Search This Blog

30/08/2019

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Why... - Five


Title: Why... (featuring Juno)
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: FIVE

あれから時は経ち 何が変わったんだろう
Arekara toki wa tachi nani ga kawatta n darou
距離は何を遠ざけたんだろう
Kyori wa nani wo toozaketa n darou

傷つけないように 少し離れたのは
Kizutsukenai you ni sukoshi hanareta no wa
傷つかないためだったのかな
Kizutsukanai tame datta no kana

離れていても 聴こえているよ
Hanarete ite mo kikoete iru yo
僕の名前呼ぶ声
Boku no namae yobu koe

どこに居ても 探してしまうよ
Doko ni ite mo sagashite shimau yo
君の後ろ姿
Kimi no ushiro sugata

『逢いたいよ』とか『淋しいよ』とか
"Aitai yo" toka "samishii yo" toka
どうしてもっと伝えなかったんだろう
Doushite motto tsutaenakatta n darou
優しさとわがままの違い それさえわからずに
Yasashisa to wagamama no chigai sore sae wakarazu ni

大切だったのは 目を合わせる事で
交わす言葉の数じゃなかった
Taisetsu datta no wa me wo awaseru koto de
Kawasu kotoba no kazu ja nakatta

プライドなんて 捨ててしまえば
PURAIDO nante sutete shimaeba
今は違っていたかな
Ima wa chigatte ita kana

『愛してる』って何度言いかけて
"Aishiteru" tte nando iikakete
言えなくなってって繰り返したんだろう
Ienakute tte kurikaeshita n darou
どの位あと強くなれば 僕らはよかったの
Dono kurai ato tsuyoku nareba bokura wa yokatta no

ふたり描いた夢は 誓い合った未来は
Futari egaita yume wa chikaiatta mirai wa
あの日から少しずつ ぼやけ出して見失った
Ano hi kara sukoshizutsu boyakedashite miushinatta

手を伸ばしてみたけど どこにも届かないよ
Te wo nobashite mita kedo doko ni mo todokanai yo
Why... wow

『逢いたいよ』とか『淋しいよ』とか
"Aitai yo" toka "samishii yo" toka
どうしてもっと伝えなかったんだろう
Doushite motto tsutaenakatta n darou
優しさとわがままの違い それさえわからずに
Yasashisa to wagamama no chigai sore sae wakarazu ni

『愛してる』って何度言いかけて
"Aishiteru" tte nando iikakete
言えなくなってって繰り返したんだろう
Ienakute tte kurikaeshita n darou
どの位あと強くなれば 僕らはよかったの
Dono kurai ato tsuyoku nareba bokura wa yokatta no

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l02613a.html
Roumaji lyrics from
http://twilightparadise.wikia.com/wiki/Hamasaki_Ayumi_-_Why..._feat._JUNO_Lyrics
English translation from
http://verduistering.livejournal.com/104461.html
Translation credits: verduistering
with edits

-----------------------------------------------------

Time has passed since then. What has changed?
What did the distance keep away from me?
I moved away slightly so as to not hurt you
But wasn’t I actually trying to protect myself instead?

Though we’re far apart, I can still hear
A voice calling my name
No matter where I am, I search for
Your back

“I want to see you” and “I miss you”
Why didn’t I tell you those words more often?
I couldn’t even tell the difference
Between kindness and selfishness

Not the number of words we exchanged
But looking each other in the eye was important
Could things be different now
If I had thrown away my pride?

Trying to say “I love you” but being unable to
That cycle repeated itself again and again
How much stronger should I
Have been for us to be okay?

The dream we pictured together
The future we promise to each other
Faded little by little since that day and we lost sight of them
I tried to reach out my hand, but I can’t reach you
Why...?

“I want to see you” and “I miss you”
Why didn’t I tell you those words more often?
I couldn’t even tell the difference
Between kindness and selfishness

Trying to say “I love you” but being unable to
That cycle repeated itself again and again
How much stronger should I
Have been for us to be okay?


-----------------------------------------------------

กาลเวลาได้ผ่านเลยไปจากครั้งนั้น อะไรบ้างล่ะที่เปลี่ยนไป?
ระยะทางมันกีดกันอะไรไปจากฉันบ้าง?
ฉันเคลื่อนออกห่างเล็กน้อยเพื่อที่จะได้ไม่ทำร้ายเธอ
แต่จริง ๆ แล้วไม่ใช่ว่าฉันพยายามปกป้องตัวฉันเองหรอกหรือ?

ถึงเราจะห่างไกลกัน ฉันก็ยังได้ยิน
เสียงร้องเรียกชื่อฉัน
ไม่ว่าฉันจะอยู่ที่ไหน ฉันก็มองหา
แผ่นหลังของเธอ

“ฉันอยากจะพบเธอ” และ “ฉันคิดถึงเธอ”
ทำไมฉันถึงไม่บอกคำเหล่านั้นกับเธอบ่อยกว่านั้นนะ?
ฉันไม่สามารถแม้จะแยกแยะ
ระหว่างความเมตตาและความเห็นแก่ตัว

ไม่ใช่จำนวนคำพูดที่เราสนทนากัน
แต่การมองตากันและกันที่สำคัญ
ป่านตอนนี้อะไร ๆ มันจะเปลี่ยนไปมั้ย
ถ้าฉันได้โยนความหยื่งความทะนงของฉันทิ้งไป?

พยายามที่จะเอ่ย “ฉันรักเธอ” แต่ก็ไม่สามารถทำได้
วงจรนั้นมันหมุนกลับมาซ้ำแล้วซ้ำอีก
ฉันจะต้องแข็งแกร่งขึ้นอีกสักแค่ไหน
พวกเราถึงจะอยู่ด้วยกันรอด?

ความฝันที่เราวาดไว้ด้วยกัน
อนาคตที่เราสัญญากันไว้
ซีดจางลงที่ละเล็กละน้อยตั้งแต่วันที่เรามองไม่เห็นมัน
ฉันพยายามยื่นมือออกไป แต่ฉันก็เอื้อมไปไม่ถึงเธอ
ทำไมล่ะ...?

“ฉันอยากจะพบเธอ” และ “ฉันคิดถึงเธอ”
ทำไมฉันถึงไม่บอกคำเหล่านั้นกับเธอบ่อยกว่านั้นนะ?
ฉันไม่สามารถแม้จะแยกแยะ
ระหว่างความเมตตาและความเห็นแก่ตัว

พยายามที่จะเอ่ย “ฉันรักเธอ” แต่ก็ไม่สามารถทำได้
วงจรนั้นมันหมุนกลับมาซ้ำแล้วซ้ำอีก
ฉันจะต้องแข็งแกร่งขึ้นอีกสักแค่ไหน
พวกเราถึงจะอยู่ด้วยกันรอด?

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Progress - FIVE


Title: Progress
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: FIVE

単純な日々をおそれていたのはもう遠い昔
Tanjun na hibi wo osorete ita no wa mou tooi mukashi
フクザツな日々こそ悲しいのを知ってる
Fukuzatsu na hibi koso kanashii no wo shitte ru

戻りたいとかじゃなくて信じたい心がほら
Modori tai toka ja naku te shinji tai kokoro ga hora
背中で叫んでる間違ってなんかいないよって
Senaka de sakende ru machigatte nanka i nai yo tte

同じ時間を刻んで同じ未来信じてるふたり
Onaji toki wo kizande onaji mirai shinjite ru futari
昨日の涙も今日の笑顔も真実なまま
Kinou no namida mo kyou no egao mo shinjitsu na mama

同じ痛みを知って同じ優しさ持ちよった
Onaji itami wo shitte onaji yasashisa mochiyotte
明日を生きて行ける強さに変えて行くから
Ashita wo ikite yukeru tsuyosa ni kaete yuku kara

あの時にあの場所にいて戦っていた自分が
Ano toki ni ano basho ni ite tatakatte ita jibun ga
全ては現在を選ぶためだったとしたなら
Subete wa ima wo erabu tame datta to shita nara

向き合えず置き去りなまま目をそらしていた過去を
Mukiae zu okizari na mama me wo sorashite ita kako wo
許したいと思うのは許されたいからなのかな
Yurushi tai to omou no wa yurusare tai kara na no kana

僕らがただ自由でいられたあの頃は遠くて
Bokura ga tada jiyuu de i rareta ano koro wa tooku te
無邪気な笑顔だけじゃこの頃は過ごせないけど
Mujaki na egao dake ja kono goro wa sugose nai kedo

僕らは進んで行くそれでも進み続けてく
Bokura wa susunde yuku sore demo susumi tsuzukete ku
何かを信じられる心が残っているから
Nanika wo shinji rareru kokoro ga nokotte ru kara

ねえ僕らはこれまでだってこれからだって
Nee, bokura wa kore made datte kore kara datte
多くのことを望んだりはしないよ
Ooku no koto wo nozon dari wa shi nai yo

同じ時間を刻んで同じ未来信じてるふたり
Onaji toki wo kizande onaji mirai shinjite ru futari
昨日の涙も今日の笑顔も真実なまま
Kinou no namida mo kyou no egao mo shinjitsu na mama

同じ痛みを知って同じ優しさ持ちよった
Onaji itami wo shitte onaji yasashisa mochiyotte
明日を生きて行ける強さに変えて行けたならきっと
Ashita wo ikite yukeru tsuyosa ni kaete iketa nara kitto

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l02613c.html
Roumaji lyrics from
http://ayumi.primenova.com/lyrics/progress.htm
English translation from
http://verduistering.livejournal.com/104461.html
Translation credits: verduistering
with edits

-----------------------------------------------------

The days when I feared living a simple life are a thing of the past
I now know the sadness of living a complicated life
But that doesn’t mean I want to go back to those days
My heart wants to believe, see, it’s shouting: “This isn’t a mistake”

The two of us are living in the same era, believing in the same future
Yesterday’s tears and today’s smiles will stay true
We’ve experienced the same pain, we’ve gathered the same kindness
And we’ll turn them into the strength to live on tomorrow

If I was fighting at that place in that time
In order to choose the present...
I ignored my past, unable to face it, left it behind
Do I want to forgive my past now because I want to be forgiven as well?

Those days when we could live freely are long gone
We can no longer spend our days with only innocent smiles
But we move forward, we continue to move forward
Because our hearts are still able to believe in something

Hey, up until now we haven’t wished for much
And we’ll continue to live that way

The two of us are living in the same era, believing in the same future
Yesterday’s tears and today’s smiles will stay true
We’ve experienced the same pain, we’ve gathered the same kindness
We can surely turn them into the strength to live on tomorrow

-----------------------------------------------------

เหล่าวันเวลาที่ฉันกลัวที่จะมีชีวิตอยู่อย่างเรียบง่าย มันเป็นอดีตไปแล้ว
บัดนี้ฉันรู้แล้วถึงความเศร้าที่จะมีชีวิตอยู่อย่างซับซ้อน
แต่มันก็ไม่ได้หมายความว่าฉันอยากจะกลับไปเป็นเหมือนอย่างวันนั้น
ใจฉันมันอยากจะเชื่อ เห็นมั้ย มันกำลังร้องตะโกน “นี่ไม่ใช่ความผิดพลาด”

สองเรากำลังมีชีวิตในยุคสมัยเดียวกัน เชื่อมั่นในอนาคตเดียวกัน
น้ำตาของวันวานและรอยยิ้มของวันนี้จะยังคงเป็นเรื่องจริง
เราได้ประสบกับความเจ็บปวดเดียวกัน เราได้ตักตวงความมีน้ำใจเดียวกัน
แล้วเราก็จะเปลี่ยนมันไปเป็นพลังที่จะมีชีวิตต่อไปในวันข้างหน้า

หากว่าฉันกำลังต่อสู้อยู่ ณ ที่นั้นเวลานั้น
เพื่อที่จะเลือกปัจจุบัน...
ฉันมองข้ามอดีตของฉัน ไม่สามารถเผชิญมันได้ ทิ้งมันไว้เบื้องหลัง
ฉันอยากจะอภัยให้กับอดีตของตัวเองในตอนนี้เพราะฉันอยากจะได้รับการอภัยอย่างนั้นหรือ?

เหล่าวันเวลาที่พวกเราสามารถมีชีวิตได้อย่างอิสระมันหมดไปนานแล้ว
พวกเราใช้ชีวิตกับรอยยิ้มอันใสบริสุทธิ์ต่อไม่ได้แล้ว
แต่พวกเราเดินหน้า เราเดินหน้าต่อไป
เพราะใจเรายังคงสามารถเชื่อมั่นในบางสิ่ง

เฮ้ จนบัดนี้พวกเราก็ยังไม่ได้ขออะไรมากมาย
แล้วพวกเราก็จะมีชีวิตอยู่อย่างนั้นต่อไป

สองเรากำลังมีชีวิตในยุคสมัยเดียวกัน เชื่อมั่นในอนาคตเดียวกัน
น้ำตาของวันวานและรอยยิ้มของวันนี้จะยังคงเป็นเรื่องจริง
เราได้ประสบกับความเจ็บปวดเดียวกัน เราได้ตักตวงความมีน้ำใจเดียวกัน
แล้วเราก็จะเปลี่ยนมันไปเป็นพลังที่จะมีชีวิตต่อไปในวันข้างหน้า

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Brillante - FIVE


Title: Brillante
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: FIVE

あなたを想って 綴るのはこれで
Anata wo omotte tsuzuru no wa kore de
最後にする事にしたわ
Saigo ni suru koto ni shita wa

理由を告げない それが最大の
Riyuu wo tsuge nai sore ga saidai no
あたしからの贈り物
Atashi kara no okurimono

思ったよりも人間はずっと強いものね
Omotta yori mo Hito wa zutto tsuyoi mono ne
少し長く 闇の中にいたけれど
Sukoshi nagaku Yami no naka ni ita kedo
そろそろ行くわ
sorosoro iku wa

何も見えなくなったその後で
Nani mo mie naku natta Sono ato de
全て見えた
subete mieta
続く道は狭すぎて ひとりきりで
Tsuzuku michi wa sema sugite Hitori kiri de
歩くしか他にないの
aruku shika nai no

痛みが想像の範囲をあまりに
Itami ga souzou no hani wo amari ni
超えてしまった時に人間は
Koete shimatta toki ni hito wa

泣いてみたり 叫んでみたり
Naite mi tari Sakende mi tari
できる力は残ってなんかもうないのね
dekiru chikara wa Nokotte nanka Mou nai no ne
ひたすら無に襲われるのね
hitasura mu ni osowa reru no ne

ふたつだったものが ひとつになって
Futatsu datta mono ga Hitotsu ni natte
ふたつになった ただそれだけの事ね
futatsu ni natta Tada sore dake no koto ne
ただ元に戻っただけの事よね
Tada moto ni modotta dake no koto yo ne

何も見えなくなったその後で
Nani mo mie naku natta Sono ato de
全て見えた
subete mieta
続く道は狭すぎて もう並んで
Tsuzuku michi wa sema sugite Mou narande
歩いては行けないのよ、、、
aruite wa ike nai no yo

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l026139.html
Roumaji lyrics from
http://www.lyricsmode.com/lyrics/a/ayumi_hamasaki/brillante.html
English translation from
http://verduistering.livejournal.com/107598.html
Translation credits: verduistering
with edits

-----------------------------------------------------

I wrote this song about you
I have decided this will be the last time
I won’t say why
That will be my greatest gift to you

Humans are far stronger than we think, aren’t they?
I spent quite a long time in the dark
But I will leave soon

After becoming blind
I could see everything clearly again
The road ahead is very narrow
So I have no choice but to walk on it alone

When the pain we feel
Becomes bigger than we ever imagined
We lose the energy to cry or shout
And we fall into nothingness, don’t we?

What was once two turned into one
And back into two, nothing more nothing less
Things merely turned back to normal

After becoming blind
I could see everything clearly again
The road ahead is very narrow
So we can no longer walk side by side...

-----------------------------------------------------

ฉันเขียนเพลงนี้เกี่ยวกับเธอ
ฉันได้ตัดสินใจแล้วว่าคราวนี้จะเป็นครั้งสุดท้ายแล้ว
ฉันจะไม่บอกว่าทำไม
มันถึงจะเป็นของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่ฉันมอบให้เธอ

มนุษย์แข็งแกร่งกว่าที่พวกเราคิดมากมาย ไม่ใช่เหรอ?
ฉันใช้เวลาไปนานมากในความมืด
แต่อีกไม่นานฉันจะไปแล้ว

หลังจากที่ตาบอด
ฉันสามารถเห็นทุก ๆ สิ่งอย่างชัดเจนอีกครา
ถนนข้างหน้าแคบนัก
ฉะนั้นฉันไม่มีหนทางใดอีกนอกจากเดินไปเพียงลำพัง

เมื่อความเจ็บปวดที่เรารู้สึก
กลายมาเป็นมากมายกว่าที่เราเคยคาดคิดเอาไว้
เราสูญเสียเรี่ยวแรงที่จะร้องไห้หรือตะโกนออกไป
แล้วเราก็ล้มลงไปในความว่างเปล่า ไม่ใช่เหรอ?

สิ่งที่เคยเป็นสอง กลายมาเป็นหนึ่ง
แล้วก็กลับไปเป็นสอง ไม่มีอะไรมากมายกว่านั้น
สิ่งต่าง ๆ ก็แค่กลับไปเป็นดังเดิม

หลังจากที่ตาบอด
ฉันสามารถเห็นทุก ๆ สิ่งอย่างชัดเจนอีกครา
ถนนข้างหน้าแคบนัก
ฉะนั้นเราไม่สามารถเดินเคียงกันไปได้อีกต่อไป...

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - ANother Song (Feat. 浦田直也 Urata Naoya) - FIVE


Title: ANother Song (Feat. 浦田直也 Urata Naoya)
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: FIVE

なのになのに僕たちは
Nano ni nano ni boku tachi wa
隣ばかりうらやんだ
Tonari bakari urayanda
そしてそして私たちは
Soshite soshite watashi tachi wa
近すぎて見失った
Chika sugite miushinatta

窓に写った自分が
Mado ni utsutta jibun ga
情けなくて苛立つ
Nasakenaku te aa iradatsu
だけど時間は巻き戻せない
Dakedo jikan wa makimodose nai
I miss you...

悲しいくらい 愛していたよ
Kanashii kurai aishite ita yo
どうしようもなく 愛していたよ
Dou shiyou mo naku aishite ita yo
あの夏の日は もう遠いけど
Ano natsu no hi wa mou tooi kedo
君に届けと歌う ANother song
Kimi ni todoke to utau another song

やがてやがて僕たちは
Yagate yagate boku tachi wa
後になって気が付く
Ato ni natte kigazuku
だからだから私たちは
Dakara dakara watashi tachi wa
泣いたまま笑ってた
Naita mama watatte ta

曲がりくねった道の
Magarikunetta michi no
先でまた出逢えるかな
Saki de mata deaeru kana
なんて愚かな夢を見ては
Nante oroka na yume wo mite wa
Miss u so bad...

昨日もずっと 愛していたよ
Kinou mo zutto aishite ita yo
今日も一日 愛していたよ
Kyou mo ichinichi aishite ita yo
明日もきっと 愛しているよ
Ashita mo kitto aishite iru yo
そして君へと歌う ANother song
Soshite kimi e to utau another song

今頃君は誰のそばで
Imagoro kimi wa dare no soba de
どんな顔を見せているの
Donna kao wo misete iru no
君のいない毎日に
Kimi no i nai mainichi
まだ慣れる事が出来ない
Ni mada nareru koto ga deki nai
ままだよ
mama da yo

悲しいくらい 愛していたよ
Kanashii kurai aishite ita yo
どうしようもなく 愛していたよ
Dou shiyou mo naku aishite ita yo
あの夏の日は もう遠いけど
Ano natsu no hi wa mou tooi kedo
君に届けと歌う ANother song
Kimi ni todoke to utau another song

昨日もずっと 愛していたよ
Kinou mo zutto aishite ita yo
今日も一日 愛していたよ
Kyou mo ichinichi aishite ita yo
明日もきっと 愛しているよ
Ashita mo kitto aishite iru yo
そして君へと歌う ANother song
Soshite kimi e to utau another song

ごめんね今も 愛しているよ
Gomen ne ima mo aishite iru yo
ずるいかな でも愛しているよ
Zurui kana demo aishite iru yo
あの夏の日が もう遠くても
Ano natsu no hi ga mou tooi kedo
君に届けと歌う ANother song
Kimi ni todoke to utau another song

君に
Kimi ni ...
君に届けと
Kimi ni todoke to ...

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l02613b.html
Roumaji lyrics from
http://ayumi.primenova.com/lyrics/another-song.htm
English translation from
http://verduistering.livejournal.com/104461.html#comments
Translation credits: verduistering
with edits

-----------------------------------------------------

Even so, even so we were
Too busy envying those around us
And, and we lost sight
Of each other because we were too close

My reflection in the window
Looks pathetic, it irritates me
But I can’t rewind time
I miss you

I loved you so much that it hurt
I couldn’t help but love you
Those summer days are long gone
But I sing another song to reach you

Eventually, eventually
We woke up in the end
That’s why, that’s why
We smiled through our tears

Can we meet again
At the end of this twisty road?
I dream foolishly like that
I miss you so bad

I loved you all day yesterday
I loved you all day today
I will surely still love you tomorrow
So I sing another song to you

By whose side are you now?
What expression are you showing that person?
I still can’t get used to
Spending my days without you

I loved you so much that it hurt
I couldn’t help but love you
Those summer days are long gone
But I sing another song to reach you

I loved you all day yesterday
I loved you all day today
I will surely still love you tomorrow
So I sing another song to you

Sorry, I still love you
It might be unfair but I still love you
Those summer days are long gone
But I sing another song to reach you

To you
To reach you

-----------------------------------------------------

ถึงกระนั้น ถึงกระนั้น พวกเรา
ต่างก็มัวเอาแต่อิจฉาผู้คนรอบข้าง
แล้ว แล้วเราก็มองไม่เห็น
กันและกันเพราะว่าเราใกล้กันจนเกินไป

เงาของฉันที่สะท้อนไปที่หน้าต่าง
ดูน่าสมเพช มันกวนประสาทฉัน
แต่ฉันก็ย้อนเวลากลับไปไม่ได้
ฉันคิดถึงเธอ

ฉันรักเธอมากเสียจนมันเจ็บปวด
ฉันช่วยตัวเองไม่ได้ที่รักเธอ
วันเหล่านั้นในฤดูร้อน มันได้ผ่านไปนานแล้ว
แต่ฉันร้องเพลงเพื่อที่จะไปถึงเธออีกเพลง

ในที่สุดแล้ว ในที่สุดแล้ว
พวกเราก็ตื่นขึ้นในที่สุด
นั่นคือทำไม นั่นคือทำไม
พวกเราถึงได้ยิ้มทั้งน้ำตา

พวกเราจะมาพบกันอีกได้มั้ย
ณ ตรงสุดถนนที่โค้งไปมาแห่งนี้?
ฉันฝันอย่างไร้สติอย่างนั้น
ฉันคิดถึงเธอเหลือเกิน

ฉันรักเธอทั้งวัน เมื่อวาน
ฉันรักเธอทั้งวัน วันนี้
ฉันก็จะยังรักเธอ วันพรุ่งนี้อย่างแน่นอน
ฉะนั้นฉันจึงร้องเพลงอีกเพลงให้แด่เธอ

เธอกำลังอยู่เคียงข้างใครในตอนนี้?
ใบหน้าแบบไหนกันที่เธอกำลังแสดงให้เขาคนนั้นเห็น?
ฉันยังไม่สามารถทำความคุ้นเคย
กับการใช้เวลาไป โดยไม่มีเธอ

ฉันรักเธอมากเสียจนมันเจ็บปวด
ฉันช่วยตัวเองไม่ได้ที่รักเธอ
วันเหล่านั้นในฤดูร้อน มันได้ผ่านไปนานแล้ว
แต่ฉันก็ร้องเพลงเพื่อที่จะไปถึงเธออีกเพลง

ฉันรักเธอทั้งวัน เมื่อวาน
ฉันรักเธอทั้งวัน วันนี้
ฉันก็จะยังรักเธอ วันพรุ่งนี้อย่างแน่นอน
ฉะนั้นฉันจึงร้องเพลงอีกเพลงให้แด่เธอ

ขอโทษนะ ฉันยังรักเธออยู่
มันอาจจะไม่ยุติธรรม แต่ฉันก็ยังรักเธออยู่
วันเหล่านั้นในฤดูร้อน มันได้ผ่านไปนานแล้ว
แต่ฉันร้องเพลงเพื่อที่จะไปถึงเธออีกเพลง

ให้เธอ
ให้ไปถึงเธอ

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Beloved - FIVE



Title: Beloved
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: FIVE

昨日の僕はまた うまく歩けなくて
Kinou no boku wa mada umaku arukenakute
言葉振り回して 誰かを傷つけたよ
Kotoba furi mawashite dareka wo kizutsuketa yo

今日の僕はそして 後ろ指を指されて
Kyou no boku wa soshite ushiro yubi wo sasarete
冷たい視線さける ように俯いているよ
Tsumetai shisen sakeru you ni utsuite iru yo

ねぇどんな風に見えてる?
Nee, donna fuu ni mieteru?
どんな風に映ってる?
Donna fuu ni utsutteru?
ねぇあなただけは本当を聞かせて
Nee, anata dake wa hontou wo kikasete
間違った時は叱って
Machigatta toki wa shikatte

いつまでも変わらない あなたのままで
Itsu made mo kawaranai anata no mama de
ただそこに そこに居て欲しい
Tada soko ni soko ni ite hoshii
いつまでも変われない 僕のまんまで
Itsu made mo kawarenai boku no man made
ぎこちない笑顔だけど 側に 側に居させて
Gikochinai egao dakedo soba ni soba ni isasete

明日の僕になら 少し期待しようか
Ashita no boku ni nara sukoshi kitaishiyouka
くちびるの両端 ぐっと上げてみたりして
Kuchibiru no ryou haji kutto agete mitarishite

ねぇいまも滑稽かな?
Nee, ima mo koukei kana?
まだまだ足りないかな?
Mada mada tarinai kana?
ねぇあなただけは真実を見せて
Nee, anata dake wa shinjitsu wo misete
馬鹿だねと笑い飛ばして
Baka dane to warai tobashite

あの夜に話してた 夢の続きを
Ano yoru ni hanashiteta yume no tsudzuki wo
まだ覚えていてくれてますか
Mada oboete ite kuretemasu ka?
なにひとつ色褪せる事なく今も
Nani hitotsu iro aseru koto naku ima mo
鮮やかなまま僕の心 支配してます
Azayakana mama boku no kokoro shihaishitemasu

ねぇあなただけには褒められたい
Nee, anata dake ni wa homeraretai
人が僕を否定しても
Hito ga boku wo hiteishite mo

いつまでも変わらない あなたのままで
Itsu made mo kawaranai anata no mama de
ただそこに そこに居て欲しい
Tada soko ni soko ni ite hoshii
いつまでも変われない 僕のまんまで
Itsu made mo kawarenai boku no man made
ぎこちない笑顔だけど側に...
Gikochinai egao dakedo soba ni

ねぇあなたも本当は そんなに強く
Nee, anata mo hontou wa sonna ni
ない事を 僕は知ってます
Tsuyokunai koto wo boku wa shittemasu
僕がしてあげられる 事なんてなにも
Boku ga shite agerareru koto nante nani mo nai keredo
ないけれどその心いつも 抱きしめてます
Sono kokoro itsumo dakishimetemasu

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l026138.html
Roumaji lyrics from
http://www.lyricsreg.com/lyrics/ayumi+hamasaki/Beloved/
English translation from
http://verduistering.livejournal.com/104914.html
Translation credits: verduistering
with edits

-----------------------------------------------------

Yesterday I couldn’t walk skilfully yet
And I hurt someone with my words

Today people talk behind my back
And I look down to avoid their cold stares

Hey, what do you see? How do you see me?
Hey, only you need to tell me the truth
Scold me when I’m wrong

Please never change the way you are
And simple stay here, here
I can never change but let me stay by your side, side as I am
With an awkward smile

Should I have a little faith in my future self?
I try lifting the corners of my mouth

Hey, am I still ridiculous? Am I still not good enough?
Hey, only you need to show me the truth
Call me a fool and laugh it off

Do you still remember the dreams
That I talked about that night?
They still dominate my mind even now
Shining vividly, having lost no shine

Hey, others might reject me
But I only need your praise

Please never change the way you are
And simple stay here, here
I can never change but let me stay by your side as I am
With an awkward smile

Hey, I know that in truth
You’re not that strong either
I can’t do anything for you
But I’ll forever embrace your heart

-----------------------------------------------------

เมื่อวาน ฉันยังไม่สามารถเดินได้คล่อง
และฉันก็ทำร้ายใครบางคนด้วยคำพูดของฉัน

วันนี้ผู้คนนินทาลับหลังฉัน
และฉันก็หลุบตาลงเพื่อหลีกเลี่ยงสายตาอันเย็นชาของพวกเขา

เฮ้ เธอเห็นอะไรบ้าง? เธอเห็นฉันเป็นอย่างไร?
เฮ้ มีแต่เธอที่ต้องบอกความจริงกับฉัน
ดุฉันเวลาที่ฉันผิด

ได้โปรดอย่าเปลี่ยนไปจากที่เธอเป็น
และแค่อยู่ตรงนี้ ตรงนี้
ฉันไม่สามารถเปลี่ยนไปได้ แต่ขอให้ฉันอยู่เคียงข้างเธอ อย่างที่ฉันเป็น
กับรอยยิ้มที่เคอะเขิน

ฉันควรหรือไม่ที่จะเชื่อมั่นในตัวฉันในอนาคต?
ฉันลองพยายามยิ้มดู

เฮ้ ฉันยังน่าหัวเราะอยู่รึเปล่า? ฉันยังดีไม่พออีกหรือ?
เฮ้ มีแต่เธอที่ต้องแสดงให้ฉันรู้ถึงความเป็นจริง
เรียกฉันว่ายัยโง่แล้วก็หัวเราะกลบเกลื่อน

เธอยังจำความฝัน
ที่ฉันเคยบอกคืนนั้นได้มั้ย?
มันยังคงมีอำนาจเหนือจิตใจฉันแม้ในขณะนี้
ส่องสว่างสดใส ไม่มืดลงเลยสักนิด

เฮ้ คนอื่น ๆ อาจจะไม่ยอมรับฉันได้ แต่ฉัน
ต้องการเพียงคำชมของเธอ

ได้โปรดอย่าเปลี่ยนไปจากที่เธอเป็น
และแค่อยู่ตรงนี้ ตรงนี้
ฉันไม่สามารถเปลี่ยนไปได้ แต่ขอให้ฉันอยู่เคียงข้างเธอ อย่างที่ฉันเป็น
กับรอยยิ้มที่เคอะเขิน

เฮ้ ฉันรู้ว่าจริง ๆ แล้ว
เธอก็ไม่ได้เข้มแข็งอะไรขนาดนั้น
ถึงฉันจะทำอะไรเพื่อเธอไม่ได้
แต่ฉันก็จะโอบกอดใจของเธอไว้ ตลอดกาล

29/08/2019

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska - ひとり咲き Hitorizaki - 風舞 Kaze Mai


Title: ひとり咲き Hitorizaki
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: 風舞 Kaze Mai

とぎれ とぎれの 話はやめてよ
Togiretogire no hanashi wa yamete yo
あんたの心に しがみついたままの
Anta no kokoro ni shigamitsuita mama no
終りじゃしょうがない
Owari ja shou ga nai
あたいは恋花 散ればいいのよ
Atai wa koibana chireba ii no yo
あたいはあんたに 夢中だった
Atai wa anta ni muchuu datta
心から あんたにほれていた
Kokoro kara anta ni horete ita

※燃えつきてしまった恋花は
Moetsukite shimatta koibana wa
静かに別れ唄 歌うの
Shizuka ni wakare uta utau no
疲れたまんまで
Tsukareta manma de
二人で 心あわせたけれど
Futari de kokoro awaseta keredo
大きな夢を咲かせすぎた
Ookina yume wo sakasesugita
燃えて散るのが花
Moete chiru no ga hana
夢で咲くのが恋 ひとり咲き※
Yume de saku no ga koi hitorizaki

あたい恋花 実は結べないわ
Atai koibana mi wa musubenai wa
あたい恋花 枯れても また咲くだけ
Atai koibana karetemo mata saku dake
あんたと心 重ねたけれど
Anta to kokoro kasaneta keredo
ずれてゆく ずれてゆく こわれてゆく
Zurete yuku zurete yuku koreware yuku

※燃えつきてしまった恋花は
Moetsukite shimatta koibana wa
静かに別れ唄 歌うの
Shizuka ni wakare uta utau no
疲れたまんまで
Tsukareta manma de
二人で 心あわせたけれど
Futari de kokoro awaseta keredo
大きな夢を咲かせすぎた
Ookina yume wo sakasesugita
燃えて散るのが花
Moete chiru no ga hana
夢で咲くのが恋 ひとり咲き※
Yume de saku no ga koi hitorizaki

燃えて散るのが花 夢で咲くのが恋
Moete chiru no ga hana
燃えて散るのが花 夢で咲くのが恋
Yume de saku no ga koi
ひとり咲き
Hitorizaki

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l005a2c.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.megchan.com/lyrics/index.php?title=CHAGE_and_ASKA/Hitorizaki
with edits

----------------------------------------------------------

Stop this halting story
There's no use in ending it
If I still cling to your heart
I should let my love flower scatter
I was infatuated with you
I loved you with all my heart

The love flower that burned up
Quietly sings a farewell song
Still exhausted
We put our hearts together
But we made too many big dreams bloom
And flowers are meant to burn up and scatter
Love blooms in a dream, blooming alone

My love flower will not bear fruit
My love flower withers but still blooms
Our hearts were one
But slip apart, slip apart, break apart

The love flower that burned up
Quietly sings a farewell song
Still exhausted
We put our hearts together
But we made too many big dreams bloom
And flowers are meant to burn up and scatter
Love blooms in a dream, blooming alone

And flowers are meant to burn up and scatter
Love blooms in a dream

And flowers are meant to burn up and scatter
Love blooms in a dream
Blooming alone

----------------------------------------------------------

จงหยุดเรื่องราวที่ไม่ปะติดปะต่อนี้เสีย
ไม่มีประโยชน์ที่จะไปจนจบ
ถ้าฉันยังคงเกาะอยู่กับหัวใจเธอ
ฉันควรที่จะปล่อยให้ดอกรักของฉันกระจัดกระจายไปเสีย
ฉันงมงายเกี่ยวกับเธอ
ฉันรักเธอหมดหัวใจ

ดอกรักที่มอดไหม้
ร้องเพลงอำลาอย่างเงียบงัน
ยังคงเหนื่อล้าอยู่
เรารวมใจเข้าไว้ด้วยกัน
แต่เราทำให้ความฝันอันยิ่งใหญ่เบ่งบานขึ้นมามากมายจนเกินไป
และดอกไม้ที่ควรจะมอดไหม้และกระจัดกระจายไป
ความรักที่เบ่งบานในฝัน เบ่งบานอยู่ตามลำพัง

ดอกรักของฉัน ไร้ผลผลิตใด
ดอกรักของฉันเหี่ยวแห้งลงไป แต่ก็ยังคงเบ่งบานขึ้นมาใหม่
ใจของเราเคยเป็นหนึ่ง
แต่ก็เลื่อนเคลื่อนหลุดออกจากกันแล้วก็แตกออกไป

ดอกรักที่มอดไหม้
ร้องเพลงอำลาอย่างเงียบงัน
ยังคงเหนื่อล้าอยู่
เรารวมใจเข้าไว้ด้วยกัน
แต่เราทำให้ความฝันอันยิ่งใหญ่เบ่งบานขึ้นมามากมายจนเกินไป
และดอกไม้ที่ควรจะมอดไหม้และกระจัดกระจายไป
ความรักที่เบ่งบานในฝัน เบ่งบานอยู่ตามลำพัง

ดอกไม้ที่ควรจะมอดไหม้และกระจัดกระจายไป
ความรักที่เบ่งบานในฝัน

และดอกไม้ที่ควรจะมอดไหม้และกระจัดกระจายไป
ความรักที่เบ่งบานในฝัน
เบ่งบานอยู่ตามลำพัง

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – river – Code Name.2 Sister Moon


Title: river
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Code Name.2 Sister Moon

どのくらい信じてるのか 尋ねはしないけど
dono kurai shinjiteru no ka tazune wa shinai kedo
わざとらしい力で抱くような 時は過ぎた
wazatorashii chikara de daku you na toki wa sugita

君が言う寂しさって 生まれた時のものさ
kimi ga iu samishisatte umareta toki no mono sa
人の中を愛の中を 流れている
hito no naka wo ai no naka wo nagareteiru

君の胸は river 行方知れない river
kimi no mune wa river yukue shirenai river
僕は用意もなく 恋のままで行こう
boku wa youi mo naku koi no mama de yukou

少しだけ無理をしていたい ふたりでありたい
sukoshi dake muri wo shiteitai futari de aritai
少しずつ違う景色を 渡って過ごしたい
sukoshi zutsu chigau keshiki wo watatte sugoshitai

テーブルが映してる 月の色をもらって
TEEBURU ga utsushiteru tsuki no iro wo moratte
緩むように口もとまで 下りてみる
yurumu you ni guchi mo to made orite miru

君の胸は river 深さ見せない river
kimi no mune wa river fukasa misenai river
僕の荷物はもう ここに沈めてみよう
boku no nimotsu wa mou koko ni shizumete miyou

君の服の上からジャケットを重ねた
kimi no fuku no ue kara JYAKKETTO wo kasaneta
君の体を包んで 僕は動かない
kimi no karada wo tsutsunde boku wa ugokanai

行方しれない 深さ見せない river
yukue shirenai fukasa misenai river
人の中を愛の中を 流れている
hito no naka wo ai no naka wo nagareteiru

君の胸は river 行方しれない river
kimi no mune wa river yukue shirenai river
僕は用意もなく 恋のままで行こう
boku wa youi mo naku koi no mama de yukou

僕の荷物はもう ここに沈めてみよう
boku no nimotsu wa mou koko ni shizumete miyou

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l006fe3.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www.jpopasia.com/lyrics/33966/chage-and-aska/river.html
with edits
Roumaji credits: www.lyrictime.com
Eng. Translation credits: evesta.jp

---------------------------------------------------------------------------------------------------

I'm not gonna ask you just how much you do believe or how long this will last
I wouldn't want to be the one to tie you down. We all know thats in the past

Don't keep it all inside when you say you're lonely
It's sometimes easier to walk away

But it's natural
Only natural
They're just feelings
Let them flow

Let me take you to the river
Where dreams flow to the sea
Throw your soul out on the water
And set your spirit free

I won't say forever
Cos forever never knows
But together we are strong

If you ever need me
Then I'll always be around
To let you know where you belong

Don't keep it all inside
Take me to the river
I wanna be the one
To understand

Cos it's natural
Only natural
They're just feelings
Let them flow
Let me take you to the river
Where dreams flow to the sea
Throw your soul out on the water
And set your spirit free

I'll be there
To wrap myself around you girl
Be your shelter from the storm

I'll be there
Always and forever girl
To keep our love safe and warm

Let me take you to the river
Where dreams flow to the sea
Throw your soul out on the water
And set your spirit free

--------------------------------------------------------------------------------------------------

ฉันจะไม่ถามเธอ
ว่าเธอเชื่อมั่นสักเพียงไหน
หรือว่ามันจะคงอยู่นานสักเพียงใด
ฉันไม่อยากจะ
เป็ฯคนที่ผูกมัดเธอเอาไว้
เราต่างก็รู้ว่านั่นมันเป็นอดีตไปแล้ว

จงอย่าเก็บมันเอาไว้ข้างใน
เวลาที่เธอบอกว่าเธอเหงา
บางทีมันก็ง่ายเสียกว่าที่จะเดินจากไป

แต่มันก็เป็นปกติธรรมดา
ปกติธรรมดา
พวกมันก็เป็นแค่ความรู้สึก
จงปล่อยมันให้ไหลไป

ขอให้ฉันได้พาเธอไปที่ลำธาร
ที่ที่ความฝันจะลอยลงไปสู่ท้องทะเล
จงโยนจิตวิญญาณของเธอลงไปในน้ำ
และจงปล่อยให้จิตใจเธอมันเป็นอิสระ

ฉันจะไม่บอกว่าชั่วนิรันดร์
เพราะว่าชั่วนิรันดร์มันไม่มีใครรู้หรอก
แต่ว่าอยู่ด้วยกันแล้วเราแข็งแกร่ง

หากเธอจะมีเวลาที่ต้องการฉัน
เช่นนั้นแล้วฉันก็จะอยู่ไม่ไกลเสมอ
เพื่อที่จะให้เธอรู้ว่าเธออยู่ในที่ที่เหมาะกับเธอ

จงอย่าเก็บมันเอาไว้ข้างใน
จงพาฉันไปที่ลำธาร
ฉันอยากจะเป็นคน
ที่เข้าใจ

เพราะว่ามันเป็นเรื่องปกติธรรมดา
ปกติธรรมดา
พวกมันก็เป็นแค่ความรู้สึก
จงปล่อยมันให้ไหลไป
ขอให้ฉันได้พาเธอไปที่ลำธาร
ที่ที่ความฝันจะลอยลงไปสู่ท้องทะเล
จงโยนจิตวิญญาณของเธอลงไปในน้ำ
และจงปล่อยให้จิตใจเธอมันเป็นอิสระ

ฉันจะอยู่ตรงนั้น
เพื่อที่ปกป้องเธอ แม่สาวน้อย
เป็นที่พึ่งผิงให้เธอฝ่าพายุนี้ไปได้

ฉันจะอยู่ตรงนั้น
อยู่เสมอ และตลอดไป แม่สาวน้อย
เพื่อที่จะทำให้รักของเราอบอุ่นและปลอดภัย

ขอให้ฉันได้พาเธอไปที่ลำธาร
ที่ที่ความฝันจะลอยลงไปสู่ท้องทะเล
จงโยนจิตวิญญาณของเธอลงไปในน้ำ
และจงปล่อยให้จิตใจเธอมันเป็นอิสระ

28/08/2019

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – めぐり逢い Meguriai – Code Name.1 Brother Sun


Title: めぐり逢い Meguriai
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Code Name.1 Brother Sun

この願い 誰かこの願い
kono negai dareka kono negai
いつまでも 鍵が掛からない
itsumademo kagiga kakaranai

いいさこの出逢い こんなめぐり逢い
iisa kono deai konna meguriai
今度ばかりは 僕も扉をくぐった
kondo bakari wa kizumo doa wo kugutta

差し出す指に君は指でかえした
sashidasu yubini kimiwa yubi de kaeshita

恋で泣かした人と 恋で泣かされた人
koide nakashita hito to koide nakasareta hito
同じ罪を振り分けてもいいね いいね
onaji tsumi wo furiwaketemo iine iine

この手離さない(ふたりは)
kono te hanasanai (futari wa)
星の地図はない(迷わない)
hoshi no chizuwanai (mayowanai)
言葉じゃもう 引き返せない
kotobaja mohu hikikaesenai

そして最後に(この瞳を)
soshite saigoni (konome wo)
許されるなら(終わるなら)
yurusarerunara (owarunara)
思い出すなら 最後に君がいい
omoidasunara saigoni kimi ga ii

すべてにはぐれても ふたりひとつ
subeteni haguretemo futari hitotsu

乗り遅れたバスを 見送る人を見よう
noriokureta basu wo miokuruhito wo miyou
ふたりここで 揺られながら
futari koko de yurarenagara

どんなに暖めても 孵化りそこないの勇気がある
don nani atatametemo kaerisokonai no yuukiga aru
形にならない美しさは 夢から覚めれば切なくて
katachini naranai utsukushisawa yumekara samereba setsunakute

乗り遅れたバスを(恋を)
noriokureta basu wo (koi wo)
見送る人を見よう(渡ろう)
miokuru hito wo miyou (watarou)
ふたりここで(めぐり逢いに)
futari koko de (meguriai ni)
揺られながら(ふたりここで)
yurarenagara (futari koko de)

乗り遅れたバスを(恋を)
noriokureta basu wo (koi wo)
見送る人を見よう(渡ろう)
miokuru hito wo miyou (watarou)
ふたりここで(めぐり逢いに)
futari koko de (meguriai ni)
揺られながら(ふたりここで)
yurarenagara (futari koko de)

恋で泣かした人と 恋で泣かされた人
koide nakashita hito to koide nakasareta hito
同じ罪を振り分けてもいいね いいね いいね
onaji tsumio furiwaketemo iine iine iine

この願い 誰かこの願い
kono negai dareka kono negai
いいさこの出逢い こんなめぐり逢い…
iisa kono deai konna meguriai...

この願い 誰かこの願い
kono negai dareka kono negai
いいさこの出逢い こんなめぐり逢い…
iisa kono deai konna meguriai...

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l006a83.html
Roumaji lyrics from
http://gitavagga.blogspot.com/2008/04/lyrics-chage-aska-meguri-ai-ost.html
English translation from the CD booklet
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

This wish, somebody, this wish
The key never seems to lock

This meeting ia all right, this encounter
My scars have come through the door with me this time

As I reach out my fingers, your fingers touch mine in return

Those who have caused tears with love and those who have shed tears
Wouldn't it be all right to share the same sin

These hands won't let go (the two of us)
there isn't a map of the stars (I won't get lost)
No words can turn us back now

And at the very end (with these eyes)
if it is allowed (if it has to end)
If I am to remember, in the end, there's only you

Even if we stray from everything, the two of us will be one

We'll watch the people watching the bus they just missed leave
The two of us here, rocking together slowly

No matter how long you nurture it, some forms of courage never emerge
Beauty that takes no form, lingers even when awakened from a dream

Let's watch the people (On love)
watching the bus they just missed take off (we'll climb)
The two of us here (with this encounter)
rocking together (the two of us here)

Those who have caused tears with love and those who have shed tears
Wouldn't it be all right to share the same sin

This wish, somebody, this wish
This meeting is all right, this encounter

This wish, somebody, this wish
This meeting is all right, this encounter

--------------------------------------------------------------------------------------------------

ความปรารถนานี้ ใครสักคน ความปรารถนานี้
กุญแจดูเหมือนไม่สามารถล็อกไว้ได้

การพบกันครั้งนี้ก็โอเค การพบปะกันครั้งนี้
ฉันกลับมาพร้อมกับบาดแผลในครั้งนี้

ขณะที่ฉันยื่นนิ้วออกไป นิ้วของเธอก็สัมผัสนิ้วของฉัน

ผู้ที่ได้ก่อให้เกิดน้ำตาด้วยความรัก และผู้ที่หลั่งน้ำตา
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าจะร่วมผิดด้วยบาปข้อเดียวกัน

สองมือนี้จะไม่ปล่อย (เราสอง)
ไม่มีแผนที่แห่งดวงดาว (ฉันไม่หลงทางหรอก)
ไม่มีคำพูดใดทำให้เราหันกลับไปได้ในตอนนี้

และสุดท้ายแล้ว (ด้วยตาคู่นี้)
หากได้รับอนุญาต (หากมันจะต้องจบลง)
หากว่าฉันจะจำ สุดท้าย มีเพียงเธอ

แม้นหากว่าเราจะพลัดหลงจากทุกสิ่ง เราก็จะยังเป็นหนึ่ง

เราจะดูผู้คนที่เพิ่งตกรถมองรถบัสจากไป
สองเราที่นี่ โยกไปมาด้วยกันอย่างช้าๆ

ไม่ว่าจะบ่มเพาะนานแค่ไหน ความกล้าบางอย่างจะไม่มีวันปรากฏออกมา
ความงามที่ไร้รูปลักษณ์ ยังคงอยู่แม้หลังจากตื่นจากฝัน

มาดูผู้คน (บนความรัก)
ที่เพิ่งตกรถมองดูรถยัสจากไปกันเถอะ (เราจะปีนป่าย)
สองเรา ณ ที่นี้ (ด้วยการพบปะกันครั้งนี้)
โยกไปด้วยกัน (สองเรา ณ ที่นี้)

ผู้ที่ได้ก่อให้เกิดน้ำตาด้วยความรัก และผู้ที่หลั่งน้ำตา
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าจะร่วมผิดด้วยบาปข้อเดียวกัน

ความปรารถนานี้ ใครสักคน ความปรารถนานี้
การพบกันครั้งนี้เป็นที่เรียบร้อย การพบปะกันครั้งนี้

ความปรารถนานี้ ใครสักคน ความปรารถนานี้
การพบกันครั้งนี้เป็นที่เรียบร้อย การพบปะกันครั้งนี้

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – ある晴れた金曜日の朝 Aru Hareta Kinyoubi no Asa – Code Name.1 Brother Sun


Title: ある晴れた金曜日の朝 Aru Hareta Kinyoubi no Asa
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Code Name.1 Brother Sun

なんだか街はパレード 大騒ぎ
nandaka machi wa pare-do oosawagi
鼻歌も消されて ビルの窓清除(まどそうじ)
hanauta mo kesarete biru no madosouji

毎日高い空を 独り占め
mainichi takai sora wo hitorijime
てなとき ロープが切れた
te na toki ro-pu ga kireta

蟻の動きで 人が集まる
ari no ugoki de hito ga atsumaru
俺は空でそれを見てた
ore wa sora de sore wo miteta

ある晴れた金曜日の朝だった
aru hareta kinyoubi no asa datta
神様と契約の 期限ぎれ
kamisama to keiyaku no kigen gire

もうちょいっと 派手な人生欲しかった
mouchoitto hade na jinsei hoshikatta
こんなこと分かってるならば
konna koto wakatteru naraba
ビートルズに生まれりゃよかった
bi-toruzu ni umarerya yokatta

俺は自分なりのやり方で
ore wa jibun nari no yarikata de
生きる幸せ感じてた
ikiru shiawase kanjiteta

彼女は突然を苦しむだろうな
kanojo wa totsuzen wo kurushimu darouna
ところが 男がいた
tokoroga otoko ga ita

"ゴースト"のような愛の形で
"go-suto"no youna ai no katachi de
去りたかったけど絶対ヤメタ!
sari takat ta kedo zettai yameta !

ある晴れた金曜日の朝だった
aru hareta kinyoubi no asa datta
神様と契約の 期限ぎれ
kamisama to keiyaku no kigen gire

もうちょいっと ちがう人生欲しかった
mouchoitto chigau jinsei hoshikatta
こんなこと分かってるならば
konna koto wakatteru naraba
ビートルズに生まれりゃよかった
bi-toruzu ni umarerya yokatta

(セリフ)若死にするのが善人だっていうなら
serifu ni suru no ga zennin datte iu nara
神様は認めてくれたってわけかそれにしても突然だよ
kamisama wa mitome te kuretatte wake ka sorenishitemo totsuzen dayo
律儀に契約どうりでさ今度の希望欄(きぼうらん)はBEATLES だな
richigi ni keiyaku do uri de sa kondo no kibou ran wa BEATLES dana

ゲームのような画面とFANTASYそろり目覚めた
ge-mu no youna gamen to FANTASY soro ri mezameta
白いドアの前にたたずむ そしてくぐった
shiroi doa no mae ni tatazumu soshite kugutta

(Thank you for meeting us today!)
(We are THE BEATLES!!)

ある晴れた金曜日の朝だった
aru hareta kinyoubi no asa datta
街中が騒いでた I LOVE YOU (Love me do)
machi chuu ga sawai deta I LOVE YOU ( Love me do )

ジョンもポールも 俺もジョージも手を振った
jon mo po-ru mo ore mo jo-ji mo te wo futta
リンゴはいつものように
ringo wa itsumo no youni
ドライヴァーをジョークでからかう
doraiva- wo jo-ku de karakau

ある晴れた金曜日の朝だった
aru hareta kinyoubi no asa datta
道路沿いのビルの上から人が舞う (In the sky)
douro zoi no biru no ue kara hito ga mau ( In the sky )

歓声と悲鳴の横 手を振った
kansei to himei no yoko te wo futta
俺たち五人はいつもの
oretachi gonin wa itsumo no
ステージに向かって進んだ
sute-ji ni mukat te susun da

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l00064f.html
English translation from the CD booklet (I wish all the Japanese CDs come with one like this!)
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

One Sunny Friday Morning

The city was like a parade, alot of commotion
Drowning out my humming as I washed the building windows

Everyday I get this high sky to myself
And then, the rope broke...

People gathered about at the speed of ants
I watched them from the sky

It was one sunny Friday morning
My contract with God was up

I wish I had a more glamorous life
Had I had known this
I'd have been born as one of the Beatles

I found happiness in life
In my own way

I thought she'd suffered her sudden fate
But she'd had another man!

I like in the movie "Ghost", I wanted to touch her with love,
But now I can't

It was one sunny Friday morning
My contract with God was up

I wish my life had been a little bit different
Had I had known this
I'd have been born as one of the Beatles

Since they said the good die young,
God must've recognized me as good
Still it was so sudden, so faithful to the contract
My next request would be the Beatles

A game-like scenery and Fantasy,
I slowly awaken
I hesitate a moment at the white door before I step in

"Thank you for meeting us today!
We are THE BEATLES!!"

It was a sunny Friday morning
The whole town was cheering I LOVE YOU

John, Paul, George and me wave our hands
Ringo like always
Jokes with the driver

It was a sunny Friday morning
Someone flew off from the building by the railroad

Waving to the cheers and screams
The five of us headed for
The usual stage

--------------------------------------------------------------------------------------------------

เช้าวันศุกร์หนึ่งที่แดดจัด

ในเมืองผู้คนเยอะแยะเหมือนกำลังเดินขบวน
กลบเสียงฮัมเพลงของฉันขณะที่ฉันกำลังล้างหน้าต่างของตึกอยู่ไปเสียหมด

ทุก ๆ วันฉันมีฟ้าสูงโปร่งนี่เป็นที่พื้นส่วนตัว
และแล้ว เชือกก็ขาด...

ผู้คนมุงเข้ามาเร็วยังกับมด
ฉันมองดูพวกเขาจากฟากฟ้า

มันเป็นเช้าวันศุกร์หนึ่งที่แดดจัด
สัญญาของฉันกับพระเจ้าก็หมดลง

ฉันปรารถนาให้ฉันมีชีวิตที่น่าดึงดูดใจกว่านี้
หากว่าฉันรู้อย่างนี้
ฉันก็คงจะไปเกิดเป็นหนึ่งในสมาชิกของเดอะบีเติ้ลส์

ฉันมีความสุขในชีวิต
ในแบบฉบับของฉัน

ฉันนึกว่าหล่อนจะพบกับโชคชะตาอันโหดร้าย
แต่หล่อนไปมีชายอื่น!

ฉันชอบหนังเรื่อง "โกส" ฉันอยากจะใช้ความรักสัมผัสหล่อน
แต่บัดนี้ฉันทำไม่ได้แล้ว

มันเป็นเช้าวันศุกร์หนึ่งที่แดดจัด
สัญญาของฉันกับพระเจ้าก็หมดลง

ฉันปรารถนาให้ชีวิตฉันแตกต่างไปสักเล็กน้อย
หากว่าฉันรู้อย่างนี้
ฉันก็คงจะไปเกิดเป็นหนึ่งในสมาชิกของเดอะบีเติ้ลส์

ในเมื่อเค้าว่ากันว่าดนดี ๆ ตายตั้งแต่อายุยังน้อย
พระเจ้าก็คงเห็นว่าฉันดี
ยังไง ๆ เสีย มันก็กระทันหันเหลือเกิน ช่างตรงตามสัญญาเหลือเกิน
คำขอร้องข้อต่อไปของฉันก็คือเดอะบีเติ้ลส์

ในทัศนียภาพดั่งเกมส์และความเพ้อฝัน
ฉันค่อย ๆ ตื่นขึ้นมา
ฉันลังเลเล็กน้อยที่บานประตูสีขาว ก่อนที่จะก้าวเข้าไป

"ขอขอบคุณที่มาพบกับพวกเราในวันนี้!
พวกเราคือเดอะบีเติ้ลส์!!"

มันเป็นเช้าวันศุกร์หนึ่งที่แดดจัด
เมืองทั้งเมืองกำลังโห่ร้องตะโกนเชียร์ ฉันรักเธอ

จอร์น พอล จอร์จ และฉันกำลังโบกมือของเรา
ริงโก้ก็เหมือนเคย
กำลังพูดหยอกล้อกับคนขับ

มันเป็นเช้าวันศุกร์หนึ่งที่แดดจัด
ใครรบางคนตกลงมาจากตึกแถว ๆ รางรถไฟ

โบกมือไปกับเสียงเชียร์และกรีดร้อง
พวกเราทั้งห้ามุ่งหน้าไป
ยังเวทีที่เดิม

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – この恋おいらのからまわり Kono Koi Oira no Karamawari – 熱風 Neppuu


Title: この恋おいらのからまわり Kono Koi Oira no Karamawari
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: 熱風 Neppuu

もどっていいよ 強がりじゃない あいつのところへさ
Modotte ii yo tsuyogari ja nai aitsu no tokoro e sa
おいらはいいよ なぐさめ役で 通した恋だった
oira wa ii yo nagusame yaku de toushita koi datta
別れたばかりの 重い荷物を しょったおまえを
wakare ta bakari no omoi nimotsu wo shotta omae wo
駆け足で引きずり 連れだそうとしたおいら
kakeashi de hikizuri tsuredasou to shita oira

力まかせに愛したけれども 影は消えず
chikaramakase ni aishita keredomo kage wa kiezu
この恋おいらのからまわり
kono koi oira no karamawari

寒がらないで 帰ってゆけよ 裸身のまんまで
samugaranai de kaette yuke yo rashin no manma de
きっとあいつも おまえのこと 待ってるはずだから
kitto aitsu mo omae no koto matteru hazu da kara
おいらはいつでも おまえの前では 陽気に振舞い
oira wa itsu demo omae no mae de wa youki ni furumai
おまえが笑えば それで満足していた
omae ga warae ba sorede manzoku shiteita

おいらの心で 傷が癒えればと思っていたが
oira no kokoro de kizu ga iereba to omotteita ga
この恋おいらのからまわり
kono koi oira no karamawari

おいらはいいよ 傷はそんなに 深くはないから
oira wa ii yo kizu wa sonnani fukaku wa nai kara
おまえがおいら いたわることが なおさらみじめにさせる
omae ga oira itawaru koto ga naosara mijime ni saseru
別れたばかりの 重い荷物を しょったおまえを
wakare ta bakari no omoi nimotsu wo shotta omae wo
駆け足で引きずり 連れだそうとしたおいら
kakeashi de hikizuri tsuredasou to shita oira

力まかせに愛したけれども 影は消えず
chikaramakase ni aishita keredomo kage wa kiezu
この恋おいらのからまわり
kono koi oira no karamawari

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l013b42.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://www.kashigasa.com/chage-aska-kono-koi-oira-no-karamari-lyrics-english-romanized-translation.html
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

You can go back, don’t act tough, go back to him
I’m fine. I was comforted, and got through that love
You, who has come to know how heavy of a burden just breaking up is
Straddling along at a fast pace, I tried to drag you along

I tried to love you with all my might but, the shadows don’t disappear
This love is frutiless

Don’t bothered by the coldness, just go back, as bare as you are
He, surely as well, should be there waiting for you
I always behave to cheerful around you
When you smile, I’m satisfied

I thought the wounds would heal up in my heart but
This love is frutiless

I’m fine. Because the wounds aren’t that deep.
But the fact that you pity me, makes me all the more miserable.
You, who has come to know how heavy of a burden just breaking up is
Straddling along at a fast pace, I tried to drag you along

I tried to love you with all my might but, the shadows don’t disappear
This love is frutiless

--------------------------------------------------------------------------------------------------

เธอกลับไปได้ อย่าทำเป็นเข้มแข็งเลย กลับไปหาเขาเถอะ
ฉันไม่เป็นไร ฉันสบายดี ผ่านพ้นความรักนั้นมาแล้ว
เธอ ที่มารับรู้ความหนักหนาสาหัสของการเลิกกัน
ฉัน ที่วิ่งผ่านไปอย่างรวดเร็ว พยายามที่จะฉุดเธอไปด้วยกัน

ฉันพยายามที่จะรักอย่างยิ่งยวด แต่เงามืดมันไม่หายไป
ความรักนี้มันสูญเปล่า

อย่าถือสาความเย็นชาเลยนะ กลับไปเถอะ ตัวเปล่าอย่างนั้นแหละ
เขา แน่นอนอยู่แล้วว่า จะอยู่ที่นั่นรอคอยเธออยู่
ฉันเองก็ทำตัวร่าเริงเวลาที่เธออยู่ใกล้เสมอ
เวลาที่เธอยิ้ม ฉันก็พอใจแล้ว

ฉันนึกว่าบาดแผลในใจฉันมันจะหายดีได้ แต่ว่า
ความรักนี้มันสูญเปล่า

ฉันไม่เป็นไรหรอก เพราะว่าแผลมันไม่ได้ลึกมากมายนัก
แต่การที่เธอมาสงสารฉันนี่สิ มันทำให้ฉันรู้สึกน่าสังเวช
เธอ ที่มารับรู้ความหนักหนาสาหัสของการเลิกกัน
ฉัน ที่วิ่งผ่านไปอย่างรวดเร็ว พยายามที่จะฉุดเธอไปด้วยกัน

ฉันพยายามที่จะรักอย่างยิ่งยวด แต่เงามืดมันไม่หายไป
ความรักนี้มันสูญเปล่า

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – 今日は・・・こんなに元気です Kyou wa... Kon nani Genki Desu – Guys


Title: 今日は・・・こんなに元気です  Kyou wa... Kon nani Genki Desu
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Guys

思い出の街 あたらしい陽射しが
Omoide no machi  Atarashii hizashi ga 
僕のうしろに 僕を作ってる
Boku no ushiro ni boku wo tsukutteru
深呼吸で 空を見上げて
Shinkokyuu de  Sora wo miagete
深呼吸で 君を忘れよう
Shinkokyuu de  Kimi wo wasureyou

嫌いになれない この街のざわめき
Kirai ni narenai kono machi no zawameki 
今日もみんなが誘い合うようにスクランブル
Kyou mo minna ga sasoiau you ni sukuranburu
風に吹かれ 季節をひとつ 僕は渡ろう
Kaze ni fukarete kisetsu wo hitotsu  Boku wa watarou
ふたり過ごした景色が 背中ではしゃいでる
Futari sugoshita keshiki ga  Senaka de hashaideru

改札の側 君がいる気がして
Kaisatsu no soba  Kimi ga iru ki ga shite 
息を切らした 僕が来るようで
Iki wo kirashita boku ga kuru you de
あの日の恋を訪ねてみよう
Ano hi no koi wo  Tazunete miyou
失くした恋を愛してみよう
Nakushita koi wo  Aishite miyou
時計を気にしてた場所も 素直になつかしい
Tokei wo ki ni shiteta basho mo  Sunaoni natsukashii

冷たくしてみたり 本気を試したり
Tsumetaku shite mitari  Honki wo tameshitari
そんなふうにしか愛せなかった
Sonna fuu ni shika  Aisenakatta
あの頃 All by my self
Ano koro  All by myself

深呼吸で 空を見上げて
Shinkokyuu de  Sora wo miagete
深呼吸で 君を忘れよう
Shinkokyuu de  Kimi wo wasureyou
ふたり過ごした景色が(ふたりの景色が)
Futari sugoshita keshiki ga 
背中に遠ざかる
Senaka ni toozakaru

あの頃の僕等は 今を愛することに精一杯で
Ano koro no bokura wa  Ima wo aisuru koto ni seiippai de
いつも大事な物から 紐を解いてしまうような
Itsumo daijina mono kara himo wo toiteshimau you na
そんな二人だったですね
Sonna futari datta desu ne
今日は…こんなに元気です
Kyou wa...konnani genki desu
        
僕の名前を呼ぶ 笑顔が好きだった
Boku no namae wo yobu  Egao ga suki datta
振り向けばいつもそこにいたのに
Furimukeba itsumo  Soko ni ita noni
あの頃 All by my self
Ano koro  All by myself

深呼吸で 空を見上げて
Shinkokyuu de  Sora wo miagete
深呼吸で 君を忘れよう
Shinkokyuu de  Kimi wo wasureyou
スクランブル 風に吹かれて
Sukuranburu  Kaze ni fukarete
季節をひとつ 僕は渡ろう
Kisetsu wo hitotsu  Boku wa watarou
ふたり過ごした景色が(ふたりの景色が) 背中に遠ざかる
Futari sugoshita keshiki ga  Senaka ni toozakaru

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l006683.html
Roumaji lyrics and English translation from
http://www-cs-students.stanford.edu/~hyan/jpop/kyouwa.html
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

[In] a town full of memories 
The sun is casting a shadow on my back
Taking a deep breath  I look up at the sky
Taking a deep breath  I will [try to] get over you

I can't come to dislike the stir of this town
Today as well it is as if everyone is calling for each other
Blown all over by the wind, I will [try to] pass one season
The scenery that two of us passed is making merry at my back

By the side of the wicket  Feeling that you are here,
I come running out of breath
Let's visit that day's love
Let's love the love that we've lost
Even the place where I worried about my watch  Is gently nostalgic

I tried to be cold  And I tried to be serious
In those days it was the only way I could love
All by myself

Taking a deep breath  I look up at the sky
Taking a deep breath  I will [try to] get over you
The scenery that two of us passed
is fading away behind me

In those days, doing our best to love the present
Always trying to solve important problems
We were like that, weren't we
Today...I am [this] fine

I liked the smiling face that called my name
Even though it was there always when I turned around in those days
All by myself

Taking a deep breath  I look up at the sky
Taking a deep breath  I will [try to] get over you
Blown all over by the wind
I will [try to] pass one season
The scenery that two of us passed
is fading away behind me

--------------------------------------------------------------------------------------------------

ในเมืองที่เต็มไปด้วยความทรงจำ
ดวงตะวันส่องแสงฉายเป็นเงาอยู่ข้างหลังฉัน
สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันมองขึ้นไปบนท้องฟ้า
สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันจะพยายามลืมเธอ

ฉันเกลียดเมืองนี้ไม่ลง
วันนี้ก็อีก ที่เหมือนกับว่าทุก ๆ คนกำลังเรียกหากันและกัน
ถูกลมพัดไปทั่ว ฉันจะพยายามผ่านฤดูกาลหนึ่งไป
ทิวทัศน์ที่เราสองเคยผ่าน กำลังร่าเริงอยู่เบื้องหลังฉัน

ที่ข้าง ๆ ประตูเล็ก รู้สึกเหมือนกับว่าเธออยู่ที่นี่
ฉันวิ่งออกมาจนหอบ
มากลับไปเยี่ยมความรักของวันนั้นกันเถอะ
มารักความรักนั้นที่เราได้สูญไปกันเถอะ
แม้แต่ที่ ๆ ฉันกังวลเรื่องนาฬิกาข้อมือของฉันก็ค่อย ๆ ชวนให้ระลึกถึงความหลัง

ฉันพยายามที่จะเย็นชา และฉันก็พยายามที่จะเคร่งขรึม
ในวันเหล่านั้น มันเป็นหนทางเดียวที่ฉันจะรักได้
โดยลำพังกับตัวฉันเอง

สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันมองขึ้นไปบนท้องฟ้า
สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันจะพยายามลืมเธอ
ทิวทัศน์ที่เราสองเคยผ่าน
กำลังจางลงอยู่เบื้องหลังฉัน

ในวันเหล่านั้น เราพยายามอย่างที่สุดของเราเพื่อที่จะรักปัจจุบัน
พยายามเสมอที่จะแก้ไขปัญหาที่สำคัญ ๆ
เราเคยเป็นอย่างนั้น ใช่มั้ย
วันนี้... ฉันก็สบายดี [ได้ประมาณนี้]

ฉันชอบใบหน้าอันยิ้มแย้มที่เรียกชื่อฉัน
ถึงแม้ว่ามันจะเคยอยู่ที่นั่นเสมอมาเวลาที่ฉันหันกลับไปในวันเหล่านั้น
[ตอนนี้ฉันอยู่เพียง] ลำพังกับตัวฉันเอง

สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันมองขึ้นไปบนท้องฟ้า
สูดหายใจเข้าลึก ๆ ฉันจะพยายามลืมเธอ
ถูกลมพัดไปทั่ว
ฉันจะพยายามผ่านฤดูกาลหนึ่งไป
ทิวทัศน์ที่เราสองเคยผ่าน
กำลังจางลงอยู่เบื้องหลังฉัน

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – 夢から夢へ Yume kara Yume e – 風舞 Kaze Mai


Title: 夢から夢へ Yume kara Yume e
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: 風舞 Kaze Mai

ひとりでひざを抱えて眠るは あじけないだけの毎日
Hitori de hiza wo kakaete nemuru wa ajikenai dake no mainichi
風に吹かれ流されるまま 私の心は風船あてはなし
kaze ni fukarenagasareru mama watashi no kokoro wa fuusen ate wa nashi

※誰かこの糸 たぐりよせてくれないか ちぎれるほど
dareka kono ito taguriyose te kurenai ka chigireru hodo
田舎町の この空じゃ
inakamachi no kono sora ja
いまの私には 淋しすぎて※
ima no watashi ni wa sabishi sugite…

夢から夢へ想いをつのれば ふくらむばかりの毎日
yume kara yume e omoi wo tsunoreba fukuramu bakari no mainichi
そんな想いも過ぎ去って見れば 人を待つだけの淋しさ
sonna omoi mo sugisatte mireba hito wo matsu dake no sabishi sa
夢はなし…
yume wa nashi…

誰かこの糸 たぐりよせてくれないか ちぎれるほど
dare ka kono ito taguriyose te kurenai ka chigireru hodo
田舎町の この空じゃ
inakamachi no kono sora ja
いまの私には 淋しすぎて
ima no watashi ni wa sabishi sugite…

田舎町の この空じゃ
inakamachi no kono sora ja
いまの私には 淋しすぎて
ima no watashi ni wa sabishi sugite

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://kashigasa.com/chage-aska-yume-kara-yume-e-lyrics/
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Sleeping alone in fetal position,
Is just how wearisome everyday is for me
Being blown and pulled off into the wind,
My heart is a balloon, with no hopes

*Oh won't someone please, pull me in by my string,
To the point it tears off?
The sky in this countryside, is a bit too lonely for me right now

When you invite your feelings in, from dream to dream,
They'll do nothing but grow, everyday,
But when you see such feelings pass you by,
You'll just feel the loneliness of waiting for people
There'll be no dreams

Oh won't someone please, pull me in by my string,
To the point it tears off?

The sky in this countryside,
is a bit too lonely for me right now

--------------------------------------------------------------------------------------------------

นอนอยู่ตามลำพังคุดคู้ดั่งทารก
ชีวิตในแต่ละวันของฉันมันน่าเบื่อหน่ายถึงเพียงนั้น
ถูกพัดและพาออกไปกับสายลม
ใจของฉันเป็นลูกโป่งที่ไร้ความหวัง

*โอ้ ใครก็ได้ช่วยดึงฉันกลับมาที ด้วยสายใยของฉัน
เอาเสียจนมันขาดเลยก็ได้
ท้องฟ้าในชนบทนี้ มันเหงาเปล่าเปลี่ยวเกินไปสำหรับฉันในตอนนี้

จากฝัน ไปสู่ฝัน เวลาที่เธอเชื้อเชิญความรู้สึกเข้ามา
มันก็ได้แต่เติบโตอยู่ทุกวี่วัน
แต่เวลาที่ต้องนั่งมองความรู้สึกเหล่านั้นผ่านเลยไป
เธอก็จะรู้สึกถึงเพียงความเปลี่ยวเหงาของการที่ต้องเฝ้ารอผู้คน
มันจะไม่มีความฝัน

โอ้ ใครก็ได้ช่วยดึงฉันกลับมาที ด้วยสายใยของฉัน
เอาเสียจนมันขาดเลยก็ได้

ท้องฟ้าในชนบทนี้ มันเหงาเปล่าเปลี่ยวเกินไปสำหรับฉันในตอนนี้

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – Say Yes – Tree


Title: Say Yes
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Tree

余計な物など 無いよね
yokei na mono nado nai yo ne
すべてが君と僕との 愛の構えさ
subete ga kimi to boku to no ai no kamae sa

少しくらいの嘘やワガママも
sukoshi kurai no uso ya wagamama mo
まるで僕 を試すような
maru de boku wo tamesu yoo na
恋人 の フレイズになる
koibito no fureizu ni naru

このままふたりで 夢をそろえて
kono mama futari de yume wo soroete
何げなく暮らさないか
nanigenaku kurasanai ka

愛には愛で感じ合おうよ
ai ni wa ai de kanji aou yo
硝子ケースに並ばないように
garasu ke-su ni narabanai yoo ni

何度も言うよ 残さず言うよ
nando mo iu yo nokosazu iu yo
君があふれてる
kimi ga afureteru

言葉は心を越えない
kotoba wa kokoro wo koenai
とても伝えたがるけど 心に勝てない
totemo tsutaetagaru kedo kokoro ni katenai

君に逢いたくて 逢えなくて 寂しい夜
kimi ni aitakute aenakute samishii yoru
星の屋根に守られて
hoshi no yane ni mamorarete
恋人の切なさ知った
koibito no setsunasa shitta

このままふたりで 朝を迎えて
kono mama futari de asa wo mukaete
いつまでも暮らさないか
itsumademo kurasanai ka

愛には愛で感じ合おうよ
ai ni wa ai de kanji aou yo
恋の手触り消えないように
koi no tezawari kienai yoo ni

何度も言うよ 君は確かに
nando mo iu yo kimi wa tashika ni
僕を愛してる
boku wo aishiteru

迷わずに SAY YES 迷わずに
mayowazu ni SAY YES mayowazu ni

愛には愛で感じ合おうよ
ai ni wa ai de kanji aou yo
恋の手触り消えないように
koi no tezawari kienai yoo ni

何度も言うよ 君は確かに
nando mo iu yo kimi wa tashika ni
僕を愛してる
boku wo aishiteru

Say Yes

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
http://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=machi&month=07-2007&date=04&group=5&gblog=3
with edits

-----------------------------------------------------------------------------

There is nothing that is redundant about our love
which is made up of everything and completeness.

A little lie or wilfulness,
as if to try me,
are only games played by lovers.

Shouldn't the two of us place our dreams side by side,
and without thinking deliberately, live a life together ?

You should use love to feel the presence of love.
Please do not enclose your love inside a glass case.

I will say it no matter how many times. I will say it without reservation.
My heart is filled with you.

My words of love just cannot get beyond my heart.
No matter how much I desire to let you know,
my heart cannot get the upper hand.

In this lonely night when I wish so much to see you
and yet cannot see you, watching under the roof of stars,
I understand the sadness and anxiety of a man in love.

Shouldn't the two of us wake up to our mornings together,
and until eternity, live a life together?

You should use love to feel the presence of love.
Please do not let this feeling of love be lost.

I will say it no matter how many times.
You are really in love with me.

Don't be perplexed any more. Say Yes.
Don't be perplexed any more.


-----------------------------------------------------------------------------

ไม่มีอะไรที่เกินไปกับรักของเรา
ที่สร้างขึ้นมาจากทุก ๆ อย่าง จากความสมบูรณ์

คำโกหกนิด ๆ หรือดื้อรั้นหน่อย ๆ
ที่เหมือนกับจะลองของกับฉัน
เป็นแค่เกมส์ระหว่างคู่รัก

ไม่คิดว่าเราสองควรวางความฝันเราไว้เคียงกัน
และโดยไม่จงใจ มีชีวิตอยู่ร่วมกันหรอกหรือ?

เธอควรใช้รักเพื่อที่จะสัมผัสถึงความรัก
ได้โปรดอย่าเก็บรักของธอไว้ในตู้กระจก

ฉันจะพูดอีกทีไม่ว่าจะสักกี่ครัง จะพูดอีกทีแบบเปิดอก
ใจของฉันมีแต่เธอ

คำรักขอฉันไม่ได้เกินไปกว่าใจ
ไม่ว่าฉันอยากให้เธอรู้เท่าใด
ใจฉันก็ไม่สามารถ

ในคืนอันเปลี่ยวเหงานี้ เวลาที่ฉันอยากจะพบเธออย่างมาก
แต่ก็ไม่สามารถ  ใต้หมู่ดาวบนท้องฟ้า
ฉันได้เข้าใจความเศร้าและความกังวลใจขอชายที่กำลังตกหลุมรัก

ไม่ควรเหรอที่สองเราจะตื่นขึ้นมาตอนเช้าพร้อม ๆ กัน
และอยู่ไปจนชั่วฟ้าดินสลาย ด้วยกัน?

เธอควรจะใช้รักเพื่อที่จะได้สัมผัสถึงความรัก
ได้โปรดอย่าปล่อยให้ความรู้สึกรักนี้หายไป

ฉันจะพูด ไม่ว่าจะอีกสักกี่ครั้ง
เธอรักฉันจริง ๆ

จงอย่าสับสนอีกต่อไป จงตอบรับรักฉัน
จงอย่าสับสนอีกต่อไปเลย

チャゲ&飛鳥 Chage & Aska – LOVE SONG – Pride


Title: LOVE SONG
Artist: チャゲ&飛鳥 Chage & Aska
Album: Pride

聴いた風な流行にまぎれて
Kiita fuu na ryuukou ni magirete
僕の歌がやせつづけている
boku no uta ga yasetsuzukete iru
安い玩具みたいで 君に悪い
yasui omocha mitai de kimi ni warui
ひどいもんさ 生きざまぶった
hidoi mon sa ikizama butta
半オンスの拳がうけてる
han onsu no kobushi ga uketeru
僕はそれを見ていたよ 横になって
boku wa sore wo miteita yo yoko ni natte
君を浮かべるとき SOULの呼吸が始まる
kimi wo ukaberu toki SOUL no kokyuu ga hajimaru
胸に息づくのは君への Love song…
mune ni ikizuku no wa kimi e no Love song

※抱き合う度にほら (secret river side)
dakiau tabi ni hora ( secret river side )
欲張りになって行く (We can't go back)
yokubari ni natte yuku ( We can't go back )
君が想うよりも 僕は君が好き※
kimi ga omou yori mo boku wa kimi ga suki

君に出逢い ほのかに恋をして
kimi ni deai honoka ni koi wo shite
長い間 打ち明けられずに
nagai ma uchiakerarezuni
ほんの星の夜に ふと転がった
honno hoshi no yoru ni futo korogatta
恋が歌になろうとしている
koi ga uta ni narou to shiteiru
ボタンがわり 愛をつないで
botan gawari ai wo tsunai de
君はそれを聞くはずさ 街の中で
kimi wa sore wo kiku hazu sa machi no naka de
君を描くことが SOULの渇きを潤す
kimi wo egaku koto ga SOUL no kawaki wo uruosu
心落ち着くのは 君への Love song…
kokoro ochitsuku no wa kimi e no Love song

△抱き合う度にほら (secret river side)
dakiau tabi ni hora ( secret river side )
また君 増えて行く (We can't go back)
mata kimi fuete yuku ( We can't go back )
君が想うよりも 僕は君が好き△
kimi ga omou yori mo boku wa kimi ga suki

会えない夜は Lonely
ae nai yoru wa Lonely
ラジオの音を Little bit down
rajio no oto wo Little bit down
君からの 君からの 君からの
kimi kara no kimi kara no kimi kara no
"I LOVE YOU CALL"

※抱き合う度にほら (secret river side)
dakiau tabi ni hora ( secret river side )
欲張りになって行く (We can't go back)
yokubari ni natte yuku ( We can't go back )
君が想うよりも 僕は君が好き※
kimi ga omou yori mo boku wa kimi ga suki

△抱き合う度にほら (secret river side)
dakiau tabi ni hora ( secret river side )
また君 増えて行く (We can't go back)
mata kimi fuete yuku ( We can't go back )
君が想うよりも 僕は君が好き△
kimi ga omou yori mo boku wa kimi ga suki

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000674/l00332a.html
English translation from
http://www.aluminumstudios.com/2013/05/a-popular-song-my-wife-loved-when-she-was-younger-chage-aska-love-song/
Credits: William Milberry
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Like a fad you' ve heard
my song is continuing to fade
looking like a cheap play thing, it's bad for you

It's a cruel thing, I've hit a sorry life
a half ounce fist is hitting me
I was seeing that laying down

While remembering you my soul got its second wind
the heavy breaths in my chest are my love song,
love song, love song, love song, to you

Each time we hug, take a look (secret river side)
I become greedy (We can't go back)
I love you more than you think

When I met you I foolishly fell in love
without having opened my heart for a long time
one starry night I suddenly tumbled

I'm trying to make my love into a song
instead of a button I'm fastening it with love
you've probably heard it out around town
Drawing pictures of you quenches my soul's thirst
the thing that calms me is a love song to you

Each time we hug, take a look, secret river side
I become greedy (We can't go back)
I love you more than you think

Nights I can't see you are lonely
I turn the radio a little bit down
from you, from you, from you
an I LOVE YOU CALL

Each time we hug, take a look, (secret river side)
I become greedy (We can't go back)
More than you think, I love you

Each time we hug look, (secret river side)
You've become more again (we can't go back)

More than you think, I love you

---------------------------------------------------------------------------------------------------

เหมือนกับสิ่งที่เป็นไปตามกระแสนิยมที่เธอเคยได้ยิน
บทเพลงของฉันกำลังเลือนหายไป
อย่างกับของเล่นไร้คุณค่า มันไม่ดีกับเธอเลย

มันเป็นเรื่องโหดร้าย ชีวิตฉันมาถึงจุดแย่ๆ
กำปั้นหนักสักครึ่งปอนด์กำลังทุบฉันอยู่
ขณะที่ฉันนอนแผ่หลามองมันอยู่

นึกถึงเธอขึ้นมา จิตวิญญาณฉันก็มีแรงสู้ขึ้นมาอีกครั้ง
ลมหายใจอันหนักหน่วงของฉันคือเพลงรักของฉัน
เพลงรัก เพลงรัก เพลงรัก แด่เธอ

ในแต่ละครั้งที่เรากอดกัน ดูสิ (ในที่ลับริมฝั่งคลอง)
ฉันกลายมาเป็นคนละโมบ (เรากลับไปไม่ได้แล้ว)
ฉันรักเธอมากกว่าที่เธอคิด

เวลาที่ฉันพบเธอฉันตกหลุมรักอย่างโงหัวไม่ขึ้น
โดยที่ไม่ทันได้เปิดใจฉันไว้นานด้วยซ้ำ
ในราตรีประดับดาวคืนนึงฉันจู่ๆก็กลิ้งตกลงไป

ฉันกำลังพยายามทำให้ความรักของฉันเป็นบทเพลง
แทนที่จะใช้กระดุม ฉันจะใช้ความรักยึดติดมันเอาไว้
เธอคงจะเคยได้ยินมันตามที่ต่างๆภายในเมือง
การวาดภาพของเธอดับความกระหายของจิตวิญญาณฉัน
สิ่งที่ทำให้ฉันสงบลงได้คือเพลงรักแด่เธอ

ในแต่ละครั้งที่เรากอดกัน ดูสิ (ในที่ลับริมฝั่งคลอง)
ฉันกลายมาเป็นคนละโมบ (เรากลับไปไม่ได้แล้ว)
ฉันรักเธอมากกว่าที่เธอคิด

ค่ำคืนที่ฉันอาจพบเธอมันเหงาเปล่าเปลี่ยว
ฉันปรับเสียงวิทยุให้เบาลงหน่อย
จากเธอ จากเธอ จากเธอ
โทรศัพท์บอกรัก

ในแต่ละครั้งที่เรากอดกัน ดูสิ (ในที่ลับริมฝั่งคลอง)
ฉันกลายมาเป็นคนละโมบ (เรากลับไปไม่ได้แล้ว)
ฉันรักเธอมากกว่าที่เธอคิด

ในแต่ละครั้งที่เรากอดกัน ดูสิ (ในที่ลับริมฝั่งคลอง)
อีกครั้งที่เธอกลายมาเป็นมากขึ้นอีก (เรากลับไปไม่ได้แล้ว)
ฉันรักเธอมากกว่าที่เธอคิด

23/08/2019

navy&ivory - 恋 Koi - Patchwork パッチワーク



Title: 恋 Koi
Artist: navy&ivory
Album: Patchwork パッチワーク

初めて会えた夜に
Hajimete aeta yoru ni
静かに降った雨は
Shizuka ni futta ame wa
傘を差し出すまでもない小雨
Kasa wo sashidasu made mo nai kosame
言葉選びながら、小さな声で
Kotoba erabinagara, chiisana koe de
君の問いかけに
Kimi no toikake ni
答えるのがやっとで
Kotaeru no ga yattode
憧れていること
Akogarete iru koto
好きになってた事
Suki ni nattsu teta koto
見抜かれないように振舞うけど
Minuka renai you ni furumaukedo
この笑顔が太陽みたいで
Kono egao ga taiyou mitaide
僕はさらに恥ずかしくなる
Boku wa sarani hazukashiku naru

どうしたら仲良くなれるの?
Doushitara nakayoku nareru no?
君の特別になれるの?
Kimi no tokubetsu ni nareru no?
どうしたら
Doushitara
好きになってもらえるんだろう?
Suki ni natte moraeru ndarou?

恋をしていた
Koi wo shite ita
君に恋焦がれてた
Kimi ni koikogare teta
知らない間に 心ほとんどが
Shiranai ma ni kokoro hotondo ga
君の事だけで溢れている
Kimi no koto dake de afurete iru
ときめいた分だけ
Tokimeita bun dake
胸の奥痛くなった
Mune no oku itaku natta
どうして神様は こんな恋心を
Doushite kamisama wa kon'na koigokoro wo
僕らに突然抱かせるの
Bokura ni totsuzen daka seru no

大人になってからの
Otona ni natte kara no
出会いは難しく
Deai wa muzukashiku
よっぽどお互い惹かれ合わないと
Yoppodo otagai hika re awanaito
日々の仕事や友達の間に
Hibi no shigoto ya tomodachi no ma ni
簡単には入り込めない
Kantan ni wa hairikomenai
打てば必ず返してくれる
Uteba kanarazu kaeshite kureru
君らしいあどけない返事
Kimirashii adokenai henji
何時か君の方から届くと良いのに
Nanji ka kimi no kata kara todokuto yoinoni

恋をしていた
Koi wo shite ita
君に恋焦がれてた
Kimi ni koikogare teta
会えない間に 僕に出来る事を
Aenai ma ni boku ni dekirukoto wo
あれから毎日探している
Are kara mainichi sagashite iru
ときめいた分だけ
Tokimeita bun dake
胸の奥痛くなった
Mune no oku itaku natta
どうして神様 こんな恋心を
Doushite kamisama kon'na koigokoro wo
僕らに突然 抱かせるの?
Bokura ni totsuzen daka seru no?

どうしたら仲良くなれるの?
Doushitara nakayoku nareru no?
君の特別になれるの?
Kimi no tokubetsu ni nareru no?
どうしたら
Doushitara
好きになってもらえるんだろう?
Suki ni natte moraeru ndarou?

恋をしていた
Koi wo shite ita
君に恋焦がれてた
Kimi ni koikogare teta
会えない間に 僕に出来る事を
Aenai ma ni boku ni dekirukoto wo
あれから毎日探している
Are kara mainichi sagashite iru
ときめいた分だけ
Tokimeita bun dake
胸の奥痛くなった
Mune no oku itaku natta
どうして神様 こんな恋心を
Doushite kamisama kon'na koigokoro wo
僕らに突然 くれるの?
Bokura ni totsuzen kureru no?
恋をしている君に恋焦がれてる
Koiwoshiteiru kimi ni koikogare teru

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2012/09/navy-ivory-koi-lyrics-english.html
Credit: Kader
with edits.

-----------------------------------------------------

The rain that was falling
On the first night I met you
Was so light there was no need for an umbrella
As I chose my words, with small voice
To your questions
Answers finally came out
About how I year for you
How I fell for you
I behave in a way that you can't see through me
But this smile I have one is as big as the sun
And I became even more embarrassed

What could I do to make friends with you?
Can I become your something special?
I wonder what could I do
For you to fall for me?

I loved you
I was deeply in love with you
Before I realized it, my heart was
Only overflowing feelings for you
Only the parts of it that throbbed
Were in pain at the bottom of my heart
Why does god arouse
Such a love in us so suddenly

The encounter after
We became adults is hard
Very much not being attracted to each other and
It's not easy getting through daily things like friends and work
If you hit it it'll definitely retaliate
With an innocent response like that of yours
It'll be great if one from you reached me one day

I loved you
I was deeply in love with you
From when that happened, I searched everyday
For something I could do
Only the parts of it that throbbed
Were in pain at the bottom of my heart
Why does god arouse
Such a love in us so suddenly

What could I do to make friends with you?
Can I become your something special?
I wonder what could I do
For you to fall for me?

I loved you
I was deeply in  love with you
From when that happened, I searched everyday
For something I could do
Only the parts of it that throbbed
Were in pain at the bottom of my heart
Why does god bring forth
Such a love in us so suddenly?
I'm deeply in love with you who loves

-----------------------------------------------------

ฝนที่ตกอยู่
ในคืนแรกที่ฉันได้พบเธอ
มันช่างหยุมหยิมเสียจนไม่ต้องใช้ร่ม
ขณะที่ฉันสรรหาคำ ด้วยเสียงเล็ก ๆ ในใจ
ให้กับคำถามของเธอ
ในที่สุดคำตอบต่างๆก็ออกมา
เกี่ยวกับที่ฉันโหยหาเธอ
ที่ฉันตกหลุมรักเธอ
ฉันประพฤติตัวให้เธอไม่อาจเข้าใจฉันได้ทะลุปรุโปร่ง
แต่รอยยิ้มที่ฉันมีนี้มันยิ่งใหญ่ดั่งดวงตะวัน
แล้วฉันก็กลายมาเป็นเขินอายมากกว่าเดิม

ฉันจะทำยังไงถึงจะผูกมิตรกับเธอได้?
ฉันจะสามารถเป็นสิ่งพิเศษของเธอได้มั้ย?
ฉันสงสัยจังว่าฉันจะทำอะไรได้บ้าง
เพื่อที่เธอจะตกหลุมรักฉัน?

ฉันรักเธอ
ฉันรักเธออย่างล้ำลึก
ก่อนที่ฉันจะทันรู้ตัว ใจฉันก็
มีแต่ความรู้สึกที่มันเอ่อล้นออกมาให้เธอ
ส่วนของมันที่เต้น
มันเจ็บปวดจากก้นบึ้งของจิตใจ
ทำไมพระเจ้าถึงได้กระตุ้น
ให้รักบังเกิดขึ้นในเราอย่างฉับพลันขนาดนี้

การพบกันหลังจากที่
เราเป็นผู้ใหญ่กันแล้วมันยาก
ทั้งที่ไม่ได้ดึงดูดความสนใจมากนัก และ
มันก็ไม่ง่ายที่จะผ่านพ้นสิ่งต่างๆในชีวิตประจำวันอย่างเพื่อนฝูงและงานการ
ถ้าเธอไปฝืนมันมันก็จะต่อต้านอย่างแน่นอน
ด้วยปฏิกิริยาอย่างไร้เดียงสาอย่างเช่นของเธอ
มันจะดีมากถ้าการตอบสนองของเธอจะถูกส่งมาถึงฉันสักวันหนึ่ง

ฉันรักเธอ
ฉันรักเธออย่างล้ำลึก
ตั้งแต่เกิดขึ้น ฉันก็เฝ้าค้นหาทุกวี่วัน
เพื่อสิ่งที่ฉันจะสามารถทำได้
ส่วนของมันที่เต้น
มันเจ็บปวดจากก้นบึ้งของจิตใจ
ทำไมพระเจ้าถึงได้กระตุ้น
ให้รักบังเกิดขึ้นในเราอย่างฉับพลันขนาดนี้

ฉันจะทำยังไงถึงจะผูกมิตรกับเธอได้?
ฉันจะสามารถเป็นสิ่งพิเศษของเธอได้มั้ย?
ฉันสงสัยจังว่าฉันจะทำอะไรได้บ้าง
เพื่อที่เธอจะตกหลุมรักฉัน?

ฉันรักเธอ
ฉันรักเธออย่างล้ำลึก
ตั้งแต่เกิดขึ้น ฉันก็เฝ้าค้นหาทุกวี่วัน
เพื่อสิ่งที่ฉันจะสามารถทำได้
ส่วนของมันที่เต้น
มันเจ็บปวดจากก้นบึ้งของจิตใจ
ทำไมพระเจ้าถึงได้กระตุ้น
ให้รักบังเกิดขึ้นในเราอย่างฉับพลันขนาดนี้
ฉันรักเธอที่รักอย่างลึกล้ำ

navy&ivory - 君のことだけ考えて僕はこれから生きていく Kimi no Koto Dake Kangaete Boku wa Korekara Ikiteyuku - Patchwork パッチワーク


Title: 君のことだけ考えて僕はこれから生きていく Kimi no Koto Dake Kangaete Boku wa Korekara Ikiteyuku
Artist: navy&ivory
Album: Patchwork パッチワーク

「もしかして私なんかに会わなかったほうが良かったね」
"Moshikashite watashi nanka ni awanakatta hou ga yokatta ne"
沈んでる僕の横ですまなそうに呟く君
Shizun deru boku no yoko de sumana-sou ni tsubuyaku kimi
もう二度と冗談でもそんなことねぇ、言わないでよ
Mou nido to joudan demo son'na koto nee, iwanaide yo
悪いのは君じゃなくて 割り切れずにいる僕
Warui no wa kimi janakute warikirezu ni iru boku

今までの僕ならば そうここで身を引くけど
Ima made no bokunaraba sou koko de miwohikukedo

君の事だけ考えて 僕はこれから生きていく
Kimi no koto dake kangaete boku wa korekara ikiteyuku
たとえそれが間違いでも それはそれでいい
Tatoe sore ga machigai demo sore wa sore de ii
君が選んだ "友達" と いう名の壁は大きくて
Kimi ga eranda "tomodachi" to iu na no kabe wa ookikute
弱い僕は今はまだ 飛び越えられない
Yowai boku wa ima wa mada tobikoe rarenai

君がいつか 夢や恋に躓いたら 僕を呼んでよ
Kimi ga itsuka yume ya koi ni tsumazuitara boku wo yonde yo
下心や思い付きで言っているわけじゃないよ
Shitagokoro ya omoitsuki de itte iru wake janai yo
「その頃はあなただって 素敵な人がいるはずよ」
"Sonokoro wa anata datte sutekinahito ga iru hazu yo"
「そうかもね…」 と、言った僕に うなずく君が幸い
"Sou kamo ne…" to, itta boku ni unazuku kimi ga saiwai

今までの僕ならば 次の恋を探してるけど
Ima made no bokunaraba tsugi no koi wo sagashiteru kedo

君の事だけ考えて 僕はこれから生きていく
Kimi no koto dake kangaete boku wa korekara ikiteyuku
たとえそれが嘘になっても 今はそう思う
Tatoe sore ga uso ni natte mo ima wa sou omou
君が差し出す "友達" と言う名の鍵を受け取れば
Kimi ga sashidasu "tomodachi" to iu na no kagi wo uketoreba
"永遠" は手に入るけど それも難しい
"Eien" wa tenihairu kedo sore mo muzukashī

友達に呆れられても 世界中に笑われても
Tomodachi ni akire rare temo sekaijuu ni warawarete mo
君だけを愛し続ける 強く優しい人になりたい
Kimi dake wo aishi tsuzukeru tsuyoku yasashiihitoninaritai

君の事だけ考えて 僕はこれから生きていく
Kimi no koto dake kangaete boku wa korekara ikiteyuku
君にとっては 迷惑な話だとしても
Kimi ni totte wa meiwakuna hanashida to shite mo
君に出会えたことだけが 僕の全てを支えてる
Kimi ni deaeta koto dake ga boku no subete wo sasae teru
それだけで 男はね、生きていけるから
Sore dake de otoko wa ne, ikiteyukeru kara

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2012/08/navy-ivory-kimi-no-koto-dake-kangaete.html
Credit: Kader
with edits.

-----------------------------------------------------

"You would've been better off never having met someone like me"
Mutters you, who's sinking by my side
Don't ever say that again, even as a joke
It's not you whose fault it is, it's me who can't make a clear decision

If it's the me from up until now, yeah, I'll just back out of here

I'll start living from now thinking only of you
Even if that's a mistake, it's best that way
The wall of the name of the friend you choose, is so grand
That it's even something the strong me, cannot yet jump over

Someday, when you'll fall into a dream or in love, call me
It's not that I don't have some ulterior motive, or some kind of plan
"You at that time, you must've someone wonderful"
"Yeah maybe..." You say to me, you who nods happily

If it's the me from up until now, I'm looking for my next love

I'll start living from now thinking only of you
Even if that becomes a lie later on, right now that's what I feel
The key of the name of the friend you point out, If I get it in my possessions
I'll obtain "eternity" but, that in itself is hard to do

Even if our friends are shocked by it, even if the whole world laughs at us
I want to continue to only love you, I want to become a strong kind person

I'll start living from now thinking only of you
Even if those words are a bother to you
Just having met you is what's supporting my everything
Because with just that, you know, a man can go on living

-----------------------------------------------------

"เธอน่าจะดีกว่านี้ถ้าไม่ได้พบคนแบบฉัน"
เธอพึมพำ นั่งลงข้าง ๆ ฉัน
อย่าได้พูดอะไรแบบนั้นอีกนะ ถึงจะพูดเล่น ๆ ก็เถอะ
ความผิดมันไม่ได้อยู่ที่เธอเลย มันเป็นฉันที่ไม่สามารถตัดสินใจได้อย่างเด็ดขาด

ถ้าหากเป็นตัวฉันจวบจนถึงบัดนี้ ใช่ ฉันก็คงจะถอยไปจากที่นี่แล้ว

จากนี้ไปฉันจะเริ่มใช้ชีวิตโดยการคำนึงถึงแต่เธอเพียงคนเดียว
ถึงแม้ถ้ามันจะผิดพลาด แบบนั้นมันดีที่สุดแล้ว
กำแพงที่ชื่อว่าเพื่อนที่เธอเลือก มันยิ่งใหญ่
เสียจนฉันที่แข็งแรงยังโดดไม่พ้น

สักวัน เวลาที่เธอจะเข้าไปในห้วงแห่งความฝันหรือห้วงแห่งรัก เรียกหาฉันนะ
มันไม่ใช่ว่าฉันมีเหตุผลซ่อนเร้นหรืออะไรอย่างนั้นหรอกนะ
"เธอในตอนนั้น น่ามีใครสักคนที่วิเศษอยู่"
"ใช่ บางทีนะ..." เธอบอกกับฉัน เธอที่พยักหน้าอย่างมีความสุข

ถ้าหากเป็นตัวฉันจวบจนถึงบัดนี้ ฉันก็คงกำลังมองหาคนรักคนถัดไปของฉันอยู่

จากนี้ไปฉันจะเริ่มใช้ชีวิตโดยการคำนึงถึงแต่เธอเพียงคนเดียว
ถึงแม้ถ้าหลังจากนี้มันจะกลายเป็นเรื่องโกหก ฉันรู้สึกอย่างนี้ในตอนนี้
กุญแจที่ชื่อว่าเพื่อนที่เธอชี้ให้ ถ้าฉันได้มันมาครอบครอง
ฉันก็จะได้ "นิรันดร" แต่ว่านั่นมันยากที่จะทำได้

ถึงแม้เพื่อน ๆ ของเราจะตื่นตกใจ ถึงแม้โลกทั้งโลกจะหัวเราะเยาะเรา
ฉันก็ยังอยากจะรักเพียงเธออยู่เรื่อยไป ฉันอยากจะเป็นคนเข้มแข็งที่อ่อนโยน

จากนี้ไปฉันจะเริ่มใช้ชีวิตโดยการคำนึงถึงแต่เธอเพียงคนเดียว
ถึงแม้คำเหล่านั้นจะทำให้เธอรำคาญ
เพียงแค่การได้พบเธอคือสิ่งที่กำลังอุปถัมภ์ฉันอยู่ในทุก ๆ สิ่ง
เพราะว่าเพียงแค่นั้น เธอรู้มั้ย คน ๆ นึงก็สามารถมีชีวิตอยู่ต่อไปได้แล้ว

navy&ivory - あなたへ Anata e - Patchwork パッチワーク


Title: あなたへ Anata e
Artist: navy&ivory
Album: Patchwork パッチワーク

あなたがいなくなった今も
Anata ga inaku natta ima mo
あなたを愛した人たちが
Anata wo aishita hito-tachi ga
あなたに会いたくて訪れる
Anata ni aitakute otozureru
私もその一人
Watashi mo sono hitori
おそらくあなたのことだから
Osoraku anata no kotodakara
”わざわざいいのに---”って
"Wazawaza iinoni -- - " tte
照れ笑い
Terewarai
帰る頃にはほんの少し
Kaeru koro ni wa hon'nosukoshi
寂しく微笑むでしょう
Sabishiku waramu deshou

季節の花を束ねて
Kisetsu no hana wo tabanete
お土産話 抱えて
O miyagebanashi kakaete
会いに行くよ
Ai ni yuku yo
そんなことぐらいしか
Son'na koto gurai shika
私にはもう出来ないけど
Watashini wa mou dekinaikedo

微笑むあなたの写真の前で
Hohoemu anata no shashin no mae de
手を合わせる度 想うのは
Te wo awaseru-tabi omou no wa
近況報告もあったのに
Kinkyou houkoku mo attanoni
”ありがとう”そればかり
"Arigatou" sore bakari

死んでしまったらお終いと
Shinde shimattara wo shimai to
それは確かに そうだとしても
Sore wa tashika ni souda to shite mo
私が生きていられる限り
Watashi ga ikitei rareru kagiri
あなたを語り継ぐ
Anata wo kataritsugu
姿形はもう無くても
Sugatakatachi wa mou nakute mo
あなたらしく生きた証がある
Anatarashiku ikita akashi ga aru
あなたが愛してくれたこと
Anata ga aishite kureta koto
私が語り継ぐ
Watashi ga kataritsugu
時々無性に寂しくて
Tokidoki mushouni sabishikute
貴方の名前呼ぶでしょう
Anata no namae yobudeshou
そんなときは
Son'na toki wa
"しっかりしなさい”と
"Shikkari shi nasai" to
決まり文句聞こえる気がする
Kimari monku kikoeru ki ga suru

微笑むあなたの写真の前で
Hohoemu anata no shashin no mae de
手を合わせるたび想うのは
Te wo awaseru tabi omou no wa
近況報告もあったのに
Kinkyou houkoku mo attanoni
”ありがとう”そればかり
"Arigatou" sore bakari

季節の花を束ねて
Kisetsu no hana wo tabanete
お土産話し抱えて
O miyagebanashi kakaete
愛に行くよ
Ai ni yuku yo
そんなことぐらいしか
Son'na koto gurai shika
私にはもう出来ないけど
Watashi ni wa mou dekinaikedo

微笑むあなたの写真を囲む
Hohoemu anata no shashin wo kakomu
色とりどり綺麗な花は
Irotoridori kireina hana wa
貴方が愛して愛されて人たちの
Anata ga aishite aisa rete hito-tachi no
”ありがとう”
"Arigatou"
あなたへの "ありがとう”
Anata e no "arigatou"

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2012/08/navy-ivory-anata-e-lyrics-english.html
Credit: Kader
with edits.

-----------------------------------------------------

You have gone, and even now
The people who loved you
They start showing up wanting to be with you

I'm one of those people
It's you so you'd probably say
"Thanks for your kindness"
With a grin
About the time you get back, you'll probably
Have a lonely smile

Growing the seasons flower,
With tales of my travels for you
Going to meet you,
I can't even do
That much however.

Smiling in front of your picture,
Every time I hold your hand I think,
I've even received news on how you were doing
And all I said was "Thank you"

If you died, that'll be the end
And even if that's what it'll be
For as long as I live
I'll let everything about you be known to others
Even if you don't have a form in this world
I have proof that you lived like yourself
I'll let it be known that you loved me
From time to time when I get to sad
I'll probably call out your name
And when I do, I feel like I'll here a
Cliche that'll say "Pull yourself together"

Smiling in front of your picture,
Every time I hold your hand I think,
I've even received news on how you were doing
And all I said was "Thank you"

Growing the seasons flower,
With tales of my travels for you
Going to meet you,
I can't even do
That much however.

Surrounding your the picture of you smiling
The beautiful multicolored flower
Is everyone you loved and you were loved bys
"Thank you"
A "Thank you" to you

-----------------------------------------------------

เธอได้จากไปแล้ว และแม้บัดนี้
เหล่าผู้คนที่รักเธอ
พวกเขาต่างก็เริ่มปรากฏขึ้นมา อยากที่จะอยู่กับเธอ
ฉันก็เป็นหนึ่งในผู้คนเหล่านั้น
เพราะเป็นเธอ เธอก็คงจะบอกว่า
"ขอบคุณสำหรับความเมตตา"
พร้อมกับรอยยิ้ม
ซึ่งกล่าเธอจะกลับ เธอก็คง
จะมีรอยยิ้มที่เศร้าเหงา

ปลูกเลี้ยงดอกไม้ตามฤดูกาล
กับเรื่องเล่าจากการเดินทางที่เตรียมไว้ให้เธอ
กำลังจะไปพบเธอ
ฉันทำแค่นั้น
ก็ยังไม่ได้

กำลังยิ้มอยู่ต่อหน้ารูปของเธอ
หวนคำนึงถึงทุก ๆ ครั้งที่ฉันได้กุมมือของเธอ
ฉันได้รับข่าวคราวการเป็นไปของเธอ
แล้วฉันก็พูดได้แค่ "ขอบคุณ"

ถ้าเธอตายไป มันก็จะจบลง
และถึงแม้มันจะเป็นเช่นนั้น
ตราบเท่าที่ฉันมีชีวิต
ฉันจะให้คนอื่น ๆ ได้รับรู้ทุก ๆ สิ่งที่เกี่ยวกับเธอ
ถึงแม้เธอจะไม่อยู่บนโลกนี้
ฉันมีหลักฐานว่าเธอมีชีวิตดั่งที่เธอต้องการ
ฉันจะให้เป็นที่รู้กันว่าเธอรักฉัน
เป็นครั้งคราวเวลาที่ฉันเศร้า
ฉันก็คงจะเรียกชื่อเธอออกมา
และเมื่อฉันทำเช่นนั้น ฉันจะรู้สึกเหมือนกับว่าฉันได้ยิน
คำพูดว่า "สงบจิตสงบใจนะ"

กำลังยิ้มอยู่ต่อหน้ารูปของเธอ
หวนคำนึงถึงทุก ๆ ครั้งที่ฉันได้กุมมือของเธอ
ฉันได้รับข่าวคราวการเป็นไปของเธอ
แล้วฉันก็พูดได้แค่ "ขอบคุณ"

ปลูกเลี้ยงดอกไม้ตามฤดูกาล
กับเรื่องเล่าจากการเดินทางที่เตรียมไว้ให้เธอ
กำลังจะไปพบเธอ
ฉันทำแค่นั้น
ก็ยังไม่ได้

รายล้อมรูปของเธอที่กำลังยิ้มแย้ม
คือดอกไม้งดงามหลากหลายสีสัน
คือคำ"ขอบคุณ"ของทุก ๆ คนที่เธอรักและรักเธอ
แทนคำ "ขอบคุณ" แด่เธอ

槇原敬之 Makihara Noriyuki - 恋はめんどくさい? Koi wa Mendokusai?


Title: 恋はめんどくさい? Koi wa Mendokusai?
Artist: 槇原敬之 Makihara Noriyuki

ねむれない夜が
nemurenai yoru ga
あったのは覚えてる
atta no wa oboeteru
予感だけが胸の中に
yokan dake ga mune no naka ni
すすきをゆらすよに吹いてた
susuki wo yurasu yo ni fuiteta
独りぼっちにもなれて
hitoribocchi ni mo narete
うまくやっていたのに
umaku yatte ita no ni
流れ星のように君は
nagareboshi no you ni kimi wa
僕の前におっこちてきた
boku no mae ni okkochite kita
さぁ どうする?この想いは
saa dou suru? kono omoi wa
世界を変えそうな勢い
sekai wo kae sou na ikioi
友達はかんたんに
tomodachi wa kantan ni
"いいんじゃないの"というけど
"ii n ja nai no" to iu kedo

Why don't you try her love, baby?
幸せになることに
shiawase ni naru koto ni
Why don't you try her love, baby?
妙に慎重になるのは
myou ni shinchou ni naru no wa
Why don't you try her love, baby?
数々の苦い思い出が
kazukazu no nigai omoide ga
Why don't you try her love, baby?
僕をこわがらせるから
boku wo kowa-gara seru kara

たくさんの人達が
takusan no hitotachi ga
やっていることには
yatte iru koto ni wa
それはそれで何かやっぱり
sore wa sore de nan ka yappari
理由があるとは思うけど
riyuu ga aru to wa omou kedo
ゴルフバッグの横に
gorufu baggu no yoko ni
並んで売ってたら
narande uttetara
とてもめんどくさいけれど
totemo mendokusai keredo
僕は恋を選ぶだろう
boku wa koi wo erabudarou

だれかが 言っていたよ
dare ka ga itte ita yo
僕らは生まれてからずっと
bokura wa umarete kara zutto
半分誰かのために
hanbun dare ka no tame ni
あけてあるんだって そういえば
akete aru n da tte sou ie ba

Why don't you try her love, baby?
僕の見ているものと
boku no mite iru mono to
Why don't you try her love, baby?
君が見ているものが
boku ga mite iru mono ga
Why don't you try her love, baby?
同じかどうか気になる
onaji ka dou ka ki ni naru
Why don't you try her love, baby?
恋と認めざるをえない
Koi to mitomezaru wo enai

想い出してごらん
omoidashite goran
試験でいい点とるのも
shiken de ii ten toru no mo
部活がんばったりしたのも
bukatsu ga n battari shita no mo
大好きなあの娘のため
daisuki na ano musume no tame
愛する人を思って
aisuru hito wo omotte
働いたり悩んだり
hatarai tari nayan dari
自分をみがいたりするのも悪くない
jibun wo migai tari suru no mo waruku nai
ひいては 僕らが愛しあえば
hiite wa bokura ga aishiae ba
未来だってかわるかも
mirai da tte kawaru ka mo

Why don't you try her love, baby?
僕の見ているものと
boku no mite iru mono to
Why don't you try her love, baby?
君が見ているものが
boku ga mite iru mono ga
Why don't you try my love, baby?
同じかどうか確かめよう
onaji ka dou ka tashikameyou
Yes we'll be fallin' in love with each other
それから全てが始まる
sore kara subete ga hajimaru

Kanji lyrics from
http://www.kasi-time.com/item-5625.html
English Translation from
http://strawberrykashichigo.tumblr.com/post/167667784454/makihara-noriyuki-koiwa-mendokusai-love-is
with edits

-----------------------------------------------------

I just remember
That there was a night when I couldn’t fall asleep
There was this hunch in my heart
That was blowing like silver grass
I became lonely
And I was doing so well
But you fell in front of me
Like a shooting star

So what do I do now? This feeling
Has the potential to even change the world
My friends easily say
“Why not?” but

Why don’t you try her love, baby?
The reason why I become so careful
Why don’t you try her love, baby?
To become happy
Why don’t you try her love, baby?
Is because all the bitter memories
Why don’t you try her love, baby?
Scare me

Whatever many people
Are doing
Probably has some
Sort of meaning behind it but
If it was on the sales rack
Right next to a golf bag
Even though it would be very bothersome
I’d probably choose love

Somebody said
That ever since we are born
Half of us are always
Open for someone else

Why don’t you try her love, baby?
What I see
Why don’t you try her love, baby?
What you’re seeing
Why don’t you try her love, baby?
It makes me curious whether they’re the same
Why don’t you try her love, baby?
I can’t not admit I’m in love

Recall it
The reason why you got good grades on exams
Why you tried so hard in clubs
All for that girl you had a crush on
It’s not bad
To work and ponder and polish yourself up
For someone you love
If we start loving each other
The future might also change

Why don’t you try my love, baby?
What I’m seeing
Why don’t you try my love, baby?
What you’re seeing
Why don’t you try my love, baby?
Let’s check if they’re the same
Yes we’ll be fallin’ in love with each other
Everything starts from there

-----------------------------------------------------

ฉันเพิ่งจำได้
ว่ามืออยู่คืนนึงที่ฉันนอนไม่หลับ
มีลางสังหรณ์ในใจฉัน
ที่ลู่ส่ายไปมาดั่งหญ้าขนนก
ฉันกลายมาเป็นเหงา
และฉันก็อยู่ดีมาตลอด
แต่แล้วเธอก็ร่วงลงมาตรงหน้าฉัน
อย่างกับดาวตก

แล้วฉันควรจะทำยังไงล่ะทีนี้? ความรู้สึกนี้มัน
มีความเป็นไปได้ที่จะเปลี่ยนแปลงโลก
เพื่อน ๆ ฉันบอกมาง่าย ๆ ว่า
"ทำไมจะไม่ล่ะ" แต่ว่า

ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
เหตุผลที่ฉันระมัดระวังตัว
ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
ที่จะมีความสุข
ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
ก็เพราะความทรงจำอันขมขื่นทั้งหลาย
ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
ทำให้ฉันหวาดกลัว

อะไร ๆ ที่ผู้คน
เขาทำกัน
ก็คงจะมี
ความหมายอะไรบางอยู่ แต่ว่า
ถ้ามันจะอยู่บนหิ้งขงลดราคา
ติดกับกระเป๋ากอล์ฟ
ถึงแม้มันจะน่ารำคาญ
ฉันก็คงจะเลือกความรัก

ใครบางคนบอกไว้
ว่าตั้งแต่เราเกิดมานั้น
ครึ่งนึงของเรานั้น
เปิดรับใครบางคนอยู่เสมอ

ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
สิ่งที่ฉันเห็น
ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
สิ่งที่เธอกำลังเห็นอยู่
ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
มันทำให้สงสัยว่า มันเหมือนกันรึเปล่า
ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
ฉันก็ปฏิเสธไม่ได้ว่าฉันกำลังมีความรัก

หวนนึกถึง
เหตุผลที่เธอได้คะแนนดีในการสอบ
ทำไมเธอถึงพยายามมากขนาดนั้นในคลับ
ทั้งนี้ทั้งนั้นก็เพื่อสาวคนนั้นที่เธอปิ๊ง
มันก็ไม่ได้แย่
ที่จะสู้ และคิด และปรับปรุงตัวเองขึ้น
เพื่อคนที่เธอรัก
ถ้าเราเริ่มรักกันและกัน
อนาคตก็อาจจะเปลี่ยนไปได้ด้วยนะ

ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
สิ่งที่ฉันเห็น
ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
สิ่งที่เธอกำลังเห็นอยู่
ทำไมเธอไม่ลองความรักเธอล่ะ ที่รัก?
มาลองดูกันสิว่า มันเหมือนกันรึเปล่า
ใช่แล้ว เราก็จะหลงรักกันและกัน
ทุกสิ่งทุกอย่างเริ่มต้นจากตรงนั้น