Search This Blog

05/04/2016

ゆず Yuzu - 悲しみの傘 Kanashimi no Kasa - ゆずえん Yuzuen


Title: 悲しみの傘 Kanashimi no Kasa
Artist: ゆず Yuzu
Album: ゆずえん Yuzuen

玄関の隅に少し大きな傘が掛けてある
genkan no sumi ni sukoshi ookina kasa ga kakete aru
照れ屋の君は普段は手もつなげないのに
tereya no kimi wa fudan wa te motsunage nai no ni
雨が降る時はいつも僕を町へ連れ出して
ame ga furu toki wa itsumo boku o machi he tsuredashite
その日ばかりは嬉しそうに僕の傘に入ってきてたね...
sono hi bakari wa ureshi souni boku no kasa ni haitte kiteta ne...

君が去った今は一人で使うには
kimi ga satta ima wa hitori de tsuka uni wa
この傘は少し大きすぎるから
kono kasa wa sukoshi ooki sugiru kara
二人の想い出と共にそっとしまっておくよ
futari no omoi de to tomo ni sotto shimatte oku yo

今夜も窓の外はどしゃぶりが降り続いてる
konya mo mado no soto wa doshaburi ga furi tsuzuiteru
君と最後にサヨナラしたのもこんな日だった
kimi no saigo ni sayonara shita no mo kona hi datta
交差点の向こう側でびしょ濡れの君が手を振る
kousaten no mukou gawa de bisho nure no kimi ga te wo furu
僕の耳に聞えてきたのは傘に当たる雨音だけ...
boku no mimi ni kikoete kita no wa kasa ni ataru amaoto dake...

君が去った今は一人で使うには
kimi ga satta ima wa hitori de tsuka uni wa
この傘は少し大きすぎるから
kono kasa wa sukoshi ooki sugiru kara
二人の想い出と共にそっと...
futari no omoi de to tomo ni sotto...

こんな日が来るとは思わなかった時間が
konna hi ga kuru to wa omowa nakatta jikan ga
まるで嘘みたいにあたり前になってゆくけど
marude uso mitai ni atari mae ni natte yuku kedo
悲しみの傘と二人の想い出はどこにも消えはしない
kanashimi no kasa to futari no omoi dewa doko nimo kie wa shinai

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

In a corner of the entrance hangs a rather large umbrella
Being shy, you seldom let me hold even your hand
But whenever it rains, you'll always come out with me to the streets
On those days you happily enter under my umbrella...

Ever since you left, leaving me all alone
This umbrella seems a little too big
I'm gently storing memories of us together

Tonight it's pouring outside again
Just like the day you said your last goodbye
At the other side of the cross junction, you waved you hands, soaking wet
My ears only heard the pitter patter of the raindrops upon my umbrella...

Ever since you left, leaving me all alone
This umbrella seems a little too big
Therefore I'm gently storing the memories...

Never thought that this kind of day would arrive
Although it's like a lie that everything becomes certain
But that umbrella of grief and both of our memories will never disappear

-----------------------------------------------------

ที่มุมทางเข้ามีร่มคันค่อนข้างใหญ่แขวนอยู่
เพราะว่าค่อนข้างขี้อาย เธอน้อยครั้งที่จะยอมให้ฉันจับมือเธอ
แต่ถ้าฝนตกวันใด เธอจะออกมาที่ถนนกับฉันเสมอ ๆ
ในวันเหล่านั้นเธอจะมาอยู่ภายใต้ร่มของฉันอย่างมีความสุข...

ตั้งแต่เธอจากไป ทิ้งฉันไว้คนเดียว
ร่มคันนี้ดูเหมือนจะใหญ่ไปหน่อย
ฉันกำลังเก็บความทรงจำที่เราอยู่ด้วยกันไว้อย่างนุ่มนวล

คืนนี้ฝนมันกำลังเทลงมาข้างนอกอีกครั้ง
เหมือนดั่งวันนั้นที่เธอเอ่ยคำลาสุดท้าบ
ที่อีกฟากของทางแยก เธอโบกมือของเธอ เปียกชุ่มไปหมด
หูของฉันได้ยินแค่เสียงเปาะแปะของหยาดฝนบนร่มของฉัน...

ตั้งแต่เธอจากไป ทิ้งฉันไว้คนเดียว
ร่มคันนี้ดูเหมือนจะใหญ่ไปหน่อย
ฉะนั้นฉันกำลังเก็บความทรงจำที่เราอยู่ด้วยกันไว้อย่างนุ่มนวล...

ไม่เคยคิดว่าวันอย่างนี้จะมาถึง
ถึงแม้มันเหมือนดั่งคำโกหกที่ทุกอย่างมันแน่นอนไปหมด
แต่ร่มแห่งความเศร้าคันนั้นและความทรงจำของเราทั้งคู่จะไม่มีวันหายไป

No comments: