Search This Blog

13/08/2019

RADWIMPS - グランドエスケープ Grand Escape feat.三浦透子 Toko Miura (Movie edit) - 天気の子 Tenki no Ko - Weathering With You


Title: グランドエスケープ Grand Escape feat.三浦透子 Toko Miura (Movie edit)
Artist: RADWIMPS
Album: 天気の子 Tenki no Ko - Weathering With You

空飛ぶ羽根と引き換えに 繋ぎ合う手を選んだ僕ら
sora tobu hane to hikikae ni tsunagiau te wo eranda bokura
それでも空に魅せられて 夢を重ねるのは罪か?
sore demo sora ni miserarete yume wo kasaneru no wa tsumi ka?

夏は秋の背中を見て その顔を思い浮かべる
natsu wa aki no senaka wo mite sono kao wo omoiukaberu
憧れなのか、恋なのか 叶わぬと知っていながら
akogare na no ka, koi na no ka kanawanu to shitteinagara

重力が眠りにつく 1000年に一度の今日
juuryoku ga nemuri ni tsuku sennen ni ichido no kyou
太陽の死角に立ち 僕らこの星を出よう
taiyou no shikaku ni tachi bokura kono hoshi wo deyou

彼が目を覚ました時 連れ戻せない場所へ
kare ga me wo samashita toki tsuremodosenai basho e
「せーの」で大地を蹴って ここではない星へ
“see no” de daichi wo kette koko de wa nai hoshi e

行こう
ikou

もう少しで運命の向こう もう少しで文明の向こう
mou sukoshi de unmei no mukou mou sukoshi de bunmei no mukou
もう少しで運命の向こう もう少しで
mou sukoshi de unmei no mukou mou sukoshi de

夢に僕らで帆を張って 来るべき日のために夜を超え
yume ni bokura de ho wo hatte kitaru beki hi no tame ni yoru wo koe
いざ期待だけ満タンで あとはどうにかなるさと 肩を組んだ
iza kitai dake mantan de ato wa dou ni ka naru sa to kata wo kunda

怖くないわけない でも止まんない
kowakunai wake nai demo tomannai
ピンチの先回りしたって 僕らじゃしょうがない
pinchi no sakimawari shitatte bokura ja shou ga nai
僕らの恋が言う 声が言う
bokura no koi ga iu koe ga iu

「行け」と言う
“ike” to iu

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Our wings could soar through the sky, but we chose to exchange them for hands we could link together
But is it such a crime to still be fascinated by the sky and let our dreams combine?

Summer sees the departing of fall and remembers the look on its face
Is it full of longing, or full of love? Either way, it’s clear it could never be fulfilled

Today’s the once-in-a-millennium day that gravity falls asleep
So let’s stand where the sun can’t see, and leave this planet

When he wakes up, let’s go to some place we can never return again
Let’s kick off the earth with a “ready, go”, and head to some planet other than this one

Let’s go…

Just a little further till we’re beyond destiny, just a little further till we’re beyond civilization
Just a little further till we’re beyond destiny, just a little further…

We filled our sails with all of our dreams, passing through the night for the day to come
With our hopes enough to fill our tanks, we threw our arms around each other’s shoulders as if to say “it’ll all work out somehow”

There’s no way we aren’t scared, but we still won’t stop
Even if we have to take some tough detours, we can’t avoid it
Our love says—its voice says

It says “go!”

----------------------------------------------------------------------------

ปีกของเราสามารถเหินผ่านขอบฟ้าไป แต่เรากลับเลือกที่จะแลกมันไปกับมือที่เราสามารถประสานเข้าไว้ด้วยกันได้
แต่มันจะผิดนักหรือที่จะยังคงหลงใหลในแผ่นฟ้า แล้วปล่อยให้ฝันของเรามาประสานกัน?

ฤดูร้อนเห็นการจากไปของฤดูใบไม้ร่วง แล้วจำอากัปกิริยาท่าทางบนใบหน้านั้นได้
มันเต็มไปด้วยความคะนึงหา รึว่าเต็มไปด้วยความรักกันนะ? อย่างไรก็ตาม มันก็แน่ชัดว่ามันจะไม่มีวันเป็นไปได้

วันนี้เป็นวันที่พันปีมีครั้งเดียว ที่แรงโน้มถ่วงมันหลับใหล
ฉะนั้นมายืนตรงที่ดวงตะวันมันมองมาไม่เห็น แล้วทิ้งโลกนี้ไปกันเถอะ

เวลาที่เขาตื่นขึ้นมา มาไปยังที่ที่เราไม่อาจจะกลับไปได้อีกเลยกันเถอะนะ
มาถีบตัวออกจากพื้นโลกด้วย "เอาล่ะพร้อมนะ ไปกันเถอะ" แล้วมุ่งไปยังดาวเคราะอื่นที่ไม่ใช่ดวงนี้กันเถอะ

ไปกันเถอะ…

อีกสักนิดจนเราไปพ้นโชคชะตา แค่ไกลอีกสักนิดจนเราพ้นความศิวิไลซ์ไป
อีกสักนิดจนเราไปพ้นโชคชะตา แค่ไกลอีกสักนิด…

เราอัดใบเรือของเราให้เต็มด้วยความฝันทั้งหมดของเรา ผ่านค่ำคืนไปยังวันที่จะมาถึง
กับความหวังของเราที่เพียงพอที่จะเติมเต็มถึงเชื้อเพลิง เราโอบไหล่กันและกันเหมือนจะบอกว่า "เดี๋ยวมันก็ไปได้สวยเองแหละ"

ไม่ใช่เลยที่เราจะไม่กลัว แต่เราก็ยังไม่หยุดอยู่ดี
ถึงแม้ว่าเราจะต้องอ้อมไปบ้าง เราก็เลี่ยงไม่ได้
ความรักของเราบอกว่า เสียงของมันบอกว่า

มันบอกว่า "ไปกันเลย!"

No comments: