Search This Blog

16/08/2019

navy&ivory – 指輪 Yubiwa


Title: 指輪 Yubiwa
Artist: navy&ivory

約束します 君を残して 僕は死ねません
yakusokushimasu kimi wo nokoshite boku wa shinemasen

どうしてだろう? 溢れてくる涙を止められない
doushite darou? afurete kuru namida wo yamerarenai
「男のくせに」なんていつもは からかう君も今日は
"otoko no kuseni" nante itsumo wa karakau kimi mo konnichiwa
一緒に泣いて 同時に笑って そしてまた泣き出して
isshoni nai te douji ni waratte soshite mata nakidashite
嬉し涙で 腫れた瞼で 誓った"永遠"
ureshi namida de hareta mabuta de chikatta "eien"
眠り誘う陽気の春には 君の枕に
nemuri sasou youki no haru ni wa kimi no makura ni
焦がすような陽射しの夏には 君の日傘になるよ
kogasu you na hizashi no natsu ni wa kimi no higasa ni naru yo

君と逢うまでの僕は 情けないくらい小さく
kimi to au made no boku wa nasakenai kurai chiisaku
自分の事さえ誇れないような 弱い男でした
jibun no koto sae hokore nai you na yowai otoko deshita
それが君といた事で 君が愛してくれた事で
sore ga kimi toita koto de kimi ga itoshite kureta koto de
"幸せの意味"を知りました
"shiawase no imi" wo shiri mashita

白いドレスも 綺麗なメイクも 今日限りだけれど
shiroi doresu mo kirei na meiku mo kyou kagiri dakeredo
左手に光る 銀の指輪は ずっと君だけのもの
hidari te ni hikaru gin no yubiwa wa zutto kimi dake no mono
明日からは またアパートで"いつもの毎日"です
ashita kara wa mata apaato de "itsumono mai nichi" desu
だけどそこには リニューアルした"愛"があるのです
dakedo soko ni wa rinyuuaru shita "ai" ga aru no desu

どこか物淋しい秋には 君のピエロに
dokoka mono sabishii aki ni wa kimi no piero ni
北風吹き荒れる冬には 君の暖炉になるよ
kitakaze fuki areru fuyu ni wa kimi no danro ni naru yo

これから先何十年 2人で暮らして行けば
kore kara saki nan juunen futari de kurashite yukeba
そりゃ喧嘩もすりゃ、君を泣かせてしまうことだってある
sorya kenka mo surya, kimi wo naka seteshimau koto datte aru
それでもどうか傍に 愛しき君よ僕の傍に
sore demo douka soba ni itoshiki kimi yo boku no soba ni
"幸せの場所"は君だから
"shiawase no basho" wa kimi dakara

これから先何十年 もし僕が先に逝っても
kore kara saki nan juunen moshi boku ga saki ni itte mo
お願いです、どうか悲しまないで 笑ってて下さい
onegai desu, douka kanashi manaide warattete kudasai
「あなたと出逢えて私、幸せでした」と思われるように
"anata to deaete watashi, shiawase deshita" to omowareru you ni
惜しみなく愛を注ぐから
oshi minaku ai wo sosogu kara

ごめんなさい こんな席で しんみりさせちゃったね
gomennasai konna seki de shin mirisasechattane
大丈夫です そんな簡単に 僕は死にません
daijoubu desu sonna kantan ni boku wa shinimasen
約束します 君を残して 僕は死ねません
yakusoku shimasu kimi wo nokoshite boku wa shinemasen

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a011136/l008d91.html
Thai translation by N'Pat
with edits

-----------------------------------------------------

I promise that I'll not die and leave you

I wonder why I'm full of tears I can't hold back despite being a man
You're always teasing about something
Together we'd laugh and cry at the same time, and again let out
Tears of joy from swollen eyes when pledged "forever"

In the sleepy weather of Spring, I'll be your pillow
In the scorching sunlight of Summer, I'll be your parasol

Before meeting you, I was miserably small
Weak and useless, with nothing to be proud of
By the fact that you love me
I was able to understand the meaning of happiness

Though the white dress and the beautiful make-up are limited to today
The left hand's shiny silver ring will be yours and yours alone for always
From tomorrow onwards it will be as usual everyday in the apartment
However, there will be a renewal of our love everyday

Somewhere in the lonesome Autumn, I'll be your clown
When the North wind of Winter rages, I'll be your fireplace

From here on, however many decades away, as us two keep on living together
There'll bound to be quarrels, and there would be times when it makes you cry
Even then, dear, stay by my side
For this reason the place where happiness is is you

From here on, however many decades away, if I should be shot (and die)
Please, whether sad or not, please smile
Consider that, for your coming out and meet me, I was happy
Because love is generously poured

Sorry to put you in a sad situation
It's okay, I do not die that easily
I promise that I'll not die and leave you

--------------------------------------------------------------------------------

ฉันสัญญาว่าฉัน ไม่ตายจากเธอไป

ทำไมผู้ชายอย่างฉันถึงได้ห้ามน้ำตาไว้ไม่ได้ ในตอนที่เราร้องไห้ หัวเราะด้วยกัน
และเมื่อฉันให้คำสัญญาว่า "ชั่วนิรันดร์" พลันน้ำตาแห่งความสุขก็ยิ่งหลั่งไหลออกมาอีกครั้ง

ในวันอากาศดีน่านอนของฤดูใบไม้ผลิ ฉันจะเป็นหมอนให้เธอหนุน
ในวันที่แดดจ้าของฤดูร้อน ฉันจะเป็นร่มบังแดดให้เธอ

ฉันเป็นเพียงชายอ่อนแอคนนึง ที่ไม่มีอะไรน่าภาคภูมิใจ จนกระทั่งได้มาพบเธอ
และเพราะมีเธอให้ความรักฉันอยู่นั้น ฉันก็ได้เข้าใจความหมายของความสุข

ทั้งชุดแต่งานสีขาว และ เมคอัพนั้น ก็จะมีเพียงแค่ในวันนี้
แต่แหวนเงินส่องแสงวับวาวที่นิ้วข้างซ้ายนั้นจะเป็นของเธอเพียงคนเดียวตลอดไป
ตั้งแต่พรุ่งนี้เป็นต้นไปชีวิตของเราก็จะเหมือนกันทุก ๆ วันในอพาร์ทเมนต์ (บ้านของเรา)
แต่ทว่าที่นั่นจะมีความรักที่เพิ่มพูนขึ้นอีกทุก ๆ วัน

วันใดในฤดูใบไม้ร่วงที่เหงา ๆ ฉันจะเป็นดั่งตัวตลกของเธอ
ส่วนวันที่ลมพัดแรงในฤดูหนาว ฉันก็จะเป็นเตาผิงให้เธอ

จากนี้ไปอีกกี่สิบปีที่เราอยู่ร่วมกัน แม้อาจจะมีผิดใจกันและทำให้่เธอเสียใจและร้องไห้
แต่ขอให้เธอที่รักอยู่เคียงข้างฉัน เพราะว่าเธอคือที่ ๆ ให้ความสุข

จากนี้ไปอีกกี่สิบปี ถ้าฉันมีอันต้องตายจากเธอไปเสียก่อน
ฉันขอร้อง โปรดอย่าเศร้าใจ แต่โปรดยิ้ม
และให้ความรักอาบท่วมความโศกไว้ โปรดคิดว่า ที่ฉันได้เจอกับเธอมานี้ ก็ทำให้ฉันมีความสุขมากแล้ว

ฉันขอโทษที่อาจทำให้เธอรู้สึกเศร้าตรงนี้
แต่ไม่เป็นไรนะคนดี ฉันจะไม่ตายจากเธอไปง่าย ๆ
ฉันสัญญาว่าฉัน ไม่ตายจากเธอไป

----------------------------------------------------
ต้องขอบคุณน้องบอลที่ทำให้ผมรู้จักเพลงที่ไพเราะสุด ๆ เพลงนี้ และต้องขอบคุณน้องแพทที่น่ารัก สละเวลามาแปลให้ผมได้เข้าใจความหมายอันลึกซึ้งของเพลงนี้ครับ
Thanks to bro. Ball for introducing me to this beautiful song.  Many thanks to bro. Pat for the Thai translation which I edited a little, and on which my English translation is based on.
Rev.2019-08-16

No comments: