Search This Blog

22/08/2020

シクラメン SHIKURAMEN - マナザシ Manazashi - シクラメンの夏 SHIKURAMEN no Natsu

 
  Title: マナザシ Manazashi
Artist: シクラメン SHIKURAMEN
Album: シクラメンの夏 SHIKURAMEN no Natsu

キレイゴトだと片付けてばかり マジメなハナシをワザとそらし
KIREIGOTO da to katazukete bakari MAJIME na HANASHI wo WAZA to sorashi
そのたび大切なものばかり なくしてないか
Sono tabi taisetsu na mono bakari nakushite nai ka
ありきたりだって笑い飛ばし さめたフリして言葉を濁し
Arikitari datte waraitobashi sameta FURI shite kotoba wo nigoshi
ホントはわかってるハズなのに やさしさに目を背けてないか
HONTO wa wakatteru HAZU nanoni yasashisa ni me wo somukete nai ka

ノイズに消された 懐かしい声に耳をすませば
NOIZU ni kesareta natsukashii koe ni mimi wo sumaseba
忘れたぬくもりに もいちど出会えるだろう
Wasureta nukumori ni moichido deaeru darou
かなしみはいつか癒えるだろう
Kanashimi wa itsuka ieru darou

終わることのない夜も 枯れることのない涙も
Owaru koto no nai yoru mo kareru koto no nai namida mo
なにももう恐れないで まっすぐな瞳で見つめて
Nanimo mou osorenai de massugu na hitomi de mitsumete
きっと いつかきっと 果てしない場所へ
Kitto itsuka kitto hateshinai basho e

誰にもわかるハズはないって 結局人は一人だなんて
Dare nimo wakaru HAZU wa nai tte kekkyoku hito wa hitori da nante
意地を張ることが強さだって 間違えてた
Iji wo haru koto ga tsuyosa datte machigaeteta
素直に弱音を吐いてみたよ ダメな自分を認めてみたら
Sunao ni yowane wo haite mita yo DAME na jibun wo mitomete mitara
誰もみんな言えないイタミを かかえてると初めて知ったんだ
Daremo minna ienai ITAMI wo kakaeteru to hajimete shitta'n da

さまよう雑踏 壊れそうな心のまんまで
Samayou zattou kowaresou na kokoro no manma de
それでも笑顔を 絶やさず生きてくなら 暗闇も越えて行けるだろう
Soredemo egao wo tayasazu ikiteku nara kurayami mo koete ikeru darou

終わりの見えない夜を どこまでも走り続けるんだ
Owari no mienai yoru wo dokomademo hashiri-tsuzukeru'n da
変わらない願いごとを まっすぐな瞳に映して
Kawaranai negaigoto wo massugu na hitomi ni utsushite
きっと いつかきっと 果てしない空へ
Kitto itsuka kitto hateshinai sora e

やがて光が 僕らに降り注ぐ
Yagate hikari ga bokura ni furisosogu
その時知るのだろう どんなに傷ついても 抱きしめ続けた希望の意味を
Sono toki shiru no darou donna ni kizutsuitemo dakishime-tsuzuketa kibou no imi wo

終わることのない夢を いつまでも見続けるんだ
Owaru koto no nai yume wo itsumademo mi-tsuzukeru'n da
変わらないでそのままに まっすぐな瞳で見つめて
Kawaranai de sonomama ni massugu na hitomi de mitsumete
きっと いつかきっと 果てしない夢を
Kitto itsuka kitto hateshinai yume wo
きっと いつかきっと 果てしない夢を
Kitto itsuka kitto hateshinai yume wo

Kanji lyrics, Roumaji lyrics, and English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2013/11/shikuramen-manazashi-english-lyrics.html
with edits.

-----------------------------------------------------

You just settle things with whitewashing, and purposefully avoid serious conversations
Don't you only lose what's important each time you do that?
You laugh it off saying it's ordinary, and speak vaguely, pretending to be calm
You really should know, but aren't you looking away from kindness?

If you listen carefully to the nostalgic voices erased by the noise,
you can meet the warmth you've forgotten again
Sorrow will someday be healed

Endless nights and wither-less tears
Don't be afraid of anything anymore. Gaze with those honest eyes
I'm sure someday, I'm sure, you'll go towards the everlasting place

Saying no one can understand, saying in the end people are alone
and saying being stubborn is strength. We were mistaken
I tried whining honestly. Once I accepted my no good self,
I learnt for the first time that everyone has pain they can't talk about

Loitering in the hustle and bustle within your breaking heart
Still if you live always smiling, you can get over the darkness too

Keep running anywhere through nights with an unseen end
Reflect your unchanging wishes in your honest eyes
I'm sure someday, I'm sure, you'll go towards the everlasting sky

Before long the light will shine down on us
And then you'll know the meaning of the hope you've continued embracing no matter how much you're hurt

Keep dreaming endless dreams forever
Gaze at them like that with your honest eyes without changing
I'm sure someday, I'm sure, you'll have an everlasting dream
I'm sure someday, I'm sure, you'll have an everlasting dream

-----------------------------------------------------

เธอจัดการเรื่องต่าง ๆ ด้วยการปกปิดเอาไว้ แล้วก็ตั้งใจหลีกเลี่ยงที่จะคุยเรื่องสำคัญ ๆ ออกมาอย่างจริง ๆ จัง ๆ
มันไม่ใช่ว่าเธอมีแต่เสียกับเสีย เสียสิ่งที่สำคัญไปทุกครั้งที่เธอทำเช่นนั้นหรอกหรือ?
เธอหัวเราะปัดมันไปว่าเป็นเรื่องปกติ แล้วก็พูดออกมาอย่างคลุมเคลือ แสร้งทำเป็นสงบนิ่ง
เธอควรที่จะรู้นะว่า เธอกำลังหันหลังให้กับความเมตตา

ถ้าเธอจะฟังอย่างตั้งใจกับเสียงอันน่าหวนระลึกถึงที่ถูกกลบไปโดยเสียงอึกทึกนั่น
เธอก็จะพบกับความอบอุ่นที่เธอได้ลืมเลือนไปอีกครั้ง
ความเศร้าโศกจะถูกเยียวยาในสักวัน

ค่ำคืนที่ไม่จบสิ้น กับน้ำตาที่ไม่เหือดแห้งไป
จงอย่ากลัวสิ่งใดอีกเลย จงมองมาด้วยสายตาที่ซื่อตรง
ฉันมั่นใจว่าสักวัน ฉันมั่นใจว่า เธอจะไปสู่ที่ที่จะคงอยู่ตลอดไป

การที่พูดว่า ไม่มีใครจะเข้าใจหรอก การที่พูดว่า สุดท้ายแล้วใคร ๆ ก็ต้องอยู่โดยลำพัง
และ การที่พูดว่า ความดื้อรั้นนั้นเป็นพลัง เรานั้นต่างก็เข้าใจผิด
จริง ๆ แล้วฉันลองวีนแล้ว ทันทีที่ฉันยอมรับตัวตนที่ไม่ดีของฉันได้
ฉันก็เรียนรู้เป็นครั้งแรกว่าใคร ๆ ต่างก็มีความเจ็บปวดที่พูดออกมาไม่ได้กันทั้งนั้น

ปล่อยเวลาให้สูญไป กับความสับสนวุ่นวายในใจที่แตกร้าวของเธอ
ถึงกระนั้นถ้าเธอดำเนินชีวิตไปด้วยรอยยิ้มเสมอ เธอก็สามารถข้ามผ่านความมืดมิดนั้นได้ด้วย

วิ่งต่อไปทุกหนแห่งผ่านค่ำคืนที่ไม่เห็นว่าจะจบลงเมื่อใด
สะท้อนความปรารถนาที่ไม่แปรเปลี่ยนในสายตาที่ซื่อตรงของเธอ
ฉันมั่นใจว่าสักวัน ฉันมั่นใจว่า เธอจะไปสู่ฟากฟ้าที่จะคงอยู่ตลอดไป

ไม่นาน แสงสว่างก็จะส่องลงมายังเรา
แล้วเธอก็จะรู้ถึงความหมายของความหวังที่เธอยังคงโอบกอดเอาไว้ไม่ว่าเธอจะเจ็บสักเพียงใด

จงฝันในฝันที่ไม่รู้จบต่อไปตราบชั่วนิรันดร์
จงมองมันด้วยสายตาที่ซื่อตรงของเธอโดยไม่แปรเปลี่ยน
ฉันมั่นใจว่าสักวัน ฉันมั่นใจว่า เธอจะมีฝันที่จะคงอยู่ตลอดไป
ฉันมั่นใจว่าสักวัน ฉันมั่นใจว่า เธอจะมีฝันที่จะคงอยู่ตลอดไป

No comments: