Title: 君と僕の季節 Kimi to Boku no Kisetsu
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス7 Ketsunopolis 7
秋の夕日 冬の雪 何故か僕を素直にする
Aki no yuuhi fuyu no yuki nazeka boku wo sunao ni suru
本当にごめんね ただごめんね
Hontou gomen ne tada gomen ne
いつも素直に言えなくて
Itsumo sunao ni ienakute
今 君に伝えたい事が僕にはあるんだ
Ima kimi ni tsutaetai koto ga boku ni wa arun da
いつもデタラメばかり 心配かけてごめんね
Itsumo detarame bakari shinpai kakete gomen ne
君は驚いた顔ですぐに笑って済ますけど
Kimi wa odoroita kao de sugu ni waratte sumasu kedo
気付いてるんだ 君が時々見せる寂しそうな顔を
Kizuiterun da kimi ga tokidoki miseru samishisou na kao wo
春の香り 夏の星 何故か君を愛しく思う
Haru no kaori natsu no hoshi nazeka kimi wo itoshiku omou
君が好き いつも好き
Kimi ga suki itsumo suki
ごめん 素直に言えなくて
Gomen sunao ne ienakute
春 夏 秋 冬 季節は廻る
Haru natsu aki fuyu kisetsu wa mawaru
同じ様に 気持ちも見えぬが変わる
Onaji you ni kimochi mo mienu ga kawaru
好き嫌い いつか 嫌い好き
Suki kirai itsuka kirai suki
だから 何も描けないよ 未来図に
Dakara nani mo kakenai yo miraizu ni
待ってる君にかける 心配
Matteru kimi ni kakeru shinpai
一切 気にもせずに 欠ける信頼
Issai ki ni mo sezu ni kakeru shinrai
こんな僕を 君は笑って済ます
Konna boku wo kimi wa waratte sumasu
なおさら言えない 「ごめんね」と上手く
Naosara ienai "gomen ne" to umaku
君いたら 僕ただわがままで
Kimi itara boku tada wagamama de
なのに 君はいつも温かで
Na no ni kimi wa itsumo atataka de
でも気付いてる 君の淋しそうな顔
Demo kizuiteru kimi no samishisou na kao
ともすりゃ 泣き出しそうなんだろ?
Tomosurya nakidashisou nan daro?
救い所ない ずるい男だろ?
Sukuidokoro nai zurui otoko daro?
自分も嫌になる 本当のところ
Jibun mo iya ni naru hontou no tokoro
僕は 君いなけりゃ 一人に等しい
Boku wa kimi inakerya hitori ni hitoshii
今はただ 君が誰よりも愛しい
Ima wa tada kimi ga dare yori mo itoshii
春の香り 夏の星 何故か君を愛しく思う
Haru no kaori natsu no hoshi nazeka kimi wo itoshiku omou
君が好き いつも好き
Kimi ga suki itsumo suki
ごめん 素直に言えなくて
Gomen sunao ne ienakute
秋から冬 季節の変わり目
Aki kara fuyu kisetsu no kawarime
本当の僕を どこか探してる
Hontou no boku wo doko ka sagashiteru
重く重なる 言葉絡まる
Omoku kasanaru kotoba karamaru
気付けば いつしか冬から春
Kizukeba itsu shika fuyu kara haru
考えるたび 上手くいかない
Kangaeru tabi umaku ikanai
ただ一言 「ごめんね」と上手く言えない
Tada hitokoto "gomen ne" to umaku ienai
迷惑ばかりかけ 何も変わらず
Meiwaku bakari kake nani mo kawarazu
また君から逃げたら 春から夏
Mata kimi kara nigetara haru kara natsu
いつから難しい言葉に
Itsu kara muzukashii kotoba ni
いつしか不器用な大人に
Itsu shika bukiyou na otona ni
バカなわがままを許して その場に任せて
Baka na wagamama wo yurushite sono ba ni makasete
君の笑顔に また甘えて
Kimi no egao ni mata amaete
季節は巡り 夏から秋
Kisetsu wa meguri natsu kara aki
君の隣はまだ温かい
Kimi no tonari wa mada atatakai
上手く気持ちを言葉に出来なくて
Umaku kimochi wo kotoba ni dekinakute
ごめんね 素直になれなくて
Gomen ne sunao ni narenakute
秋の夕日 冬の雪 何故か僕を素直にする
Aki no yuuhi fuyu no yuki nazeka boku wo sunao ni suru
本当にごめんね ただごめんね
Hontou gomen ne tada gomen ne
いつも素直に言えなくて
Itsumo sunao ni ienakute
Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits
-----------------------------------------------------
The autumn sunset and winter snow somehow make me more honest
I'm so sorry, just so sorry
That I couldn't tell you honestly all the time
There's something I want to tell you now
Sorry for always just talking nonsense and worrying you
You always just laugh it off with a surprised face
But I've noticed that lonely face you show sometimes
The spring fragrance and summer stars somehow make me love you more
I love you, I've always loved you
Sorry I couldn't tell you honestly
Spring, summer, autumn, winter - the seasons turn
In the same way my feelings also change unseen
Love-hate turns into hate-love
That's why I can't draw any kind of blueprint for the future
I just put all my trust in you
With no concern for all the worry I caused you by making you wait
You just laugh at me and shrug it off
Making it even harder for me to say "I'm sorry"
When you're around I'm nothing but selfish
Yet still you're always so kind
But I've noticed the lonely face you make
It makes you want to cry, doesn't it?
I'm an underhanded jerk with no hope of salvation, aren't I?
Even I get sick of myself, to tell you the truth
If I didn't have you, I might as well be alone
Right now you're more precious to me than anyone
The spring fragrance and summer stars somehow make me love you more
I love you, I've always loved you
Sorry I couldn't tell you honestly
As autumn turns to winter
I'm off somewhere searching for my true self
Words pile heavily on each other and tangle together
Before I know it, winter is turning to spring
Every time I think about it, it never works out right
I just can't say that one little word, "sorry"
I just keep causing you trouble and nothing changes
After I run from you again, spring turns to summer
Since when is it such a hard thing to say?
When did I become such a clumsy adult?
You just forgive my stupid selfishness and I entrust everything to the moment
Once again I rely too much on your smile
The seasons turn from summer to fall
It's still warm next to you
I still can't put my feelings into words
Sorry I can't be more honest with you
The autumn sunset and winter snow somehow make me more honest
I'm so sorry, just so sorry
That I couldn't tell you honestly all the time
----------------------------------------------------
อาทิตย์อัสดงของฤดูใบไม้ร่วงกับหิมะของฤดูหนาว ด้วยเหตุผลบางประการ ทำให้ฉันซื่อตรงกว่าเดิม
ฉันเสียใจเหลือเกิน ช่างเสียใจเสียเหลือเกิน
ที่ฉันไม่อาจบอกเธอตรง ๆ ได้ตลอดเวลา
มีบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกเธอในตอนนี้
ขอโทษที่พูดเรื่อยเปื่อยตลอดเวลาและทำให้เธอเป็นห่วง
เธอชอบหัวเราะกับใบหน้าที่แปลกใจ
แต่ฉันเองก็เห็นสีหน้าเหงา ๆ ที่เธอแสดงออกมาในบางครั้ง
กลิ่นหอมของฤดูใบไม้ผลิกับดวงดาวของฤดูร้อน ด้วยเหตุผลบางประการ ทำให้ฉันรักเธอมากยิ่งขึ้น
ฉันรักเธอ ฉันรักเธอเสมอมา
ขอโทษที่ฉันไม่อาจบอกออกมาตรง ๆ
ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง ฤดูหนาว ฤดูกาลหมุนเปลี่ยนวนไป
ในแบบเดียวกัน อารมณ์ความรู้สึกฉันก็เปลี่ยนไปอย่างมองไม่เห็น
รัก-เกลียด เปลี่ยนไปเป็น เกลียด-รัก
นั่นคือทำไมฉันถึงไม่สามารถวาดแผนการใดๆสำหรับอนาคต
ฉันแค่มอบความไว้วางใจเอาไว้กับเธอทั้งหมดสิ้น
โดยไม่ได้นึกถึงความห่วงความกังวลที่ฉันก่อกับเธอโดยการทำให้เธอต้องรอ
เธอแค่หัวเราะใส่ฉันแล้วยักไหล่
ทำให้มันยอ่งยากขึ้นที่ฉันจะเอ่ยคำว่า"ขอโทษ"
เวลาที่เธอหันกลับมาฉันก็เป็นแค่คนเห็นแก่ตัว
ถึงกระนั้นเธอก็ยังใจดีเสมอ
แต่ฉันก็สังเกตุเห็นสีหน้าเหงาๆที่เธอแสดงออกมา
มันทำให้เธออยากจะร้องไห้ออกมา ใช่มั้ย?
ฉันก็แค่คนงี่เง่าที่หมดหนทางช่วยเหลือแล้ว ใช่มั้ย?
แม้แต่ฉันเองก็เบื่อตัวเองเหมือกัน บอกเธอตามตรง
หากฉันไม่มีเธอ ฉันก็สมควรแล้วที่จะอยู่คนเดียว
ตอนนี้เธอมีค่ากับฉันมากกว่าใครไหน ๆ
กลิ่นหอมของฤดูใบไม้ผลิกับดวงดาวของฤดูร้อน ด้วยเหตุผลบางประการ ทำให้ฉันรักเธอมากยิ่งขึ้น
ฉันรักเธอ ฉันรักเธอเสมอมา
ขอโทษที่ฉันไม่อาจบอกออกมาตรง ๆ
ขณะที่ฤดูใบไม้ร่วงเปลี่ยนไปเป็นฤดูหนาว
ฉันอยู่ที่ไหนสักแห่ง กำลังค้นหาตนเองที่แท้จริงอยู่
คำพูดซ้อนทับถมกันแล้วก็พันกันไปมา
ก่อนที่ฉันจะรู้สึกตัว ฤดูหนาวก็กำลังเปลี่ยนไปเป็นฤดูใบไม้ผลิ
ทุก ๆ ครั้งที่ฉันทบทวนถึงมัน มันไม่เคยออกมาดี
ฉันยังไง ๆ ก็ไม่สามารถเอ่ยคำสั้น ๆ คำนั้น "ขอโทษ"
ฉันได้แต่สร้างปัญหาให้กับเธอแล้วไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
หลังจากที่ฉันหนีเธอไปอีก ฤดูใบไม้ผลิก็เปลี่ยนเป็นฤดูร้อน
ตั้งแต่เมื่อไหร่กันที่มันเป็นอะไรที่เอ่ยยากเย็นขนาดนั้น?
เมื่อไหร่กันนะที่ฉันกลายเป็นผู้ใหญ่ที่ซุ่มซ่ามขนาดนี้?
เธอได้แต่ยกโทษให้ความเห็นแก่ตัวที่งี่เง่าของฉันและฉันก็ปล่อยมันไปกับช่วงเวลา
อีกครั้งแล้วที่ฉันพึ่งพารอยยิ้มของเธอมากเกินไป
ฤดูกาลเปลี่ยนจากฤดูร้อนไปเป็นฤดูใบไม้ร่วง
มันก็ยังอบอุ่นข้าง ๆ เธอ
ฉันก็ยังไม่สามารถเปลี่ยนความรู้สึกไปเป็นคำพูด
ขอโทษที่ฉันไม่อาจตรงไปตรงมากับเธอมากกว่านี้
อาทิตย์อัสดงของฤดูใบไม้ร่วงกับหิมะของฤดูหนาว ด้วยเหตุผลบางประการ ทำให้ฉันซื่อตรงกว่าเดิม
ฉันเสียใจเหลือเกิน ช่างเสียใจเสียเหลือเกิน
ที่ฉันไม่อาจบอกเธอตรง ๆ ได้ตลอดเวลา
No comments:
Post a Comment