Search This Blog

21/10/2016

ケツメイシ Ketsumeishi – 激情 Gekijou - ケツノポリス7 Ketsunopolis7 First press Edition


Title: 激情 Gekijou
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: ケツノポリス7 Ketsunopolis7 First press Edition

Afuredasu omoi ga
Mata boku wo shimetsukeru
Ano hi no itami ni yoku nite
Arasou koto de shika, tsutaekirenai
Bokura wa mada tabi no tochuu de

Gekijou to aijou no hazama de
Arasoi ga yorisoi ni kawatte iku
Oh.. gekijou to yuujou no aima de
Nikushimi ga shitashimi ni kawatteku
OH… 

Arasou dake deshika tsutaekirenai
Bokura wa mada michi no saki, mienai
Kizutsuketeru you de
Kizutsuite kokoro no naka de wa bikutsuiteru
Sono kattou kara nigedashi
Zattou mogurikonde
Nantonaku nattoku kokoro itakute sakiiki mikakutei 
Jibun ga aru beki basho ni itakute
Kanjou ni mikase tsuppashiru 
Demo onajibou miteru yatsu mo iru
Yoku mirya iru ze
Daijina hito nakama yatsure ni aishita hito
Sasae sasaerare ikiteiru koto ni kizutsukeba kokoro wa michite iku kawatteku
Bokura ni terasu hizashi ga tashika ni ugokidasu
Bokura no ashita

Afuredasu omoi ga
Mata boku wo shimetsukeru
Ano hi no itami ni yoku nite
Arasou koto de shika, tsutaekirenai
Bokura wa mada tabi no tochuu de

Sono kanjou makase tadatada baka de
Nanka to itsumo arasoi wo kasane
Kobushi ni noseta omoi wo tsuranuki
Mukatsuki tsumaran iji ni tsumazuki
Aisuru mon no tame tsure ya aishita no tomo no tame, mada kore shika nakute
Kakageta risou bakari takute amakute awakute
Demo itsudemo tayasanu jounetsu
Koi kizuna ga joushiki sae chouetsu, guuzen hitsuzen karamiau naka de unmei shukumei 
Orera hikiawase tabi no tochuu mita onaji keishiki
Tomo ni tsuzutta onaji pe-ji
Ima nanka ga kawatteiku
Arata na kanjou umare kawatte iku

Maikai bokura wa yami wo sei ni, kizu wo kasane tsuyoku naru
Ittai bokura wa nan no tame ni?
Kizu wo kasane tsuyoku naru
Maikai bokura bokura ai wo mune ni koi wo kasane hito wo suki naru
Ittai bokura wa dare no tame ni?
Kizu wo kasane tsuyoku naru?
Maikai bokura wa ai wo mune ni koi wo kasane hito suki ni naru
Ittai bokura wa dare no tame ni?
Kizutsuitemo ikinuite ai wo sasayaite iku noka?

Afuredasu omoi ga
Mata boku wo shimetsukeru
Ano hi no itami ni yoku nite
Arasou koto de shika, tsutaekirenai
Bokura wa mada tabi no tochuu de

Gekijou to aijou no hazama de
Arasoi ga yorisoi ni kawatte iku
Gekijou to yuujou no aima de
Nikushimi ga shitashimi ni kawatteku

Roumaji lyrics and English translation from
Credit: Kader
with edits

-------------------

My overflowing feelings
Again they tighten me
And it feels a lot like the pain from that day
We can't convey ourselves through anything but fighting
We're still in the middle of the journey

In the threshold of passion and love
Quarrels turn into coming closer together
Oh.... in the midst of passion and friendship
Hatred turns into intimacy,
Oh...

We couldn't convey it through anything but embraces
We, still can't see the road ahead
Hurting itself thinking
It's already hurt, our hearts are in fear
Running away from those conflicts
We slipped into a traffic jam
Thoughtless we understand each other, our hearts hurt, and the future is still pending
Wanting to be in place in a place I find ideal
I leave it to my emotions, and run swiftly

But there's also someone who's looking the same way I am
The people important to me who are looking, the friends I love
Support, and be supported, when you realize you're alive your heart gets satisfied
The sunshine that shine upon us certainly make our
Future come alive

My overflowing feelings
Again they tighten me
And it feels a lot like the pain from that day
We can't convey ourselves through anything but fighting
We're still in the middle of the journey

A total idiot, leaving it all to my emotions
One way or another, it will turning into fighting
Pack all the feelings you bear into your fist
Getting angry, stumbling over my worthless willpower
For the people you love, your companions, your future friends, having nothing but this
Nothing but set forth ideals, that are high, sweet, and fleeting
But,  inextinguishable passions
Thick bonds transcend even logic, destiny and fate, coincidentally inevitably get intertwined
Meeting each other, the same scenery we saw through the journey
The same pages we wrote in
Now something seems to change
New emotions are born, and we change

Everytime, we bear the darkness on our backs, and pile up wounds and get stronger,
Why in the hell do we do it?
Why pile up the hurt to get stronger?
Everytime, we bear affection in our hearts, and pile up love, and fall for people,
who in the world, is it for?
Why pile up the hurt to get stronger
Everytime, we bear affection in our hearts, and pile up love, and fall for people,
who in the world, is it for?
Even if hurt, will you live on whispering of love?

My overflowing feelings
Again they tighten me
And it feels a lot like the pain from that day
We can't convey ourselves through anything but fighting
We're still in the middle of the journey

In the threshold of passion and love
Quarrels turn into coming closer together
In the midst of passion and friendship
Hatred turns into intimacy

-------------------

ความรู้สึกที่เอ่อล้นของฉัน
อีกครั้งแล้วที่มันบีบเค้นฉัน
และมันรู้สึกเหมือนความเจ็บปวดจากวันนั้นมาก
พวกเราไม่สามารถสื่อกันได้นอกจากทะเลาะกัน
พวกเราต่างก็ยังอยู่ระหว่างการเดินทาง

ณ ขีดสุดของความหลงใหลและความรัก
การมีปากเสียงกันกลายมาเป็นสนิทกันมากขึ้น
โอ้.... ท่ามกลางความหลงใหลและมิตรภาพ
ความเกลียดกลายมาเป็นความสนิทสนม
โอ้...

พวกเราไม่สามารถสื่อกันได้นอกจากการกอดกัน
พวกเรา ก็ยังคงไม่เห็นเส้นทางข้างหน้า
มันเจ็บปวดแค่จะคิด
มันก็เจ็บอยู่แล้ว ใจของเราต่างก็อยู่ในความหวาดกลัว
วิ่งหนีจากความขัดแย้งเหล่านั้น
พวกเราเสียบเข้าไปในจราจรที่คับคั่ง
โดยไม่ต้องคิดอะไร พวกเราก็เข้าใจกัน ใจเราเจ็บปวด และอนาคตก็ยังคงไม่แน่นอน
อยากที่จะไปอยู่ในที่ๆฉันคิดว่าเหมาะเจาะ
ฉันปล่อยให้อารมณ์มันพาไป แล้วออกวิ่งไปอย่างรวดเร็ว

แต่ก็ยังมีใครบางคนที่มองไปยังทิศทางเดียวกันกับฉัน
ผู้คนที่สำคัญกับฉันที่กำลังมอง ผองเพื่อนที่ฉันรัก
ช่วยเหลือสนับสนุน และถูกช่วยเหลือสนับสนุน เมื่อเธอตระหนักว่าตัวเองมีชีวิตอยู่ หัวใจเธอก็จะรู้สึกอิ่มใจ
แสงตะวันที่ส่องลงมายังพวกเราทำให้
อนาคตของพวกเรามีชีวิตชีวาอย่างแน่นอน

ความรู้สึกที่เอ่อล้นของฉัน
อีกครั้งแล้วที่มันบีบเค้นฉัน
และมันรู้สึกเหมือนความเจ็บปวดจากวันนั้นมาก
พวกเราไม่สามารถสื่อกันได้นอกจากทะเลาะกัน
พวกเราต่างก็ยังอยู่ระหว่างการเดินทาง

ทึ่มสุดๆ ปล่อยทุกอย่างให้เป็นไปตามอารมณ์ฉัน
ไม่ว่าจะอย่างไร มันก็ลงเอยที่การทะเลาะกัน
อัดความรู้สึกทั้งหมดที่เธอแบกเอาไว้ลงไปในกำปั้นเธอ
โกรธ สะดุดกับกำลังใจที่ไร้ค่าของตัวเอง
เพราะผู้คนที่เธอรัก สหายของเธอ เพื่อนในอนาคตของเธอ ไม่มีอะไรเลยนอกจากสิ่งนี้
ไม่มีอะไรเลยนอกจากความเหมาะสมที่คาดคิดเอาไว้ล่วงหน้า ที่สูงส่ง หอมหวานและชั่วแล่น
แต่ ความหลงใหลที่ไม่มอดดับลงไป
ความผูกพันที่แน่นหนาก้าวข้ามผ่านแม้ตรรกะและโชคชะตา  บังเอิญเกี่ยวพันกันอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
การได้พบกันและกัน ทิวทัศน์เดียวกันที่พวกเราเห็นในการเดินทาง
บันทึกที่พวกเราเขียนไว้ในหน้าเดียวกัน
บัดนี้บางอย่างดูเหมือนจะเปลี่ยนไป
อารมณ์ความรู้สึกใหม่ ๆ เกิดขึ้นแล้วเราก็เปลี่ยนไป

ทุกๆครั้งที่พวกเราแบกความมืดมนไว้บนหลังของเรา และสั่งสมบาดแผล แล้วเข้มแข็งขึ้น
พวกเราทำมันไปทำไม?
ทำไมต้องสั่งสมความเจ็บปวดเพื่อที่จะเข้มแข็งขึ้น?
ทุกๆครั้งที่พวกเราแบกความเสน่หาเอาไว้ในใจเรา และสั่งสมความรัก แล้วหลงรักผู้คน
ทำไปเพื่อใครกันล่ะ?
ทำไมต้องสั่งสมความเจ็บปวดเพื่อที่จะเข้มแข็งขึ้น?
ทุกๆครั้งที่พวกเราแบกความเสน่หาเอาไว้ในใจเรา และสั่งสมความรัก แล้วหลงรักผู้คน
ทำไปเพื่อใครกันล่ะ?
หากแม้จะเจ็บปวด เธอจะมีชีวิตเพื่อเอ่ยเรื่องความรักต่อไปมั้ย?

ความรู้สึกที่เอ่อล้นของฉัน
อีกครั้งแล้วที่มันบีบเค้นฉัน
และมันรู้สึกเหมือนความเจ็บปวดจากวันนั้นมาก
พวกเราไม่สามารถสื่อกันได้นอกจากทะเลาะกัน
พวกเราต่างก็ยังอยู่ระหว่างการเดินทาง

ณ ขีดสุดของความหลงใหลและความรัก
การมีปากเสียงกันกลายมาเป็นสนิทกันมากขึ้น
โอ้.... ท่ามกลางความหลงใหลและมิตรภาพ
ความเกลียดกลายมาเป็นความสนิทสนม

No comments: