Search This Blog

24/10/2018

BUMP OF CHICKEN - (please) forgive - RAY


Title: (please) forgive
Artist: BUMP OF CHICKEN
Album: RAY

あなたを乗せた飛行機が
anata wo noseta hikouki ga
あなたの行きたい場所まで
anata no ikitai basho made
どうかあまり揺れないで
dou ka amari yurenaide
無事に着きますように
buji ni tsukimasu you ni

最近は別に元気じゃない
saikin wa betsu ni genki ja nai
それが平常で不満もない
sore ga heijou de fuman mo nai
生活に変化は求めない
seikatsu ni henka wa motomenai
現実とマンガは重ねない
genjitsu to manga wa kasanenai

いつまで続けるの
itsu made tsuzukeru no
終わりがあるものなの
owari ga aru mono na no
頭はずっと忙しく
atama wa zutto isogashiku
心はずっと
kokoro wa zutto
もうずっと
mou zutto

絶え間無く叫んで
taema naku sakende
私を叫んで
watakushi wo sakende
たとえ耳を塞いでも
tatoe mimi wo fusaide mo
聴こえてしまうんだ、ああ
kikoete shimau n da, aa
ただ怖いだけなんだ
tada kowai dake na n da
不自由じゃなくなるのが
fu jiyuu ja naku naru no ga
守られていた事を
mamorarete ita koto wo
思い知らされるのが
omoishirasareru no ga

自分で選んできたのに
jibun de erande kita no ni
選ばされたと思いたい
erabasareta to omoitai
一歩も動いちゃいないのに
ichi ho mo ugoicha inai no ni
ここがどこかさえ怪しい
koko ga doko ka sae ayashī

あなたを乗せた飛行機が
anata wo noseta hikouki ga
私の行けない場所まで
watakushi no ikenai basho made
せめて空は泣かないで
semete sora wa nakanaide
優しく晴れますように
yasashiku haremasu you ni

どこまでごまかすの
doko made gomakasu no
誰に許されたいの
dare ni yurusaretai no
頭はきっと嘘をつく
atama wa kitto uso wo tsuku
心はきっと
kokoro wa kitto
もっとずっと
motto zutto

遠くを見ていて
tooku wo mite ite
近くに見ていて
chikaku ni mite ite
閉じた瞼の裏側に
tojita mabuta no uragawa ni
映してしまうんだ、ああ
utsushite shimau n da, aa

まだ憧れちゃうんだ
mada akogarechau n da
自由と戦う日々を
jiyuu to tatakau hibi wo
性懲りもなく何度も
shoukori mo naku nan do mo
描いてしまうんだ
egaite shimau n da

求めない
motomenai
重ねない
kasanenai
望まない
nozomanai
筈がない
hazu ga nai

生きているから
ikite iru kara
生きているなら
ikite irunara

残酷な程自由だ
zankoku na hodo jiyuu da
逃げようのない事実なんだ
nigeyou no nai jijitsu na n da
震える手でその足で
furueru te de sono ashi de
全てを決めるんだ
subete wo kimeru n da
絶え間無く叫んで
taema naku sakende
あなたを見ていて
anata wo mite ite
それを続けた心で
sore wo tsuzuketa kokoro de
あなたは選んだんだ
anata wa eranda n da

あなたを乗せた飛行機が
anata wo noseta hikouki ga
私の行きたい場所まで
watakushi no ikitai basho made
あなたを乗せた飛行機が
anata wo noseta hikouki ga
私の行きたい場所まで
watakushi no ikitai basho made

Kanji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

The airplane you ride
Takes you where you want to go
Please, don't let it shake too badly
Please let it arrive safely

Lately, I haven't been doing too well
But that's normal and I'm not unhappy
I don't try to change my life
I don't mix up reality and comic books

How long will things keep going like this?
Will there be an end?
My head is always spinning
And my heart is always
Even now

Incessantly screaming
Screaming at me
Even if I block my ears
I can still hear it, ah
I'm just so scared
To lose my freedom
To know what it was
That I was protecting

I chose this on my own
But I wan't to believe that I didn't choose it
I can't take a single step
I'm even suspicious of where this place is

The airplane you ride
Takes you to a place I can't go
At least, please don't let the sky cry
Please let it be kind and clear

How far will my deceptions stretch?
Who do I want forgiveness from?
I'm sure my head is lying to me
And I'm sure my heart is
Always more and more

Gazing into the distance
Gazing at the nearby surroundings
I see it
On the back of my eyelids, ah

I still want it
These days battle against my freedom
But I will persistantly keep drawing it
Again and again

I don't seek it
I don't mix them
I don't want it
I don't expect to

Because I am alive
If I am alive

We are so free that it's cruel
We can't run away from the truth
Your shaking hands and legs
Must decide everything
My heart is incessantly screaming
And watching you
Always, my heart goes on
You chose this

The airplane you ride
Takes you where I want to go
The airplane you ride
Takes you where I want to go

-----------------------------------------------------

เครื่องบินที่เธอนั่ง
พาเธอไปในที่ที่เธออยากจะไป
ได้โปรดอย่าให้มันสั่นมากจนเกินไป
ได้โปรดขอให้มันมาถึงที่หมายอย่างปลอดภัย

หลัง ๆ ฉันทำอะไร ๆ ไม่ค่อยดีนัก
แต่มันก็ปกตินะ และฉันก็ไม่ได้ไม่มีความสุข
ฉันไม่ได้พยายามเปลี่ยนแปลงชีวิตของฉัน
ฉันไม่ได้สับสนระหว่างชีวิตจริงกับหนังสือการ์ตูน

อะไร ๆ มันจะเป็นไปอย่างนี้อีกนานสักเท่าใด?
มันจะจบจะสิ้นไหม?
หัวฉันมันยุ่งอยู่ตลอดเวลา
และใจฉันก็ตลอดเวลา
แม้ในตอนนี้

ร้องตะโกนอย่างไม่หยุดหย่อน
ร้องตะโกนใส่ฉัน
ถึงแม้ถ้าฉันอุดหู
ฉันก็ยังได้ยิน อ่ะ
ฉันกลัวมากเหลือเกิน
ที่จะสูญเสียอิสรภาพ
ที่จะรู้ว่ามันคือสิ่งใด
ที่ฉันกำลังปกป้องดูแลอยู่

ฉันเลือกสิ่งนี้ด้วยตัวฉันเอง
แต่ฉันไม่อยากจะเชื่อว่าฉันไม่ได้เลือกมัน
ฉันก้าวไม่ออกแม้สักก้าวเดียว
ฉันระแวงแม้กระทั่งว่าที่นี่มันที่ไหนกันแน่

เครื่องบินที่เธอนั่ง
พาเธอไปในที่ที่ฉันไม่อาจไป
อย่างน้อยก็ ได้โปรดอย่าให้ท้องฟ้าร้องไห้ออกมา
ได้โปรดให้มันใจดีแล้วสดใสเข้าไว้

การหลอกลวงของฉันจะไปไกลสักแค่ไหน?
ฉันต้องการการอโหสิกรรมจากใครกัน?
ฉันมั่นใจเลยว่าหัวฉันมันกำลังหลอกลวงฉันอยู่
และฉันก็มั่นใจว่าใจฉันมัน
มากขึ้น มากขึ้นเสมอ

เหม่อมองไปไกล ๆ
เหม่อมองไปรอบ ๆ ใกล้ ๆ
ฉันเห็นมัน
ใต้เปลือกตาฉันนี่ อ่ะ

ฉันยังคงต้องการมัน
วันเหล่านี้รบรากับอิสรภาพของฉัน
แต่ฉันจะยังคงวาดมันต่อไปอย่างไม่หยุดยั้ง
ครั้งแล้วครั้งเล่า

ฉันไม่ได้หามัน
ฉันไม่ได้ผสมมัน
ฉันไม่ได้ต้องการมัน
ฉันไม่ได้คาดหวังเอาไว้

เพราะว่าฉันมีชีวิตอยู่
ถ้าฉันมีชีวิตอยู่

เราต่างก็มีอิสรภาพมากเสียจนเป็นความโหดร้าย
เราไม่อาจวิ่งหนีความจริงได้
มือและขาที่สั่นเทิ้มของเธอ
จะต้องตัดสินใจทุก ๆ สิ่ง
ใจฉันกำลังร้องตะโกนอย่างไม่หยุดหย่อน
และเฝ้ามองดูเธออยู่
เสมอไป ใจฉันจะคงอยู่
เธอได้เลือกสิ่งนี้เอาไว้

เครื่องบินที่เธอนั่ง
พาเธอไปในที่ที่ฉันอยากจะไป
เครื่องบินที่เธอนั่ง
พาเธอไปในที่ที่ฉันอยากจะไป

No comments: