Title: 聖なる夜の贈り物 Seinaru Youru no Okurimono
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: 青の光景 Ao no Koukei
小さな頃 聞いた
chiisana koro kiita
寒い冬のおとぎ話
samui fuyu no otogibanashi
プレゼントはいらないから
purezento wa iranai kara
どうか 君の笑顔 下さい
douka kimi no egao kudasai
キラキラ 街並に
kirakira machi nami ni
似合わない この重い空気
niawanai kono omoi kuuki
ここんとこは忙しくて
kokon toko wa isogashikute
すれ違いぎみのふたり
surechigai gimi no futari
素直になれなくてごめんね いつも
sunao ni nare nakute gomen ne itsumo
こんなに好きなのにな
konna ni suki na noni na
真っ白な雪が ふいに
masshiro na yuki ga fui ni
長いまつげに止まる
nagai matsuge ni tomaru
空がくれた贈り物に
sora ga kureta okurimono ni
うつむく君も顔を上げた
utsumuku kimi mo kao wo ageta
かじかんだ寂しさに
kajikan da sabishisa ni
あたたかな灯がともる
atataka na akari ga tomoru
ぬくもりを消さないように
nukumori wo kesanai you ni
そっと 手と手を繋いだんだ
sotto te to te wo tsunai dan da
三度目のこの冬を
san dome no kono fuyu wo
寄り添い歩く 並木道
yorisoi aruku namikimichi
クリスマスが過ぎたなら
kurisumasu ga sugita nara
今年も もう終わりだね
kotoshi mo mou owari da ne
この先もふたりでいたいと願う
kono saki mo futari de itai to negau
君もおんなじかな?
kimi mo onnaji kana?
真綿のような雪が
mawata no you na yuki ga
静寂を連れてくる
seijaku wo tsurete kuru
ポッケの中の贈り物を
pokke no naka no okurimono wo
確かめるように握りしめた
tashikameru you ni nigirishimeta
聖なる夜になんて
seinaru yoru ni nante
ちょっとベタすぎるけれど
chotto beta sugiru keredo
今なら この気持ち
ima nara kono kimochi
すべて 伝えられるような気がするんだ
subete tsutaerareru you na ki ga surun da
真っ白な雪のように
masshiro na yuki no you ni
飾らないで 届けよう
kazaranai de todokeyou
空がくれた贈り物に
sora ga kureta okurimono ni
誓うよ 一度きりの言葉
chikau yo ichido kiri no kotoba
寂しさを分け合って
sabishisa wo wakeatte
やさしさの灯をともす
yasashisa no akari wo tomosu
頷いてくれますように
unazuite kure masu you ni
ずっと 手と手を繋いでて
zutto te to te wo tsunai de te
Kanji & Roumaji lyrics & English translation from
with edits
-------------------
I listened to cold winter fairy tales
when I was little.
I don't need a present;
please, just give me your smiling face.
This heavy atmosphere
doesn't suit the sparkling streets.
This place is so hectic
that we passed by each other.
As always, I'm sorry I can't be honest.
I love you so much.
The pure white snow
suddenly stops on your long eyelashes.
You, too, looked up
at the present the sky gave us.
A warm light shines
on the numbed loneliness.
We softly held hands
so the warmth wouldn't vanish.
We cuddle and walk the tree-lined streets
for a 3rd time this winter.
Christmas has passed,
and this year, too, is already over.
I'm hoping we'll be together from now on.
Do you feel the same?
The snow that's like silk floss
carries the silence along with it.
So as to make sure it's there,
I tightly grasp the present in my pocket.
Even though it's a little too cliché
on this holy night,
I feel like I can tell you
all of these feelings now.
Like the pure white snow,
I'll send a gift to you without any decoration.
I vow a word only once
to the present the sky gave us.
Sharing the loneliness
and turning on the light of gentleness,
you give me a nod
as we hold hands, forever.
-------------------
ฉันได้ฟังนิทานของฤดูหนาว
ตั้งแต่เมื่อครั้งฉันยังตัวเล็ก ๆ
ฉันไม่จำเป็นต้องมีของขวัญใด ๆ
ได้โปรด แค่ขอใบหน้าประดับรอยยิ้มของเธอก็พอ
บรรยากาศอันหนักอึ้งนี้
ไม่เหมาะกับท้องถนนที่ระยิบระยับเลย
ที่แห่งนี้มันช่างวุ่นวาย
เสียจนเราผ่านกันและกันไป
อีกครั้งแล้ว เหมือนทุก ๆ ทีแหละที่ฉันไม่อาจเปิดอกพูดกับเธอ
ฉันรักเธอมากเหลือเกิน
หิมะที่ขาวบริสุทธิ์
จู่ ๆ ก็หยุดบนขนตายาวของเธอ
เธอ ก็ด้วย มองขึ้น
ไปยังของขวัญที่ฟ้าประทานมาให้เรา
แสงอันอบอุ่นส่อง
ลงไปบนความเหงาอันชาด้าน
เราจับมือกันไว้เบา ๆ
เพื่อที่ความอบอุ่นจะไม่หายไป
เรากกกอดกันเดินไปบนถนนที่เรียงรายไปด้วยต้นไม้
เป็นครั้งที่สามแล้วในฤดูหนาวนี้
คริสต์มาสได้ผ่านเลยไปแล้ว
และปีนี้ก็ด้วยที่จบลงไปแล้ว
ฉันกำลังหวังว่าเราจะอยู่ด้วยกันจากนี้ไป
เธอรู้สึกเหมือนกันมั้ย?
หิมะที่เหมือนดั่งสายไหม
นำพามาซึ่งความเงียบงัน
เพื่อที่จะได้มั่นใจว่ามันอยู่ที่นั่น
ฉันกุมห่อของขวัญในกระเป๋าฉันเอาไว้แน่น
ถึงมันซ้ำซากไปนิด
ในคืนอันศักดิ์สิทธิ์นี้
ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถบอกเธอ
ถึงความรู้สึกทั้งหลายทั้งปวงนี้ในตอนนี้
ดั่งหิมะสีขาวบริสุทธิ์
ฉันจะส่งของขวัญไปให้เธอโดยปราศจากการปรุงแต่งใด ๆ
ฉันให้สัญญาคำเดียวครั้งเดียว
กับของขวัญที่ฟ้าประทานมาให้เรา
แบ่งปันความเหงา
และหันมากับแสงจาง ๆ
เธอพยักหน้าให้กับฉัน
ขณะที่เรากุมมือกันไว้ ตลอดไป
No comments:
Post a Comment