Search This Blog

30/03/2016

ゆず Yuzu - ヒカレ Hikare - 新世界 Shin Sekai


Title: ヒカレ Hikare
Artist: ゆず Yuzu
Album: 新世界 Shin Sekai

どこかへ 置き忘れた夢 遠い物語
Dokoka e   Okiwasureta yume   Tooi monogatari
「叶わない」 そうやって自分に 言い聞かせていた
"Kanawanai"   Sou yatte jibun ni   Iikikasete ita
それでも聴こえてくる この声はどこから
Sore demo kikoetekuru   Kono koe wa dokokara
心の奧で鳴り響く
Kokoro no oku de narihibiku

突然突き動かす 抑えきれない衝動
Totsuzen tsukiugokasu   Osaekirenai shoudou
始まり告げる音何度でも まだ間に合うかな
Hajimari tsugeru oto nando demo   Mada maniau kana

僕らは新しい光を探しここにいる
Bokura wa atarashii hikari wo sagashi koko ni iru
重ねた時よ いつの日にか
Kasaneta toki yo   Itsu no hi nika
ヒカレ 輝くため この瞬間
Hikare   Kagayaku tame   Kono shunkan
ヒラケ 未来へ勇敢に行こう
Hirake   Mirai e yuukan ni ikou

誰かが追いかける夢 僕を追い越してく
Dareka ga oikakeru yume   Boku wo oikoshiteku
眩しくて目を背けた
Mabushikute me wo somuketa

本当の気持ちなんて誰にも言えなかった
Hontou no kimochi nante dare nimo ienakatta
初めて伝えるよ君だけに 聞いてくれるかな
Hajimete tsutaeruyo kimi dake ni   Kiite kureru kana

僕らの素晴らしい明日はこの手に託された
Bokura no subarashii ashita wa kono te ni takusareta
動き出すよ 何かが今
Ugokidasuyo   Nanika ga ima
ヒカレ 夢へと放つ放物線
Hikare   Yume e to hanatsu houbutsusen
ヒラケ 世界を変えるチャンス
Hirake   Sekai wo kaeru chance

ありがとう わかってきた すべて意味になるね
Arigatou   Wakatte kita   Subete imi ni narune

なりたい自分になれるなら もう一度あの日に求めるなら
Naritai jibun ni nareru nara   Mou ichido ano hi ni motomeru nara
追いかけて儚く消えた 願いの欠片達
Oikakete hakanaku kieta   Negai no kakera tachi
しがみついていたいプライドを
Shigamitsuite itai pride wo
あっけなく丸めて投げ捨てて
Akkenaku marumete nagesutete
新たな足音で 踏みならそう
Aratana ashioto de   Fuminarasou

僕らは新しい光を探しここにいる
Bokura wa atarashii hikari wo sagashi koko ni iru
重ねた時よ いつの日にか
Kasaneta toki yo   Itsu no hi nika
ヒカレ 輝くため この瞬間
Hikare   Kagayaku tame   Kono shunkan
ヒラケ 未来へ勇敢に行こう
Hirake   Mirai e yuukan ni ikou

閉ざされた扉今 開けて明日へ
Tozasareta tobira ima   Akete ashita e

さあ ヒカレ
Saa   Hikare

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

A dream that I forgot somewhere   A distant story
"It won’t come true"   I kept telling myself that
But I can still hear it   Where does this voice come from
It resounds deep in my heart

It suddenly stirs up   An impulse that I can’t suppress
A sound signaling the start again and again   I hope I can still make it in time

We are here searching for a new light
The time that we spent   Someday
Shine   So that we can gleam   This moment
Open   Let’s bravely go into the future

A dream that someone chases after   It overtakes me
I averted my eyes from the brightness

I couldn’t tell anyone my true feelings
I’ll tell just you, for the first time ever   I hope you’ll listen

Our wonderful tomorrow was entrusted in these hands
Something has started moving now
Shine   A parabola fired towards our dreams
Open   A chance to change the world
Thank you   I understand now   It all means something

If I can be the person I want to be   If I can seek them from that day again
The fragments of the wishes that I chased after and that disappeared fleetingly
Take the pride that you want to keep clinging to
Roll it up and throw it away all too soon
Let’s stamp our feet with new footsteps
We are here searching for a new light
The time that we spent   Someday
Shine   So that we can gleam   This moment
Open   Let’s bravely go into the future

Open up that door that’s been shut and to tomorrow

Now   Shine

----------------------------------------------------------------------------

ความฝันที่ฉันลืมไว้ที่ไหนสักแห่ง เรื่องนานมาแล้ว
"มันไม่เป็นจริงหรอก" ฉันเอาแต่บอกตัวเองเช่นนั้น
แต่ฉันก็ยังได้ยินมันอยู่ เสียงนี้ดังมาจากไหนกันนะ
มันก้องสะท้อนอยู่ในใจของฉัน

จู่ ๆ มันก็กวนขึ้นมา ความรู้สึกที่ฉันไม่สามารถหักห้าม
เสียงที่เป็นสัญญาณของการเริ่มต้น ครั้งแล้วครั้งเล่า ฉันหวังว่าฉันจะสามารถไปได้ทัน

เรามานี่เพื่อค้นหาแสงใหม่
เวลาที่เราใช้ไป สักวัน
จะทอแสง เพื่อที่เราจะได้เปล่งประกาย ช่วงเวลานี้
เปิดออก มาก้าวไปสู่อนาคตอย่างอาจหาญกันเถอะ

ความฝันที่ใครบางคนวิ่งตาม มันแซงฉันขึ้นไป
ฉันต้องเบนสายตาออกไปจากความสว่างไสวของมัน

ฉันไม่สามารถบอกความรู้สึกที่แท้จริงของฉันให้กับใคร
ฉันจะบอกแค่กับเธอ เป็นครั้งแรก ฉันหวังว่าเธอจะยอมฟัง

วันพรุ่งนี้อันวิเศษของเราถูกนำมาวางไว้ในมือคู่นี้
ใครบางคนได้เริ่มเคลื่อนไหวแล้ว
ส่องแสง เส้นโค้งที่ถูกยิงไปสู่ความฝันของเรา
เปิดออก โอกาสที่จะเปลี่ยนแปลงโลกใบนี้
ขอบคุณ ฉันเข้าใจแล้ว มันมีความหมายด้วยกันทั้งนั้น

ถ้าฉันสามารถเป็นคนที่ฉันอยากจะเป็นได้ ถ้าฉันสามารถหามันจากวันนั้นอีกครั้ง
เศษเสี้ยวของความปรารถนาที่ฉันวิ่งไล่แล้วหายไปในชั่วประเดี๋ยว
เอาความภาคภูมิใจที่เธออยากยึดเหนี่ยวเอาไว้
ม้วนมันเข้าแล้วโยนมันออกไปไว ๆ เสีย
มาจารึกรอยเท้าของเราด้วยก้าวใหม่ ๆ กันเถอะ
เรามานี่เพื่อค้นหาแสงใหม่
เวลาที่เราใช้ไป สักวัน
จะทอแสง เพื่อที่เราจะได้เปล่งประกาย ช่วงเวลานี้
เปิดออก มาก้าวไปสู่อนาคตอย่างอาจหาญกันเถอะ

จงเปิดประตูที่มุ่งไปสู่วันพรุ่งนี้ที่ถูกปิดบานนั้น

เอาล่ะ จงส่องแสง

ゆず Yuzu - 日だまりにて Hidamarinite - トビラ Tobira


Title: 日だまりにて Hidamarinite
Artist: ゆず Yuzu
Album: トビラ Tobira

久しぶりだよこの町を歩いてる
hisashiburi dayo kono machi wo aruiteru
風はまだ春の訪れを
kaze wa mada haru no otozure wo
僕に教えてくれないのに
boku ni oshiete kurenai no ni

ついさっきまで一緒に居た憂鬱な心は
tsuisakki made issho ni ita yuutsu na kokoro wa
青い空のずっとずっと向こうへ
aoi sora no zutto zutto mukou e

そしてまたここへ 
soshite mata koko e
帰ってきたわけさ
kaette kita wake sa
風の音を聞きながら 
kaze no oto wo kiki nagara
いつの間にウトウトしてた
itsuno ma ni uto uto shiteta
日だまりのあの公園へ
hidamari no ano kouen e

ちょうど町は昼下がり人々が日に照らされて
choudo machi wa hiru sagari hito bito ga hi ni terasarete
しばらく見ないうちに変わった様子など 
shibaraku minai uchi ni kawatta yousu nado
どうでもいい事さ
doudemo ii koto sa

葉の付いた観葉植物は
ha no tsuita kanyou shokubutsu wa
相変わらず僕に
aikawarazu boku ni
何も教えてはくれないけど
nani mo oshiete wa kurenai kedo

針葉樹の揺れる永い冬の中で
shinyouju no yureru nagai fuyu no naka de
風に吹かれながら  
kaze ni fukare nagara
そっと語り合えた
sotto katari aeta
あの頃の様に
ano goro no you ni

ここへ帰ってきたわけさ
koko e kaette kita wake sa
風の音を聞きながら 
kaze no oto wo kiki nagara
いつの間にウトウトしてた
itsu no ma ni uto uto shiteta
日だまりのあの公園へ
hidamari no ano kouen e

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
English translation credit: Lemon-chan
with edits

-----------------------------------------------------

It's been a long time since I've walked though this town
The wind hasn't told me about the visiting spring

Just then still having a heart of sorrow
Threw it far far into the blue skies

So once again right here
I return to this place
Listening to the sound of the wind
Didn't know when I dozed off
In the park under the sunshine

It is just noon in this town as the sun shines upon the people
Haven't seen each other for some time and there are some changes in our looks
But it doesn't matter

The decorative plant draws out its leaves
When we met
You didn't tell me anything

Just like that long winter in the sway of the conifer trees
The wind blowing
Whispering to each other
At that time

So I return to this place
Listening to the sound of the wind
Didn't know when I dozed off
In the park under the sunshine

----------------------------------------------------------------------------

มันนานแล้วที่ฉันได้เดินผ่านในเมืองนี้
สายลมไม่ได้เผยให้ฉันรู้ถึงฤดูใบไม้ผลิที่มาเยือน

ขณะนั้นฉันยังคงมีใจที่เปี่ยมไปด้วยความเศร้า
ฉันโยนมันทิ้งไปไกลแสนไกลกับฟ้าคราม

แล้วก็อีกครั้งที่ฉัน
กลับมาตรงนี้ ที่นี่อีกครั้ง
ขณะที่กำลังฟังเสียงสายลมพัด
ไม่รู้เมื่อไรที่ฉันงีบหลับไป
กลางแดดในสวนสาธารณะ

มันเพิ่งจะเที่ยง แดดก็ส่องลงมายังผู้คนในเมืองนี้
หลังจากที่ไม่ได้พบกันมาสักพัก ย่อมมีความเปลี่ยนแปลงบนใบหน้าของพวกเรา
แต่มันก็ไม่ได้สลักสำคัญอะไร

ไม้ประดับคลี่ใบของมัน
เวลาที่เราพบกัน
เธอไม่ได้บอกอะไรกับฉันเลย

เหมือนดั่งฤดูหนาวอันยาวนานนั่นท่ามกลางการส่ายไปมาของต้นสน
สายลมกำลังพัดอยู่
กระซิบกันไปมา
ในตอนนั้น

แล้วฉันก็กลับมายังที่นี่
ขณะที่กำลังฟังเสียงสายลมพัด
ไม่รู้เมื่อไรที่ฉันงีบหลับไป
กลางแดดในสวนสาธารณะ

ゆず Yuzu - ひだまり Hidamari - 新世界 Shin Sekai


Title: ひだまり Hidamari
Artist: ゆず Yuzu
Album: 新世界 Shin Sekai

ほらいつもよりも素晴らしい朝だよ
Hora itsumo yori mo subarashii asa dayo

ひだまりの中を歩いている 君はゆらり時を刻む様に
Hidamari no naka wo aruiteiru   Kimi wa yurari toki wo kizamu you ni
木漏れ日まぶしくて目を閉じれば 浮かぶ光の中そっとほほえんだ
Komorebi mabushikute me wo tojireba   Ukabu hikari no naka sotto hohoenda

僕らいつの間にか そう同じ夢 同じ青春(とき)の中で
Bokura itsunomanika   Sou onaji yume   Onaji toki no naka de

ありふれた日々が訪れる事
Arifureta hibi ga otozureru koto
それをきっと幸せって言うんじゃないかな
Sore wo kitto shiawasette iunjanai kana
隣で君が笑ってる
Tonari de kimi ga waratteru
ほらいつもよりも素晴らしい朝だよ
Hora itsumo yori mo subarashii asa dayo

夢追いかけながら旅立つ君に 僕はどんな声をかけただろう?
Yume oikakenagara tabidatsu kimi ni   Boku wa donna koe wo kaketa darou?
少しの羨ましさを隠しながら 巡る季節をまた数えたろうか
Sukoshi no urayamashisa wo kakushinagara   Meguru kisetsu wo mata kazoetarouka

僕らだけの答えを探しに行こう そう ひだまりの中へ
Bokuradake no kotae wo sagashi ni yukou   Sou   Hidamari no naka e

がむしゃらに生きているって事が
Gamushara ni ikiteirutte koto ga
それをきっと青春って言うんじゃないかな
Sore wo kitto seishuntte iunjanaikana
一緒に行かないか
Issho ni ikanaika
君と描こう素晴らしい朝だよ
Kimi to egakou subasashii asa dayo

遠い町へと飛び出して 僕らは見えもしないゴールを探してた
Toui machi e to tobidashite   Bokura wa mie mo shinai goal wo sagashiteta
そして知ってしまった 今キラキラ光ってる 命の呼吸を
Soshite shitte shimatta   ima kirakira hikatteru   Inochi no kokyuu wo

あれからいくつもの足跡 踏みしめて歩いて来ただろう
Are kara ikutsumono ashiato   Fumishimete aruite kita darou

ありふれた日々が訪れる事
Arifureta hibi ga otozureru koto
それをきっと幸せって言うんじゃないかな
Sore wo kitto shiawasette iunjanai kana
隣で君が笑ってる
Tonari de kimi ga waratteru
ほらいつもよりも素晴らしい朝だよ
Hora itsumo yori mo subarashii asa dayo
ほらいつもよりも素晴らしい朝だよ
Hora itsumo yori mo subarashii asa dayo

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

See, it’s a more wonderful morning than usual

You walk in the sun   Swaying as if to mark the passage of time
Closing your eyes in the bright sunlight coming in through the trees   You gently smiled in the floating light

Before we knew it   Yes, we were living the same dream   The same time*

When days full of the commonplace come
That’s surely what they call happiness
With you smiling next to me
See, it’s a more wonderful morning than usual

Just how did I call out to you as you departed to chase after your dreams?
Hiding just a bit of envy   Did I count the repeating seasons again

Let’s go fing an answer just for ourselves   Yes   Into the sun

Living recklessly and frantically
That’s surely what they call youth
Won’t you come with me
Let’s envision it together, a wonderful morning

Rushing out to a faraway town   We were searching for a goal we couldn’t even see
And we discovered it   Glittering and shining now   The breath of life

From then, we’ve walked    Firmly stepping in countless footsteps

When days full of the commonplace come
That’s surely what they call happiness
With you smiling next to me
See, it’s a more wonderful morning than usual
See, it’s a more wonderful morning than usual

----------------------------------------------------------------------------

เห็นมั้ย มันเป็นเช้าที่วิเศษกว่าปกติ
เธอเดินไปในแสงอาทิตย์ ส่ายไปมาอย่างกับจะบันทึกช่วงเวลานี้เอาไว้
หลับตาเธอลงท่ามกลางแดดจ้าที่ส่องผ่านต้นไม้ลงมา เธอค่อยๆยิ้มท่ามกลางแสงที่ล่องลอย

ก่อนที่เราจะรู้ตัว ใช่แล้ว เรากำลังมีชีวิตอยู่ในฝันเดียวกัน ช่วงเวลาเดียวกัน

เวลาที่วัน ๆ เต็มไปด้วยเรื่องธรรมดา ๆ มาถึง
นั่นคงเป็นสิ่งที่เขาเรียกกันว่าความสุข
กับเธอที่กำลังยิ้มอยู่เคียงข้างฉัน
เห็นมั้ย มันเป็นเช้าที่วิเศษกว่าปกติ

ฉันร้องเรียกเธอว่าไงนะตอนที่เธอกำลังจะจากไปตามฝันของเธอน่ะ?
ปกปิดความอิจฉานิด ๆ เอาไว้ ฉันได้เฝ้านับฤดูกาลที่หวนกลับมาซ้ำๆอีกรึเปล่า?

มาไปค้นหาคำตอบให้กับเราเองดีกว่า  ใช่แล้ว เข้าไปในดวงตะวัน

ใช้ชีวิตไปอย่างมุทะลุและเมามัน
นั่นสิที่เขาเรียกว่าวัยรุ่น
เธอจะไม่มากับฉันหน่อยหรือ
มาวาดภาพมันไปด้วยกัน เช้าที่แสนวิเศษ

รีบเร่งไปยังเมืองไกล เราออกค้นหาเป้าหมายที่เรามองไม่เห็นเสียด้วยซ้ำ
แล้วเราก็ได้พบมัน เปล่งประกายทอแสงในยามนี้ ลมหายใจแห่งชีวิต

จากนั้นเราได้เดินไป ก้าวไปอย่างมั่นคงในร้อยเท้านับไม่ถ้วน

เวลาที่วัน ๆ เต็มไปด้วยเรื่องธรรมดา ๆ มาถึง
นั่นคงเป็นสิ่งที่เขาเรียกกันว่าความสุข
กับเธอที่กำลังยิ้มอยู่เคียงข้างฉัน
เห็นมั้ย มันเป็นเช้าที่วิเศษกว่าปกติ
เห็นมั้ย มันเป็นเช้าที่วิเศษกว่าปกติ

ゆず Yuzu - Hey和 Hey Wa - 2 -NI-



Title: Hey和 Hey Wa
Artist: ゆず Yuzu

神は僕らの心の中にある
Kami wa bokura no kokoro no naka ni aru
一つ一つの生命の中に
Hitotsu hitotsu no inochi no naka ni
耳を澄ませば聴こえててくるだろう
Mimi wo sumaseba kikoete kuru darou
気付かずにいた生命(いのち)の声を
Kizukazu ni ita inochi no koe wo

見上げた夜空に 君を想うよ
Miageta yozora ni kimi wo omou yo
体中に感じる温もり
Karadajuu ni kanjiru nukumori
どこにいたって一人じゃないんだ
Doko ni itatte hitori janai nda
深い悲しみに泪溢れても
Fukai kanashimi ni namida afurete mo

Wow...
祈るように今日も唄う
Inoru you ni kyou mo utau

Hey和 この星に生まれ
Hey wa, Kono hoshi ni umare
Hey和 僕らは出逢えた
Hey wa, Bokura wa deaeta
君の為に何ができるのだろう
Kimi no tame ni nani ga dekiru no darou
Hey和 絶えない微笑み
Hey wa, Taenai hohoemi
Hey和 喜びの歌を
Hey wa, Yorokobi no uta wo
消せない明かり 灯し続けてゆく
Kesenai akari tomoshi tsuzukete yuku
君がいるから
Kimi ga iru kara

神は僕らを試し問うのさ
Kami wa bokura wo tameshi tou no sa
罪を過ちを歴史は繰り返す
Tsumi wo ayamachi wo rekishi wa kurikaesu
癒えることなく 残る傷跡
Ieru koto naku nokoru kizuato
決して忘れずに僕ら生きる
Kesshite wasurezu ni bokura ikiru

Ah~

人は何故にこんなにも苦しみを抱き
Hito wa naze ni konnanimo kurushimi wo idaki
全てを奪う争いは今もまだ止まない
Subete wo ubau arasoi wa ima mo mada yamanai
子供たちの笑い声 未来を写す瞳
Kodomotachi no waraigoe mirai wo utsusu hito ni
重ねた手と手をかけがえのない日々
Kasaneta te to te wo kakegae no nai hibi
愛しい・・・
Itoshii...

どこまで歩けば辿り着けるだろう
Dokomade arukeba tadori tsukeru darou
終わり始まりを探し求めて
Owari hajimari wo sagashi motomete
そっと目を閉じ 問いかけてみるんだ
Sotto me wo toji toikakete miru nda
雲の切れ間から 差し込む光
Kumo no kirema kana sashikomu hikari...
[End of PV]

Hey和 この星に生まれ
Hey wa, Kono hoshi ni umare
Hey和 僕らは出会えた
Hey wa, Bokura wa deaeta
君の為に何ができるのだろう
Kimi no tame ni nani ga dekiru no darou
Hey和 咲く花のように
Hey wa, Saku hana no you ni
Hey和 大地は色付く
Hey wa, Daichi wa irodzuku

捨てない希望守り続けてゆく
Sutenai kibou mamori tsuzukete yuku
願いをこめて今 想いは繋がる
Negai wo komete ima omoi wa tsunagaru
いつも君がいるから
Itsumo kimi ga irukara

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits
I changed the original Eng translation of wa from harmony to peace.

-----------------------------------------------------

God is inside all of our hearts
In every single one of our lives

If you listen carefully, it seems like you could hear
The voice of life we were once unaware of

I looked up at the night sky thinking of you
And felt a warmth throughout my body
No matter where we are we're never alone
Even if tears are overflowing in deep sorrow

Wow...
Pray as if you’re singing everyday

Hey peace, born on this planet
Hey peace, we met Him
I wonder what He can do for you
Hey peace, a never-ending smile
Hey peace, a song of joy
The glow will never fade, the light will go on and on
Because you’re there

God is testing all of us
Sins and mistakes repeated throughout history
Don’t heal, leaving scars
But that doesn't mean we should live without forgetting

Ah~

Why do some people have so much pain
Take away everything and they still won't stop fighting
A child’s laughter, the future is reflected in their eyes
There’s nothing better than joining hands every day
Lovingly…

I wondered how long I could go on struggling
Searching for the beginning of the end
Softly I close my eyes and try to pray
Light shines through a break in the clouds…

[End of PV]

Hey peace, born on this planet
Hey peace, we met Him
I wonder what he can do for you
Hey peace, like a blooming flower
Hey peace, the landscape's changing colors

I will keep looking after the wishes that I can't abandon
My thoughts have now reached Him
Because you’re always there...

Ooh…

-----------------------------------------------------

เทพเจ้าสิ่งศักดิ์สิทธิ์สถิตอยู่ในทุกดวงใจ
ในชีวิตของเราทุก ๆ คน

ถ้าเธอฟังอย่างตั้งใจ มันเหมือนว่าเธอจะได้ยิน
เสียงแห่งชีวิตที่เราต่างก็ไม่เคยตระหนักถึงมาก่อน

ฉันมองขึ้นไปในท้องฟ้ายามค่ำคืน คิดถึงเธอ
และรู้สึกอบอุ่นไปทั่วตัว
ไม่ว่าเราจะอยู่ที่ไหน เราก็ไม่ได้อยู่อย่างโดดเดี่ยว
แม้กระทั่งเวลาที่น้ำตากำลังเอ่อล้นรินไหลในความโศกเศร้า

ว้าว...
ภาวนาเหมือนดั่งว่าเธอกำลังร่ำร้องเพลงอยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน

เฮ้ สันติภาพ กำเนิดเกิดขึ้นบนโลกใบนี้
เฮ้ สันติภาพ เราได้พบเทพเจ้าสิ่งศักดิ์สิทธิ์
ฉันสงสัยว่าพระองค์จะทำอะไรให้เธอได้บ้าง
เฮ้ สันติภาพ รอยยิ้มที่ไม่รู้จบ
เฮ้ สันติภาพ บทเพลงแห่งความสุขสันต์
แสงเรืองรองจะไม่มีวันดับ แสงจะส่องสว่างต่อ ๆ ไป
เพราะว่าเธออยู่ ณ ที่นี้

เทพเจ้าสิ่งศักดิ์สิทธิ์กำลังทดสอบเราทั้งหมดอยู่
บาปและความผิดพลาดทั้งหลายซ้ำมาซ้ำไปทั่วทั้งประวัติศาสตร์
ไม่หายขาด ทิ้งรอยแผลไว้
แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าเราควรมีชีวิตอยู่โดยที่ไม่ลืมเลือน

อ้า~

ทำไมบางผู้คนถึงได้มีความเจ็บปวดมากเสียเหลือเกิน
ริบทุกอย่างไปแล้วพวกเขาก็ยังไม่หยุดสู้รบกัน
เสียงหัวเราะของเด็กน้อย อนาคตสะท้อนอยู่ในแววตาของพวกเขา
ไม่มีอะไรจะดีไปกว่าการจับมือกันทุกๆวัน
ด้วยความรัก…

ฉันสงสัยว่าจะอีกนานสักแค่ไหนที่ฉันจะสามารถดิ้นรนต่อไป
ค้นหาจุดเริ่มต้นของจุดจบ
ฉันค่อยๆหลับตาลงและพยายามสวดภาวนา
แสงสว่างส่องลอดผ่านเมฆลงมา…

[End of PV]

เฮ้ สันติภาพ กำเนิดเกิดขึ้นบนโลกใบนี้
เฮ้ สันติภาพ เราได้พบเทพเจ้าสิ่งศักดิ์สิทธิ์
ฉันสงสัยว่าพระองค์จะทำอะไรให้เธอได้บ้าง
เฮ้ สันติภาพ ดั่งดอกไม้ที่กำลังผลิบาน
เฮ้ สันติภาพ สีสันที่กำลังเปลี่ยนไปของทิวทัศน์

ฉันจะคงดูแลความปรารถนาที่ฉันไม่อาจละทิ้งได้
ความคิดของฉันได้ไปถึงเทพเจ้าสิ่งศักดิ์สิทธิ์
เพราะว่าเธออยู่ที่นั่นเสมอ...

โอ้…

----------------------------------------------------------------------------
ผมแปลคำว่า神ต่างจากที่ผู้แปลเป็นอังกฤษแปลเอาไว้หน่อยครับ เขาแปลเป็นพระผู้เป็นเจ้าตามศาสนาคริส แต่ผมขอแปลให้กว้างออกเป็นเทพเจ้าสิ่งศักดิ์สิทธิ์โดยรวมครับ

ゆず Yuzu - 春風 Harukaze - WONDERFUL WORLD


Title: 春風 Harukaze
Artist: ゆず Yuzu
Album: WONDERFUL WORLD

窓の外は冷たい雨が降り続いてる
Mado no soto wa tsumetai ame ga furitsudzuiteru
僕は少しうつむいて君の事思い出してた
Boku wa sukoshi utsumuite kimi no koto omoidashiteta
こんな事なぜ今頃になって昔の事としか思っていないのに
Konna koto naze imagoro ni natte mukashi no koto to shika omotte inai no ni

春を告げる風が今吹いて
Haru wo tsugeru kaze ga ima fuite
鮮やかに君を僕の中映し出す
Azayaka ni kimi wo boku no naka utsushidasu
言葉にすれば壊れそうです
Kotoba ni sureba kowaresou desu
どうすれば君に伝えられたのでしょうか
Dou sureba kimi ni tsutaerareta no deshou ka

やけに低く見える空の向こうで君は
Yakeni hikuku mieru sora no mukou de kimi wa
僕のこんな気持ちなど知るはずもないんだろう
Boku no konna kimochi nado shiru hazu mo nain darou

また君と出会う事があるのなら
Mata kimi to deau koto ga aru no nara
偶然を装ってすれ違えるだろう
Guuzen wo yosotte surechigaeru darou

君と出会えてよかった
Kimi to deaete yokatta
今ならまっすぐに伝えられそうだから
Ima nara massugu ni tsutaeraresou dakara
大事な言葉は今は闇の中手探りの答えだけ一つ握りしめて
Daiji na kotoba wa ima wa yami no naka tesaguri no kotae dake hitotsu nigirishimete

春を告げる風が今吹いて
Haru wo tsugeru kaze ga ima fuite
鮮やかに君を僕の中映し出す
Azayaka ni kimi wo boku no naka utsushidasu
言葉にすれば壊れそうです
Kotoba ni sureba kowaresou desu
どうすれば君に伝えられたのでしょうか
Dou sureba kimi ni tsutaerareta no deshou ka

どうすれば君に伝えられたのでしょうか
Dou sureba kimi ni tsutaerareta no deshou ka

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits
Translated by Sapphire Blue

-----------------------------------------------------

Outside the window, the cold rain keeps falling.
I hang down my head a little, remembering you.
Why does this happen at this time, even though I’ve only thought about it as something from the past

The breeze that signals that it’s spring is blowing right now.
You are reflected inside of me in a vivid impression.
If I turn it into words it seems like it’ll come to pieces
What should I do to let it be conveyed to you?

You, who are so far beyond the seemingly low* sky.
I guess it’s impossible for you to know my feelings.

If I will ever get to meet you again
I guess it will seem like such a coincidence to pass each other
I’m glad to have met you
Now I feel like I can convey those words directly to you
The important words, now I’ve managed to get a hold of the answer after fumbling in the dark

The breeze that signals that it’s spring is blowing right now.
You are reflected inside of me in a vivid impression.
If I turn it into words it seems like it’ll come to pieces
What should I do to let it be conveyed to you?

What should I do to let it be conveyed to you?

----------------------------------------------------------------------------

ที่ข้างนอกหน้าต่าง ฝนอันเย็นเยียบยังคงตกลงมาอยู่
ฉันคอตกนิดหน่อย กับการนึกถึงเธอ
ทำไมเรื่องนี้มันจะต้องเกิดขึ้นเอาตอนนี้ ถึงแม้ฉันจะแค่คิดว่ามันเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นในอดีต

สายลมที่บ่งชี้ถึงการมาของฤดูใบไม้ผลิกำลังพัดอยู่ในตอนนี้
เธอเป็นภาพที่สดใสสะท้อนอยู่ในตัวฉัน
ถ้าฉันจะเปลี่ยนมันเป็นคำพูดมันก็ดูเหมือนว่ามันจะหลุดออกมาเป็นชิ้น ๆ
ฉันควรจะทำอย่างไรให้มันสื่อไปถึงเธอ?

เธอที่อยู่ไกลแสนไกลอีกฟากฟ้าที่ดูต่ำนั่น
ฉันเดาว่ามันคงเป็นไปไม่ได้ที่เธอจะรับรู้ความรู้สึกของฉัน

หากฉันจะได้พบเธออีกครั้ง
ฉันเดาว่ามันคงจะบังเอิญมากถ้าเราจะเดินผ่านกันไป
ฉันดีใจที่ได้พบเธอ
บัดนี้ฉันรู้สึกเหมือนกับว่าฉันสามารถสื่อคำพูดเหล่านี้ไปถึงเธอตรง ๆ
คำที่สำคัญ บัดนี้ฉันคว้าคำตอบมาได้หลังจากที่หลงคลำอยู่ในความมืดมาตลอด

สายลมที่บ่งชี้ถึงการมาของฤดูใบไม้ผลิกำลังพัดอยู่ในตอนนี้
เธอเป็นภาพที่สดใสสะท้อนอยู่ในตัวฉัน
ถ้าฉันจะเปลี่ยนมันเป็นคำพูดมันก็ดูเหมือนว่ามันจะหลุดออกมาเป็นชิ้น ๆ
ฉันควรจะทำอย่างไรให้มันสื่อไปถึงเธอ?

ฉันควรจะทำอย่างไรให้มันสื่อไปถึงเธอ?

ゆず Yuzu - はるか Haruka - FURUSATO


Title: はるか Haruka
Artist: ゆず Yuzu
Album: FURUSATO

夕焼け染まる 風に吹かれて立ち止まる
yuuyake somaru kaze ni fukarete tachidomaru
同じ地球のどこかで この空を君も見ていますか?
onaji hoshi no dokoka de kono sora wo kimi mo mite imasu ka?

微笑む瞳 なぜに泪が溢れるの?
hohoemu hitomi naze ni namida ga afureru no?
言葉に出来ぬ悲しみ それでも僕らは生きてゆく
kotoba ni dekinu kanashimi sore demo bokura wa ikite yuku

帰る場所はどこ? 君はどこに帰ってゆくの?
kaeru basho wa doko? kimi wa doko ni kaette yuku no?
あの日教えてくれた唄を そっと口ずさんでみる
ano hi oshiete kureta uta wo sotto kuchizusande miru
地平線の向こう側 美しい光は輝き続ける
chiheisen no mukou gawa utsukushii hikari wa kagayaki tsuzukeru
旅人はまた歩き出すだろう はるかな大地を
tabibito wa mata arukidasu darou haruka na daichi wo

愛する人は誰? 繋いだその手を離さないで
ai suru hito wa dare? tsunaida sono te wo hanasanaide
あの日理解り合えた心 夢はまだ続いている
ano hi wakari aeta kokoro yume wa mada tsuzuite iru
生きとし生ける命 寄り添い温もり確かめ合う
ikitoshi ikeru inochi yorisoi nukumori tashikame au
旅人はまた巡り逢うだろう はるかな大地で
tabibito wa mata meguriau darou haruka na daichi de

ふるさとの唄が 聴こえます
furusato no uta ga kikoemasu
泪はどこからやってくる
namida wa doko kara yatte kuru
ふるさとの唄が 聴こえます
furusato no uta ga kikoemasu
「ありがとう」 君に 届けたい
"arigatou" kimi ni todoketai

朝陽は昇る 鳥達の声振り返る
asahi wa noboru tori tachi no koe furikaeru
同じ地球のどこかで この空を君も見ていますか?
onaji hoshi no dokoka de kono sora wo kimi mo mite imasu ka?
この空を君も見ていますか?
kono sora wo kimi mo mite imasu ka?


Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits
Translated by Mognet

-----------------------------------------------------

I stand still, blown by the wind and colored by the sunset
Are you looking at this sky from somewhere on this same earth?

Why do tears overflow from smiling eyes?
We can put our sadness into words, yet we live on

Where's the place that you go home to? Where are you going to go back to?
I'm going to try quietly hum the song that you taught me on that day
A beautiful light continues to shine on the other side of the horizon
Travelers will set off walking again, on far away ground

Who's the person you love? Don't let go of their hand
Our hearts understood one another on that day, the dream is still continuing on
The lives of all living things, we get close to be sure of each others warmth
Travelers will happen across each other again, on far away ground

I can hear the song of my hometown
Tears are coming out from somewhere
I can hear the song of my hometown
I want to tell you "Thank you"

The morning sun will rise, I'll look back when I hear the voices of the birds
Are you looking at this sky from somewhere on this same earth?
Are you looking at this sky too?

-----------------------------------------------------

ฉันยืนนิ่ง ถูกพัดโดยสายลมและถูกย้อมโดยอาทิตย์อัสดง
เธอกำลังมองฟ้าผืนเดียวกันนี้จากที่ไหนสักแห่งบนโลกนี้อยู่รึเปล่า?

ทำไม่น้ำตาถึงได้เอ่อล้นออกมาจากสายตาที่กำลังยิ้มแย้มได้?
เราสามารถเปลี่ยนความเศร้าของเราไปเป็นคำพูด แต่ถึงกระนั้นเราก็ยังคงอยู่ต่อไป

ที่ไหนกันที่กลับบ้านไปหา? ที่ไหนกันที่เธอกลับไป?
ฉันจะลองฮัมบทเพลงที่เธอสอนฉันเอาไว้ในวันนั้นอย่างเงียบ ๆ
จากอีกฟากฝั่งของเส้นขอบฟ้า แสงอันงดงามยังคงส่องสว่างต่อไป
นักเดินทางจะออกเดินทางไปอีกครั้งในดินแดนอันแสนไกล

ใครกันคือบุคคลที่เธอรัก? อย่าได้ปล่อยมือของเขาไป
ใจของเราเข้าใจกันในวันนั้น ความฝันยังคงอยู่ต่อไป
ชีวิตของสิ่งมีชีวิตทุกสิ่ง เราเข้าใกล้กันเพื่อที่จะมั่นใจในความอบอุ่นของกันและกัน
นักเดินทางจะพบกันอีกครั้ง ในดินแดนอันแสนไกล

ฉันได้ยินบทเพลงจากบ้านเกิด
น้ำตาก็ไหลออกมาจากที่ไหนสักแห่ง
ฉันได้ยินบทเพลงจากบ้านเกิด
ฉันอยากจะบอกเธอว่า "ขอบคุณ"

อรุณจะรุ่ง ฉันจะหันกลับไปมองเวลาที่ฉันได้ยินเสียงเหล่านกร้อง
เธอกำลังมองฟ้าผืนเดียวกันนี้จากที่ไหนสักแห่งบนโลกนี้อยู่รึเปล่า?
เธอกำลังมองฟ้าผืนเดียวกันนี้อยู่รึเปล่า?

ゆず Yuzu - 始まりの場所 Hajimari no Basho - ゆずえん Yuzuen


Title: 始まりの場所 Hajimari no Basho
Artist: ゆず Yuzu
Album: ゆずえん Yuzuen

 この町に潜んでる 場違いな勘違い
kono machi ni hison deru    bachigai na kanchigai
「どっちでもいいよ」と誰もが口走る
'docchi demo iiyo' to dare mo ga kuchibashi ru
あぁ今夜もどこかで退屈が産声あげて
Aa konya mo doko ka de taikutsu ga ubugoe agete
「こっちへおいで」となぐさめあい果てしなく続く
'kocchi he oide' to nagu sameai hate shi na ku tsuzuku

「一体何だ?」ニセモノが叫ぶ 
'ittai nanda?' nisemono ga sakebu  
期待外れの言葉は聞きたくない
kitaihazure no kotoba wa kikitaku nai

それなら今すぐに出かけよう 
sorenara ima suguni dekakeyou  
きっかけはいつも訳もなく訪れて
kikkake wa itsumo wake monaku otozurete
跡形もなく去ってゆく 明日吹く風を探そう
atokata mo naku satteyuku    ashita fuku kaze wo sagasou
始まりの場所から真っ白い夜を越えて
hajimari no basho kara masshiroi yoru wo koete

息を吸い込んで 思いっきり吐き出した
iki wo suikonde    omoikkiri hakidashita
「嘘も方便」がやけに鼻につく
'uso mo houben' ga yake ni hana nitsuku
もう本当の声は聞き取れないけど
mou honto no koe wa kikitorenai kedo
「始まりの音」いつの間に鳴り響いている
'hajimari no oto' itsuno mani narihibi iteiru

紛れもない嘘も本当も 
magire monai    uso mo honto mo  
期待外れの言葉は聞きたくない
kitaihazuure no kotoba wa kikitakunai

それなら今すぐに出かけよう 
sorenara ima sugu ni dekakeyou  
きっかけはいつも訳もなく訪れて
kikkake wa itsumo wake mo naku otozurete
跡形もなく去ってゆく 明日吹く風を探そう
atokata mo naku satteyuku ashita fuku kaze wo sagasou
始まりの場所から真っ白い夜を越えて
hajimari no basho kara masshiroi yoru wo koete

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
English translation credit: Lemon-chan
with edits

-----------------------------------------------------

Hidden in this town    Feels like it's the wrong place
'Who cares'     Everyone shoots from their mouth
Another newborn wails tiresomely somewhere tonight
'Come here'     Comforting one another over and over

'What exactly is going on?'    Counterfeits are yelling out
Don't wanna hear anything else beyond what is expected

If that's the case, why not step out right now
Chances arrive as they please
Then disappears without a trace    Let us go search for the tomorrow's wind
From the starting point we leap across a spotless night

Take a deep breath    Say out your thoughts  
'Lip services'    It gives me the chills
Although the voices of truth cease to be heard anymore
'Sounds that are starting'    These have rang out sometime ago

Not mixing up lies and truths
Don't wanna hear anything else beyond what is expected

If that's the case, why not step out right now
Chances arrive as they please
Then disappears without a trace    Let us go search for the tomorrow's wind
From the starting point we leap across a spotless night

----------------------------------------------------------------------------

ซ่อนอยู่ในเมืองนี้ รู้สึกเหมือนว่ามันผิดที่
'ใครสน' ทุก ๆ คนโพล่งออกมา
เสียงอันน่าเหนื่อยหน่ายของทารกแรกเกิดอีกคนร้องออกมาสักแห่งในคืนนี้
'มานี่สิ' เสียงปลอบประโลมครั้งแล้วครั้งเล่า

'เกิดอะไรขึ้นกันแน่' เสียงเลียนแบบร้องตะโกนออกมา
ไม่อยากจะได้ยินอะไรนอกจากสิ่งที่คาดเอาไว้

ถ้าเป็นเช่นนั้น ทำไมไม่เดินออกไปเดี๋ยวนี้เลยล่ะ
โอกาสมาในเวลาที่มันต้องการ
แล้วก็หายไปอย่างไร้ร่องรอย พวกเราไปหาสายลมแห่งวันพรุ่งนี้กันเถอะ
จากจุดเริ่มต้นเราจะโดดออกไปข้ามคืนที่ไร้ตำหนิ

หายใจเข้าลึก ๆ พูดสิ่งที่อยู่ในใจออกมา
'คำเยินยอ' มันทำให้ฉันหนาว
ถึงแม้เสียงแห่งความจริงจะไม่มีให้ฟังอีกต่อไปแล้ว
'เสียงที่กำลังเริ่มต้น' มันได้ดังออกไปสักพักแล้ว

ไม่ผสมเท็จและจริง
ไม่อยากจะได้ยินอะไรนอกจากสิ่งที่คาดเอาไว้

ถ้าเป็นเช่นนั้น ทำไมไม่เดินออกไปเดี๋ยวนี้เลยล่ะ
โอกาสมาในเวลาที่มันต้องการ
แล้วก็หายไปอย่างไร้ร่องรอย พวกเราไปหาสายลมแห่งวันพรุ่งนี้กันเถอะ
จากจุดเริ่มต้นเราจะโดดออกไปข้ามคืนที่ไร้ตำหนิ

ゆず Yuzu - 灰皿の上から Haizara no Ue Kara - ゆずえん Yuzuen


Title: 灰皿の上から Haizara no Ue Kara
Artist: ゆず Yuzu
Album: ゆずえん Yuzuen

灰皿の上にため息を吹きかけて
haizara no ue ni tame iki wo fuki kakete
想像の風にくるまって背中を丸める
souzou no kaze ni kurumatte senaka wo maru meru

のうのうとここまで今日もまたやってきた
nounou to koko made kyou mo mata yatte kita
明け方の空を眺めていつものようにここに居る
akegata no sora wo nagamete itsumo no youni koko ni iru

要らないような言葉だけ 
iranai youna kotoba dake
心の中で何度も繰り返しては
kokoro no naka de nando mo kurikae shite wa
聞こえてる様な聞こえていない様なそんな感じで
kikoeteru youna kikoetei nai youna sonna kanji de

あぁどこからどこまでが本当に大事で本当に愚かなんだろう?
aa doko kara doko made ga honto ni daiji de honto ni oroka nan darou?
臆病な分だけ先に進めない押し込んで消した灰皿の上から
okubyou na bun dake saki ni susumenai oshikon de keshita haizara no ue kara
今日も聞こえるわけもない君への想いを呟いてる
kyou mo kikoueru wake mo nai kimi he no omoi wo tsubuya iteru

静寂の朝もやを排気音がかき消した
seijaku no asa mo ya wo haiki on ga kagi keshita
いつの間に走る走ってるトラックの音に気付いたんだ
itsuno mani hashi ru hashitteru torakku no oto ni kizui tanda

やがて火種が音も立てずに消えて
yagate hidane ga oto mo tatezuni kiete
窓から漏れる明かりだけつけたこの部屋は
mado kara moreru akari dake tsuketa kono heya wa
誰か居る様な誰もいない様なそんな感じで
dare ga iru youna dare mo inai youna sonna kanji de

あぁどこからどこまでが本当に大事で本当に愚かなんだろう?
aa doko kara doko made ga honto ni daiji de honto ni oroka nan darou?
臆病(おな分だけ先に進めない押し込んで消した灰皿の上から
okubyou na bun dake saki ni susumenai oshikon de keshita haizara no ue kara
今日も聞こえるわけもない君への想いを呟いてる
kyou mo kikoueru wake mo nai kimi he no omoi wo tsubuya iteru

僕はといえば散らかったこの部屋の隅で膝かかえて
boku wa to ieba chira katta kono heya no sumi de hiza kakaete
やけに気になる時計と今日のニュースを待っている
yakeni ki ni naru tokei to kyou no nyusu wo matte iru.

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
English translation credit: Lemon-chan
with edits

-----------------------------------------------------

Sighing upon the ashtray
Curling up my body in the winds of thought

Today I wander here as usual
Glancing at the day-breaking sky as always when I'm here

Only those redundant speech
Keeps repeating itself over and over in my heart
Having this feeling of hearing and then not hearing

Ah Which things are truly important and which are foolish?
Hesitation makes no progress    Upon the ashtray that extinguishes
Today I'm still grumbling about thoughts that you can't hear

The quiet morning cease with the arrival of exhaust pipe noises
I started to notice the sounds of trucks rushing past

Not long after the sparks sound and disappears
In this room where there's only a ray of light from the window
Having this feeling like there's someone around and no one at all

Ah Which things are truly important and which are foolish?
Hesitation makes no progress    Upon the ashtray that extinguishes
Today I'm still grumbling about thoughts that you can't hear

As for me, I'm staying in this messy room hugging my knees
Waiting for for the clock that I'm concerned about and the news broadcast

----------------------------------------------------------------------------

ถอนหายใจกับที่เขี่ยบุหรี่
ฉันขดตัวไปกับสายลมแห่งความคิด

วันนี้ฉันเดินมาที่นี่เหมือนเคย
เหลือบมองท้องฟ้าที่กำลังสางเหมือนทุก ๆ ครั้งที่ฉันมานี่

มีเพียงคำสนทนาที่ซ้ำซากเหล่านั้นที่
เล่นซ้ำมาซ้ำไปอยู่ในใจฉัน
มีความรู้สึกเหมือนว่าได้ยินแล้วก็ไม่ได้ยินอยู่อย่างนั้น

อ่ะ อะไรกันที่สำคัญจริง ๆ แล้วอันไหนกันที่ไร้สาระ?
ความลังเลทำให้ไม่คืบหน้า บนที่เขี่ยบุหรี่ที่ดับ
วันนี้ฉันก็ยังคงพร่ำบ่นเรื่องความคิดที่เธอไม่สามารถได้ยินได้

เช้าอันเงียบสงัดจบลงพร้อมกับการมาถึงของเสียงท่อไอเสีย
ฉันเริ่มสังเกตุเสียงของรถบรรทุกที่เร่งผ่านไป

ไม่นานหลังจากนั้นเสียงเปรี๊ยก็ดังขึ้นแล้วก็หายไป
ในห้องนี้ที่มีเพียงลำแสงที่มาจากหน้าต่าง
มีความรู้สึกเหมือนมีใครบางคนอยู่แถว ๆ นี้และก็ไม่มีใครเลยสักคน

อ่ะ อะไรกันที่สำคัญจริง ๆ แล้วอันไหนกันที่ไร้สาระ?
ความลังเลทำให้ไม่คืบหน้า บนที่เขี่ยบุหรี่ที่ดับ
วันนี้ฉันก็ยังคงพร่ำบ่นเรื่องความคิดที่เธอไม่สามารถได้ยินได้

สำหรับฉันแล้ว ฉันกำลังอยู่ในห้องรก ๆ นี้กอดเข่าอยู่
กำลังรอคอยเวลาที่ฉันเป็นห่วงอยู่กับการประกาศข่าว

ゆず Yuzu - GOING HOME - GOING


Title: GOING HOME
Artist: ゆず Yuzu
Album: GOING

どれくらいの時間が過ぎたろう どれほどの泪を流したんだろう
Dore kurai no jikan ga sugitarou   Dore hodo no namida wo nagashitandarou
通り過ぎてった幾つもの足跡 行くあてを探す度立ちつくす
Toorisugitetta ikutsumo no ashiato   Iku ate wo sagasu tabi tachitsukusu
夢を見ていたあの日の僕等 それだけでただ明日はやって来て
Yume wo miteita ano hi no bokura   Soredake de tada ashita wa yatte kite
小さく強く光るそんな光を ずっと追いかけてただけだった
Chiisaku tsuyoku hikaru sonna hikari wo   Zutto oikaketeta dake datta

町外れの遠い記憶が 泪でかすんでた
Machi hazure no toui kioku ga   Namida de kasundeta
もうだめだと思ったその時 想い出すのはいつかの帰り道
Mou damedato omotta sono toki   Omoidasunowa itsuka no kaerimichi

すべてなくしてもまた始めればいい
Subete nakushitemo mata hajimereba ii
こぼれそうな泪を拭いて 目を閉じればあの日と同じ空が見える
Koboresouna namida wo fuite   Me wo tojireba ano hi to onaji sora ga mieru
GOING HOME 瞳を閉じて GOING HOME 泪を拭いて
GOING HOME hitomi wo tojite   GOING HOME namida wo fuite
GOING HOME 君の心へ GOING HOME
GOING HOME kimi no kokoro e   GOING HOME

繰り返されていく日常の風 変わり続けていく街の景色
Kurikaesareteiku nichijou no kaze   Kawaritsuzuketeiku machi no keshiki
どこまで行けば辿りつけるだろう 今もまだ僕等 旅の途中
Doko made ikeba tadoritsukerudarou   Ima mo mada bokura tabi no tochū

また一つずつ 募る寂しさを 踏みしめて歩き出す
Mata hitotsuzutsu tsunoru sabishisa wo   Fumishimete arukidasu
いつかきっと また会えるその日まで サヨナラはしまっておくよ
Itsuka kitto mata aeru sono hi made   Sayonara wa shimatte okuyo

いつの間にか手にしたものもあるけど
Itsunomanika te ni shita mono mo aru kedo
かけがえのないものは たった一つこの手の中に今も抱きしめてる
Kakegae no nai mono wa   Tatta hitotsu kono te no naka ni ima mo dakishimeteru
GOING HOME

すべてなくしてもまた始めればいい
Subete nakushitemo mata hajimereba ii
こぼれそうな泪を拭いて 目を閉じればあの日と同じ空が見える
Koboresouna namida wo fuite   Me wo tojireba ano hi to onaji sora ga mieru
GOING HOME 瞳を閉じて GOING HOME 泪を拭いて
GOING HOME hitomi wo tojite   GOING HOME namida wo fuite
GOING HOME 君の心へ GOING HOME
GOING HOME kimi no kokoro e   GOING HOME
GOING HOME…

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

In the beginning, it’s always like this
Blaming it on the rain that’s started falling
But even so, please don’t cry so much
I can’t seem to find that umbrella that I thought I bought

I wonder just how far we’ll be able to walk
The wind that suddenly blows feels stronger than usual on my cheeks

Surely, always, even the betrayals were out in the open
Because, always, I’m with you
From now on and beyond then too, it’ll be okay

The off-season chirping of insects
WIth something as trivial as that
Today ends and tomorrow begins
As I listen to the sound of time passing

In the memories that recede until I might forget them
I learn the reason behind your tears

At this point, the torn off pain from yesterday
Doesn’t hurt as much as I thought it would, but
What is it? It’s too painful, even though I can’t put it into words very well

I can’t fly as one   We flapped our wings in the sky as two
With the words that you gave me, even now
I learn the meaning of my existence   The hand that I held to try and make sure
Is the same as from that day, your warmth

How many nights have we overcome since then?
Even though you and I are just as ever
We’ll surely run into sorrows
That we’ll doubt our own sights at, believing them to be falsehoods
But, always, I am with you
From now on and beyond then too
Surely, always, let’s keep walking
It’ll be okay

----------------------------------------------------------------------------

ฉันสงสัยจังว่าเวลาผ่านไปนานแค่ไหนแล้ว ฉันสงสัยจังว่าน้ำตาไหลลงไปมากแค่ไหนแล้ว
ก้าวจำนวนนับไม่ถ้วนที่ฉันได้ก้าวไป  ทุก ๆ คราที่ฉันมองหาเส้นทางที่จะไปต่อ ฉันหยุดอยู่กับที่
วันเหล่านั้นที่เราเคยมีความฝัน วันต่อไปจะมาถึงพร้อมกับมัน
แสงที่ส่องเรื่อ ๆ สว่าง ๆ  เราก็แค่วิ่งไล่มันไป

ความทรงจำอันยาวไกลจากชานเมืองมันพร่ามัวไปด้วยน้ำตา
เวลาที่ฉันคิดว่าฉันไปต่อไปไม่ไหวแล้ว ฉันก็จะนึกถึงเส้นทางกลับบ้านได้จากวันไหนสักวัน

ถึงแม้ถ้าเธอสูญเสียทุกอย่าง เธอก็ยังเริ่มต้นขึ้นใหม่ได้อีกครั้ง
ปาดน้ำตาที่กำลังจะรินไหลลงมาซะ และถ้าเธอหลับตาลง เธอก็จะเห็นท้องฟ้าเดิม ๆ จากในวันนั้น
กลับไปบ้าน ฉันจะหลับตาลง กลับไปบ้าน ฉันจะปาดน้ำตา
กลับไปบ้าน และไปสู่ดวงใจของเธอ กลับบ้าน

สายลมในแต่ละวันพัดซ้ำๆกันไป ทิวทัศน์ของเมืองเปลี่ยนไปเรื่อย ๆ
ฉันสงสัยว่าฉันต้องไปไกลสักเพียงไหนถึงจะไปถึงเสียที แม้แต่ในตอนนี้เราก็อยู่ระหว่างการเดินทางของเรา

ฉันกล้ำกลืนความเปล่าเปลี่ยวใจที่จุกขึ้นมาลงไปแล้วเริ่มเดินต่อไป
จนกว่าจะถึงวันที่เราจะได้พบกันใหม่อีกครั้ง ฉันจะเก็บคำลาของฉันเอาไว้

ถึงแม้จะมีสิ่งต่าง ๆ ที่ฉันได้รับโดยไม่ทันได้รู้ตัว
สิ่งหนึ่งที่หาใดแทนมิได้มันถูกกุมเอาไว้อยู่ในมือคู่นี้ แม้ในตอนนี้
กลับบ้าน

ถึงแม้ถ้าเธอสูญเสียทุกอย่าง เธอก็ยังเริ่มต้นขึ้นใหม่ได้อีกครั้ง
ปาดน้ำตาที่กำลังจะรินไหลลงมาซะ และถ้าเธอหลับตาลง เธอก็จะเห็นท้องฟ้าเดิม ๆ จากในวันนั้น
กลับไปบ้าน ฉันจะหลับตาลง กลับไปบ้าน ฉันจะปาดน้ำตา
กลับไปบ้าน และไปสู่ดวงใจของเธอ กลับบ้าน

กลับบ้าน…

ゆず Yuzu - ガソリンスタンド Gasoline Stand - トビラ Tobira


Title: ガソリンスタンド Gasoline Stand
Artist: ゆず Yuzu
Album: トビラ Tobira

夕暮れの空の匂いがした
yuugure no sora no nioi gashita
近づくと無くなりそうで恐かったから
chikazuku to naku nari soude kowa katta kara

そっと立ち止まり信号が青に変わると
sotto tachi domari shingou ga ao ni kawaru to
押し流される様に僕は進む事しか出来なかった
oshi nagasareru youni boku wa susumu koto shika deki nakatta

逢えなくなってもう二回目の冬が来て
aenaku natte mou nikaime no fuyu ga kite
逢えなくなってからは何しろやりきれなくて
aenaku natte kara wa nani shiro yari kirenakute
だけども僕はいつも君がここに居るから
dakedomo boku wa itsumo kimi ga kokoni iru kara
何とかこうしてやってゆける気がしてんだ
nantoka koushite yatte yukeru kiga shitenda

町外れのガソリンスタンドの前で
machihazure no gasorin sutando no mae de
遠ざかる風の行方を気にしてた夜
toozagaru kaze no yukue wo kinishiteta yoru

不意に騒がしくて    目の前の排気ガスの中
fui ni sawa gashikute    me no mae no haiki gasu no naka
手探りだけど前に歩いてるよ
tesaguri dakedo mae ni aruiteru yo
これで良かったんだようね
kore de yokattan dayou ne

冬の風は冷たく足をすくうけれど
fuyu no kaze wa tsumetaku ashi wo sukuu keredo
光なんてましてや見えない道だけれど
hikari nante mashiteya mienai michi da keredo
二人分それでも少しも重くないさ
futari bun sore demo sukoshi mo omokunai sa
いつでも逢える遠い所へいっちゃった君は
itsu demo aeru tooi tokoro he icchata kimi wa

逢えなくなってもう二回目の冬が来て
aenaku natte mou nikaime no fuyu ga kite
逢えなくなってからは何しろやりきれなくて
aenaku natte kara wa nani shiro yari kirenakute
だけども僕はいつも君がここに居るから
dakedomo boku wa itsumo kimi ga kokoni iru kara
何とかこうしてやってゆける気がしてんだ
nantoka koushite yatte yukeru kiga shitenda

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
English translation credit: Lemon-chan
with edits

-----------------------------------------------------

Smelling the scent of the evening sky
Afraid that the closer I get, it will become lost

When I stand still the signal turns green
Can only go on forward as the crowd flows

Ever since you left me, the second winter had arrived
Ever since you left me, the sadness cannot be contained in any way
But because I feel that you are always here
I get the courage to move on

In front of the gasoline stand situated outside of town
Wondering which direction the distancing wind is heading to

Suddenly there is a disturbance    In front of my eyes I see exhaust fumes
Although I'm depending on groping with my hands, I'm moving forward
Isn't that a good thing

Although the winter wind is cold making it difficult to walk
Although I can't see any light in this lane
But double portions aren't that heavy
Always wanting to meet you who is so near and yet so far away

Ever since you left me, the second winter had arrived
Ever since you left me, the sadness cannot be contained in any way
But because I feel that you are always here
I get the courage to move on

----------------------------------------------------------------------------

กำลังสัมผัสกับกลิ่นของท้องฟ้ายามเย็น
กลัวว่ายิ่งเข้าใกล้ มันจะหายไป

เมื่อฉันยืนนิ่ง ไฟแดงก็กลายเป็นเขียว
ได้แต่ไปข้างหน้าต่อไปกับกระแสของฝูงชน

ตั้งแต่เธอจากฉันไป ฤดูหนาวมาถึงสองครั้งแล้ว
ตั้งแต่เธอจากฉันไป ยังไม่สามารถควบคุมความเศร้าได้เลย
แต่เพราะว่าฉันสัมผัสได้ว่าเธออยู่ที่นี่เสมอ
ฉันจึงมีความกล้าที่จะไปต่อไป

ข้างหน้าปั้มน้ำมันข้างนอกเมือง
สงสัยว่าทิศทางไหนกันที่สายลมที่กำลังพัดพาไปสู่

จู่ ๆ ก็มีสิ่งมารบกวน ข้างหน้าฉัน ฉันเห็นไอเสีย
ถึงแม้ฉันจะต้องใช้มือคลำทางไป ฉันก็ยังเดินไปข้างหน้าอยู่
นั่นเป็นสิ่งดีไม่ใช่หรือ

ถึงแม้สายลมเหมันต์อันหนาวเย็นจะทำให้เดินลำบาก
ถึงแม้ฉันจะไม่เห็นแสงไฟใดบนเส้นทางนี้
แต่สองเท่ามันไม่ได้หนักหนานัก
อยากจะพบเธอที่ใกล้แสนใกล้แต่ก็ไกลสุดเอื้อมมาตลอด

ตั้งแต่เธอจากฉันไป ฤดูหนาวมาถึงสองครั้งแล้ว
ตั้งแต่เธอจากฉันไป ยังไม่สามารถควบคุมความเศร้าได้เลย
แต่เพราะว่าฉันสัมผัสได้ว่าเธออยู่ที่นี่เสมอ
ฉันจึงมีความกล้าที่จะไปต่อไป