Search This Blog

21/10/2018

BUMP OF CHICKEN - You were here - Butterflies


Title: You were here
Artist: BUMP OF CHICKEN
Album: Butterflies

車輪が回って遠ざけていく
sharin ga mawatte toozaketeku
体と体遠ざけていく
karada to karada toozaketeku
鼓膜に残る耳鳴りと二人で
komaku ni nokoru miminari to futari de
一人の夜に戻る
hitori no yoru ni modoru

信じられないくらいにすぐ過ぎた
shinjirarenai kurai ni sugu sugita
魔法の時間はすぐ過ぎた
mahou no jikan wa sugu sugita
頭の中は片付かないままで
atama no naka wa katadzukanai mama de
枕まで帰る
makkura matte kaeru

君の声が聴こえた事
kimi no koe ga kikoeta koto
まぶたの裏に光の記憶
mabuta no ura ni hikari no kioku

まだ消えない 消えないよ
mada kienai kienai yo
まだ輝いたままだよ
mada kagayaita mama da yo
でもいつか消えちゃう 消えちゃうよ
demo itsuka kiechau kiechau yo
こんなに
konna ni
今こんなに愛しいのに
ima konna ni itoshii no ni

あんなに体が叫んでいた
anna ni karada ga sakendeta
心臓が何か訴えていた
shinzou ga nanka utaeteita
拾った紙吹雪一枚
hirotta kamifubuki ichimai
触れたら化石みたいに喋る
funretara kaseki mitai ni shaberu

伝えたかった事 伝わったのかな
tsutaetakatta koto tsutawatta no ka na
伝えたかった事ってなんなのかな
tsutaetakatta koto tte nanna no ka na
君の昨日と君の明日を
kimi no kinou to kimi no asu wo
とても眩しく思う
tottemo mabushiku omou

出会えば必ずさよなら
deaeba kanarazu sayonara
そこから伸びた時間の上
soko kara nobita jikan no ue

また会いたい 会いたいよ
mata aitai aitai yo
もう会いたい 会いたいよ
mou aitai aitai yo
君がいるのにいないよ
kimi ga iru no ni inai yo
君の昨日と明日に
kimi no kinou to asu ni
僕もいたい
boku mo itai

lalala
もう消えない 消えないよ
mou kienai kienai yo
そこから伸びた時間の上を歩くよ
soko kara nobita jikan no ue wo aruku yo
全て越えて会いにいくよ
subete koete ai ni iku yo

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

The wheels spin and get further away…
As body and body grow further apart…
Together with the ringing left in my eardrums,
I return to nights with only myself.

It happened too suddenly for me to believe…
Those magic moments were just too quick…
While still unable to organize what’s in my head,
I return home to my pillow.

I heard your voice,
But it was a memory of light behind my eyelids,

And it still won’t go away…
It’s still shining…
But someday it will disappear…
Even though…
Even though it’s so precious to me now.

My body was screaming so loudly,
My heart calling for something.
When I picked up a piece of this confetti,
It spoke to me like a fossil.

I wonder if the things I wanted to say made it across;
Just what was it I wanted to say?
When I think of your yesterday and your tomorrow,
I just feel they’re so bright.

With every meeting comes a certain goodbye,
And within the time that stretches in between,

I want to see you again…
I just want to see you again…
You’re here, but you’re not,
So I want to be there too,
In your yesterday and tomorrow…

lalala
It still won’t go away…
I’ll walk along the time we stretched out,
Going beyond it all to see you.

-----------------------------------------------------

กงล้อหมุน ๆ ไปและไกลขึ้นเรื่อย ๆ …
ในขณะที่ระยะห่างระหว่างกายมันห่างขึ้นเรื่อยๆ…
พร้อมกันกับเสียงดังที่ก้องอยู่ในแก้วหูซ้ายของฉัน
ฉันกลับไปยังค่ำคืนกับเพียงตัวฉันเอง

มันเกิดขึ้นเร็วเกินกว่าที่ฉันจะเชื่อ…
ช่วงเวลาต้องมนต์มันเร็วเกินไป…
ขณะที่ยังไม่สามารถจับต้นชนปลายกับสิ่งที่อยู่ในหัวฉันได้
ฉันกลับบ้านไปซุกหมอนฉัน

ฉันได้ยินเสียงของเธอ
แต่มันก็เป็นเพียงความทรงจำที่ค้างคาดั่งแสงสว่างหลังดวงตาที่ปิด

และมันก็ยังไม่หายไป…
มันก็ยังคงสว่างไสว…
แต่สักวันมันจะจางหายไป…
แต่ถึงกระนั้น…
แต่ถึงกระนั้นมันก็ยังมีค่ากับฉันมากมายในตอนนี้

ร่างกายฉันกรีดร้องออกมา ช่างดังเหลือเกิน
ใจฉันร้องเรียกหาอะไรบางสิ่ง
เวลาที่ฉันหยิบเศษกระดาษที่ใช้ในงานฉลองชิ้นนี้ขึ้นมา
มันบอกอะไรกับฉันบางอย่างเหมือนอย่างที่ฟอสซิลทำ

ฉันสงสัยว่าอะไร ๆ ที่ฉันอยากจะพูดออกไปมันสื่อออกไปถึงอีกฝั่งไหม
อะไรนะที่ฉันอยากจะพูดออกไปน่ะ?
เวลาที่ฉันนึกถึงวันวานของเธอและวันพรุ่งของเธอ
ฉันรู้แต่ว่ามันช่างสว่างไสวเสียเหลือเกิน

กับการพบปะในทุก ๆ ครั้งก็มีการร่ำลา
และในช่วงเวลาที่อยู่ระหว่างนั้น

ฉันอยากจะพบเธออีก…
ฉันก็แค่อยากจะพบเธออีก…
เธออยู่ตรงนี้ แต่ก็ไม่
ฉะนั้นฉันก็เลยอยากจะอยู่ตรงนั้นด้วย
ในทั้งวันวานและวันพรุ่งของเธอ…

ลาลาลา
มันยังคงไม่ไปไหน…
ฉันจะเดินไปตามช่วงเวลาที่เรายืดออกไป
ไปข้ามเลยมันไปเพื่อที่จะพบเธอ

No comments: