Search This Blog

22/10/2018

BUMP OF CHICKEN - 虹を待つ人 Niji wo Matsu Hito - RAY


Title: 虹を待つ人 Niji wo Matsu Hito
Artist: BUMP OF CHICKEN
Album: RAY

眠れなかった身体に
nemurenakatta karada ni
音が飛び込んで走る
oto ga tobikonde hashiru
目を閉じれば真っ暗
me wo tojire ba makkura
自分で作る色
jibun de tsukuru iro

癒えないままの痛みが
ienai mama no itami ga
そっと寄り添って唄う
sotto yorisotte utau
使い古した感情は
tsukaifurushita kanjou wa
壊れたって動く
kowareta tte ugoku
見えない壁で
mienai kabe de
囲まれた部屋
kakomareta heya
命に触れて
inochi ni furete
確かめてる
tashikameteru

そのドアに鍵はない
sono doa ni kagi wa nai
そのドアに鍵はない
sono doa ni kagi wa nai
開けようとしないから
akeyou to shinai kara
知らなかっただけ
shiranakatta dake
初めからずっと自由 
hajime kara zutto jiyuu

冷たいままの痛みが
tsumetai mama no itami ga
そっと寄り添って祈る
sotto yorisotte inoru
冷たいままの身体を
tsumetai mama no karada wo
温めようとしてる
atatameyou to shiteru
生きようとする身体を
ikiyou to suru karada wo
音は隅まで知ってる
oto wa sumi made shitteru
目を開けたって同じ 
me wo aketa tte onaji
自分で作る色
jibun de tsukuru iro
見えない壁が見えた時には
mienai kabe ga mieta toki ni wa
その先にいる人が見える
sono saki ni iru hito ga mieru

虹を呼ぶ雨の下
niji wo yobu ame no shita
みんな同じ雨の下
minna onaji ame no shita
上手く手は繋げない 
umaku te wa tsunagenai
それでも笑う
sore de mo warau
同じ虹を待ってる
onaji niji wo matteru

音が飛び込んで走る
oto ga tobikonde hashiru
音が飛び込んで走る
oto ga tobikonde hashiru
音は隅まで知ってる
oto wa sumi made shitteru
生きようとする身体を
ikiyou to suru karada wo

或いは気付いてて  怖かっただけ
aruiwa kizuitete kowakatta dake
何処までもずっと自由
doko made mo zutto jiyuu
(音が飛び込んで走る)
(oto ga tobikonde hashiru)
そのドアに鍵はない
sono doa ni kagi wa nai
(音が飛び込んで走る)
(oto ga tobikonde hashiru)
そのドアに鍵はない
sono doa ni kagi wa nai
(音は隅まで知ってる)
(oto wa sumi made shitteru)
上手く手は繋げない 
umaku te wa tsunagenai
それでも笑う
sore de mo warau

同じ虹を待ってる
onaji niji wo matteru

Kanji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

I couldn't sleep, and
A sound rushed into my body
When you close your eyes it's pitch black
A color that you make

The pain when you're hurt
Moves in close to you and sings
Your old worn-out emotions
Still work though they are broken
In a room
Made of invisible walls
Feel that you're alive
Make sure that it's real

The door isn't locked
The door isn't locked
But you never tried to open it
So you didn't know
That you were free from the very start

The pain when you're cold
Moves in close and protects you
Trying to warm
Your cold body
Your body tries to live
The sound knows you from head to toe
When you open your eyes
You see the same color that you made
When you start to see the walls you couldn't see
Then you can see the people who came before you

Beneath the rain that calls the rainbow
Beneath the same rain as everyone
I'm clumsy at holding hands
But still you smile
As we wait for the same rainbow

A sound rushes through my body
A sound rushes through my body
The sound knows me from head to toe
My body tries to live

You realize that maybe you were just scared
That you were always free, everywhere
(A sound rushes through my body)
The door isn't locked
(A sound rushes through my body)
The door isn't locked
(The sound knows me from head to toe)
I'm clumsy at holding hands
But still you smile

As we wait for the same rainbow

-----------------------------------------------------

ฉันนอนไม่หลับ แล้ว
เสียงนึงก็รี่เข้ามาในกายฉัน
เวลาที่เธอหลับตาลงมันก็มืดสนิท
สีสันที่เธอสร้างขึ้น

ความเจ็บปวดเวลาที่เธอบาดเจ็บ
เคลื่อนเข้ามาใกล้เธอแล้วร่ำร้องบทเพลงออกมา
อารมณ์เก่า ๆ ของเธอ
ยังคงใช้ได้อยู่ ถึงแม้จะผุ ๆ พัง ๆ ก็ตาม
ภายในห้อง
ที่สร้างขึ้นมาด้วยกำแพงที่มองไม่เห็น
รู้สึกว่าเธอมีชีวิตอยู่
จงทำให้แน่ใจว่ามันเป็นของจริง

ประตูมันไม่ได้ล๊อคอยู่
ประตูมันไม่ได้ล๊อคอยู่
แต่เธอไม่เคยลองเปิดมันดู
ฉะนั้นเธอก็ไม่รู้
ว่าเธอนั้นมีอิสรภาพมาตั้งแต่ต้น

ความเจ็บ เมื่อเธอหนาว
เคลื่อนเข้ามาใกล้ แล้วปกป้องเธอ
พยายามทำให้
ร่างกายที่หนาวเหน็บของเธอ อบอุ่น
ร่างกายของเธอพยายามที่จะมีชีวิตอยู่
เสียงมันรู้รักเธอ จากหัวจรดปลายเท้า
เวลาที่เธอลืมตาขึ้นมา
เธอเห็นสีสันเดียวกันกับที่เธอสร้างขึ้นมา
เวลาที่เธอเริ่มประจักถึงกำแพงที่เธอไม่อาจมองเห็น
เมื่อนั้นเธอก็จะสามารถเห็นผู้คนที่ผ่านมาก่อนเธอได้

ภายใต้สายฝนที่เรียกสายรุ้งขึ้นมา
ภายใต้สายฝนเดียวกันกับทุก ๆ คน
ฉันมันซุ่มซ่ามในเรื่องการกุมมือ
แต่ถึงกระนั้นเธอก็ยังยิ้มออกมา
ขณะที่เรารอสายรุ้งเส้นเดียวกันอยู่

เสียงนึงรี่ผ่านไปทั่วร่างกายฉัน
เสียงนึงรี่ผ่านไปทั่วร่างกายฉัน
เสียงนั้นรู้จักฉันจากหัวจรดปลายเท้า
ร่างกายฉันพยายามที่จะมีชีวิตอยู่

เธอรู้ตัวว่า บางทีเธอก็แาจจะแค่หวาดกลัว
ว่าเธอนั้นเป็นอิสระมาโดยตลอด ทุก ๆ แห่งหน
(เสียงนึงรี่ผ่านไปทั่วร่างกายฉัน)
ประตูมันไม่ได้ถูกล๊อคอยู่
(เสียงนึงรี่ผ่านไปทั่วร่างกายฉัน)
ประตูมันไม่ได้ถูกลงกลอน
(เสียงนั้นรู้จักฉันจากหัวจรดปลายเท้า)
ฉันมันซุ่มซ่ามในเรื่องการกุมมือ
แต่ถึงกระนั้นเธอก็ยังยิ้มออกมา

ขณะที่เรารอสายรุ้งเส้นเดียวกันอยู่

No comments: