วยที่สุด ฉันก็ยังแพ้
แต่กับความฝันที่เรามีด้วยกัน ฉันสามารถที่จะหัวเราะทั้งน้ำตา
ยังคงอาศัยความอุปการะคุณแม้ฉันจะโตขึ้นแล้ว
เจ้านายที่น่ารำคาญดูแลฉัน
ในที่สุดกลุ่มนักดนตรีของเรารวมตัวกัน
จนกลายมาเป็นอาชีพเรา เราช่างกระตือรือร้นเสียเหลือเกิน
ขณะที่ฉันใช้ชีวิตไป ฉันก็จะเรียนรู้ว่า ฉันด้อยประสบการณ์เพียงใด
ผู้คนที่ฉันพบปะจะเปลี่ยนแปลงฉัน
และแน่นอน คนต่อไปที่ฉันจะพบ
จะทำให้ฉันได้เติบโตขึ้น

ฉันได้พบเธอ (ผมได้พบคุณ) [1]
ฉันได้เรียนรู้จากเธอ (ผมได้เรียนรู้จากคุณ)
จากเธอฉัน (จากคุณผม)
ได้ประโยชน์มากมาย ได้เติบโตขึ้น และได้กลายมาเป็นตัวฉันในวันนี้

----------------------------------------------------------------
[1] ผู้แปลเป็นอังกฤษได้แบ่งท่อนนี้เพื่อที่จะแบ่งแยกระหว่าง"kimi" และ "anata" ซึ่งผมเองก็ได้แปลให้เห็นความแตกต่างตามที่ภาษาไทยสามารถแบ่งแยกได้ใกล้เคียงกันกับภาษาญี่ปุ่น ภาษาอังกฤษเองไม่สามารถทำแบบเดียวกันนี้ได้ เนื่องจากจะใช้คำว่า you โดยไม่แบ่งแยก

No comments: