Search This Blog

21/10/2018

BUMP OF CHICKEN - 大我慢大会 Daigaman Taikai - Butterflies


Title: 大我慢大会 Daigaman Taikai
Artist: BUMP OF CHICKEN
Album: Butterflies

平気な顔してみたって 
heiki na kao shite mita tte
あんまり上手じゃないみたい
anmari jouzu ja nai mitai
元気を出すのは誰だ 
genki wo dasu no wa dare da
知らんぷりしてもしょうがない
shiranpuri shite mo shouganai

皆には見えていないようで 
mina ni wa miete inai you de
実はばればれのような気も
jitsu wa barebare no you na ki mo
考えないようにして 
kangaenai you ni shite
誤魔化せないなら無視して
gomakasenai nara mushi shite

痩せ我慢 作り笑い 
yasegaman tsukuriwarai
外だろうと中だろうと
soto darou to naka darou to
心を騙さなきゃ 
kokoro wo damasa nakya
保てない意地で立っている
tamotenai iji de tatte iru

誰の声も届かないほど 
dare no koe mo todokanai hodo
深い場所で生まれた呼吸
fukai basho de umareta kokyuu
ひとりぼっちのこの手を 
hitori bocchi no kono te wo
引っ張って連れていくよ この手で
hippatte tsurete iku yo kono te de

呆れるくらい自問自答 
akireru kurai jimonjitou
やっぱり答えはないみたい
yappari kotae wa nai mitai
おそらくそんなことはない 
osoraku sonna koto wa nai
答えに見つかりたくない
kotae ni mitsukaritakunai

平気な顔してみたって 
heiki na kao shite mita tte
普通に扱われると
futsuu ni atsukawareru to
なんだか納得できない 
nandaka nattoku dekinai
知らんぷりされたわけじゃない
shiranpuri sareta wake ja nai

わがまま 肥大した
wagamama hidai shita
自意識がだだ漏れ
jiishiki ga da da more
そんなやつ馬鹿にしつつ 
sonna yatsu baka ni shi tsutsu
鏡見たような気分
kagami mita you na kibun

同じものを持っていなくても 
onaji mono wo motte inakute mo
同じように出来やしなくても
onaji you ni deki yashi nakute mo
今ここにいるって事 
ima koko ni iru tte koto
ここにいる人に 届いて
koko ni iru hito ni todoite

元気を出すのは誰だ 
genki wo dasu no wa dare da
最後笑ったのいつだ
saigo waratta no itsu da
涙の意味ってなんだ 
namida no imitte nanda
考える価値などないか
kangaeru kachi nado nai ka

大声出すのは誰だ 
oogoe dasu no wa dare da
最後叫んだのいつだ
saigo saken da no itsu da
忘れた意味ってなんだ 
wasureta imitte nanda
思い出す価値ってなんだ
omoidasu kachitte nanda

まともな奴ってどこだ 
matomo na yatsu tte doko da
普通の人って誰だ
futsuu no hitotte dare da
隣にいるのは僕だ 
tonari ni iru no wa boku da
隣にいるのも君だ
tonari ni iru no mo kimi da

次に笑うのはいつだ 
tsugi ni warau no wa itsu da
次に叫ぶのはいつだ
tsugi ni sakebu no wa itsu da
大声出すのは誰だ 
oogoe dasu no wa dare da
元気になるのは誰だ
genki ni naru no wa dare da

誰の声も届かないほど 
dare no koe mo todokanai hodo
深い場所で生まれた呼吸
fukai basho de umareta kokyuu
ひとりぼっちのその手を 
hitori bocchi no sono te wo
引っ張って連れていくよ この手で
hippatte tsurete iku yo kono te de

同じものを持っていなくても 
onaji mono wo motte inakute mo
同じように出来やしなくても
onaji you ni deki yashi nakute mo
今ここで出会えたと 
ima koko de deaeta to
もう勝手に思うから
mou katte ni omou kara

臆病なこの手を 
okubyou na kono te wo
引っ張って連れていくよ そこまで
hippatte tsurete iku yo soko made
届いて この手で
todoite kono te de

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Even if I give a calm face,
I'm not good at keeping it that way.
I wonder who could cheer me up.
Even if I act clueless, there's no point.

No one seems to be able to see it;
the truth is being exposed.
Try not to think about it,
ignore it if you can't deceive yourself.

Feigning courage, forcing a smile,
wondering if I'm inside or outside,
without deceiving my heart,
I stand with price that I'm unable to keep.

This breath was born at a deep place
where no one's voice can reach.
With these hands of mine,
I'll take your lonely hands and bring you there.

So shocked that I wonder aloud,
there is still no reply.
Maybe such things don't want to be found
in the replies I don't have.

Even if I give a calm face,
when I'm treated normally,
I can't really understand it,
but that's not why I'm feigning ignorance.

The selfishly enlarged
self-consciousness is leaking out.
It feels like I'm staring in a mirror
while that guy becomes a fool.

Even if I don't have the same things,
even if I can't do it in the same way,
what is here now
will reach those who are here.

I wonder who could cheer me up.
I wonder when I last smiled.
Isn't there value
in thinking about the meaning of tears?

I wonder who is shouting.
I wonder when I last shouted.
What is the meaning of forgetting?
What is the value of remembering?

I wonder where the honest guys are.
I wonder who the ordinary people are.
I'm right next to you,
and you're right next to me.

I wonder when I'll laugh next.
I wonder when I'll shout next.
I wonder who is shouting.
I wonder who is becoming energetic.

This breath was born at a deep place
where no one's voice can reach.
With these hands of mine,
I'll take your lonely hands and bring you there.

Even if I don't have the same things,
even if I can't do it in the same way,
I already think I was able
to willfully meet you here now.

With these hands of mine,
I'll take your timid hands and bring you along
till we reach that place.

-----------------------------------------------------

ถึงแม้ฉันจะแสดงใบหน้าที่สงบนิ่ง
ฉันไม่เก่งที่จะคงมันไว้เช่นนั้น
ฉันอยากรู้ว่าใครจะสามารถทำให้ฉันเบิกบานขึ้นได้
ถึงแม้ฉันจะทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้ มันก็ไม่มีประโยชน์อะไร

ดูเหมือนว่าไม่มีใครจะรู้เลย
ความจริงกำลังถูกทำให้ปรากฏ
พยายามอย่าคิดถึงมัน
ทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้สิ ถ้าเธอไม่สามารถหลอกตัวเองได้น่ะ

แสร้งทำเป็นกล้า ฝืนยิ้มออกไป
สงสัยว่าฉันอยู่ข้างในหรือข้างนอก
โดยที่ไม่หลอกใจตัวเอง
ฉันยืนหยัดอยู่ด้วยค่าตอบแทนที่ฉันไม่มีปัญญาจะจ่ายได้

ลมหายใจนี้ ถือกำเนิดขึ้นมาในที่ลึก
ที่ไม่มีเสียงผู้ใดสามารถไปถึง
ด้วยมือคู่นี้ของฉัน
ฉันจะจูงมือที่เหงาของเธอคู่นั้น แล้วพาเธอไปที่นั่น

ตกใจเสียจนฉันอุทานออกมาดัง ๆ
ก็ยังคงไม่มีเสียงตอบรับใด ๆ
บางทีสิ่งเหล่านั้นก็ไม่อยากจะถูกค้นพบ
ในคำตอบรับที่ฉันไม่ได้รับ

ถึงแม้ฉันจะแสดงใบหน้าที่สงบนิ่ง
เวลาที่ฉันถูกกระทำอย่างปกติวิสัย
ฉันไม่สามารถเข้าใจได้จริง ๆ
แต่ว่านั่นไม่ใช่ทำไมฉันถึงกำลังแสร้งทำเป็นไม่รู้ไม่ชี้อยู่

ความประหม่าที่ขยายตัวอย่างเห็นแก่ตัว
กำลังรั่วไหลออกไป
มันรู้สึกเหมือนกับว่า ฉันกำลังจ้องไปที่กระจกเงา
ในขณะที่อีกคนนึงกลายเป็นตัวตลก

ถึงแม้ถ้าฉันไม่ได้มีของเหมือน ๆ กัน
ถึงแม้ถ้าฉันจะไม่สามารถทำได้ในลักษณะเดียวกัน
สิ่งที่อยู่ตรงนี้ ในตอนนี้
จะไปถึงผู้ที่อยู่ตรงนี้

ฉันอยากรู้ว่าใครจะสามารถทำให้ฉันเบิกบานขึ้นได้
ฉันอยากรู้ว่าครั้งสุดท้ายที่ฉันยิ้มนี่มันเมื่อไหร่กันนะ
มันไม่มีคุณค่าหรอกหรือ
กับการที่จะมาคิดหาความหมายของน้ำตา?

ฉันอยากรู้ว่าใครกันที่กำลังร้องตะโกนออกมา
ฉันอยากรู้ว่าครั้งสุดท้ายที่ฉันร้องตะโกนนี่มันเมื่อไหร่กันนะ
อะไรคือความหมายของการลืมเลือน?
อะไรคือคุณค่าของการจดจำ?

ฉันอยากรู้ว่าคนที่ซื่อสัตย์ไปอยู่ไหนกัน
ฉันอยากรู้ว่าใครกันที่เป็นคนธรรมดา ๆ
ฉันกำลังอยู่ข้าง ๆ เธอ
และ เธอก็กำลังอยู่ข้าง ๆ ฉัน

ฉันอยากรู้ว่าครั้งต่อไปฉันจะหัวเราะออกมาอีกเมื่อไหร่กัน
ฉันอยากรู้ว่าครั้งต่อไปฉันจะร้องตะโกนออกมาอีกเมื่อไหร่กัน
ฉันอยากรู้ว่าใครกันที่กำลังร้องตะโกนออกมา
ฉันอยากรู้ว่าใครกันที่กำลังกระปรี้กระเปร่า

ลมหายใจนี้ ถือกำเนิดขึ้นมาในที่ลึก
ที่ไม่มีเสียงผู้ใดสามารถไปถึง
ด้วยมือคู่นี้ของฉัน
ฉันจะจูงมือที่เหงาของเธอคู่นั้น แล้วพาเธอไปที่นั่น

ถึงแม้ถ้าฉันไม่ได้มีของเหมือน ๆ กัน
ถึงแม้ถ้าฉันจะไม่สามารถทำได้ในลักษณะเดียวกัน
ฉันคิดไว้แล้วว่าฉันสามารถ
ที่จะพบเธอได้ที่นี่ในตอนนี้ อย่างตั้งใจ

ด้วยมือคู่นี้ของฉัน
ฉันจะจูงมือที่ขี้กลัวของเธอคู่นั้น แล้วพาเธอไป
จนกว่าเราจะไปถึง ณ ที่แห่งนั้น

No comments: