Search This Blog

28/03/2016

湘南乃風 Shounan no Kaze – ロード Road - Shounan no Kaze ~COME AGAIN


Title: ロード Road
Artist: 湘南乃風 Shounan no Kaze
Album: Shounan no Kaze ~COME AGAIN

生まれた場所飛び出してみた
umareta basho tobidashite mita
人の波の渦に飲まれ泣いた
hito no nami no uzu ni nomare naita
真っ白な地図広げてみた
masshiro na chizu hirogete mita
帰る場所があることを知った
kaeru basho ga aru koto wo shitta

見上げれば突き抜けるようさ Blue Sky
miagereba tsukinukeru you sa Blue Sky
気まぐれなトンビ ヒュルリラと宙を舞い
kimagure na tonbi hyururira to chuu wo mai
ハイカットスニーカーにブルージーンズ
haikatto suniikaa ni buruu jiinzu
なぜか急に I Need A 休日
nazeka kyuu ni I Need A kyuujitsu
Good Time さ Good Vibes
Good Time sa Good Vibes
ここが正真正銘 My Town
koko ga shoushinshoumei My Town
人の波に疲れ この波乗りに
hito no nami ni tsukare kono naminori ni
また流れ着いたこの海岸
mata nagaretsuita kono kaigan
思い返せば そりゃ笑って話せるような
omoikaeseba sorya waratte hanaseru you na
そんな想いばっかじゃない
sonna omoi bakka ja nai
けど 分かんないのは未来さ
kedo wakannai no wa mirai sa
最後は笑顔したいさ(チワーッス!)
saigo wa egao shitaisa (chiwaassu!)
立ち寄る懐かしいコンビニ
tachiyoru natsukashii konbini
何も変わらぬその顔ぶれに
nanimo kawaranu sono kaobure ni
どこか「お帰り」とノスタルジー
dokoka "okaeri" to nosutarujii
心で「ただいま」こぼれた笑み
kokoro de "tadaima" koboreta emi

遠く遠くの空 青い海に誓う
tooku tooku no sora aoi umi ni chikau
憂いのラプソディ In My Heart
urei no rapusodi In My Heart

小さな小さな夢の階段を登ろう
chiisana chiisana yume no kaidan wo noborou
叶うかなんか分からないけど
kanau ka nanka wakaranai kedo
信じよう 信じろ 
shinjiyou shinjiro
君のすぐ近くのもの
kimi no sugu chikaku no mono
味方も敵もあるか
mikata mo teki mo aru ka

そうかい そうかい
soukai soukai
都会って大変なんだなって笑ってる友達
tokaitte taihen nanda natte waratteru tomodachi
そうかい そうかい 気分爽快
soukai soukai kibun soukai
即リラックス昔話
soku rirakkusu mukashibanashi
あっという間に元通り
atto iu ma ni motodoori
無邪気になる子供の様に
mujaki ni naru kodomo no you ni
Slow に氷と心が溶けてく
Slow ni koori to kokoro ga toketeku
街並みは帰るたび変わるけど
machi nami wa kaeru tabi kawaru kedo
友達たちは何にも変わらない
tomodachi-tachi wa nani ni mo kawaranai
ここに生まれて良かった 最高の仲間と育った
koko ni umarete yokatta saikou no nakama to sodatta
数えきれない思い出を
kazoekirenai omoide wo
リュックに詰めて大人になった
ryukku ni tsumete otona ni natta

遠く遠くの空 近い星に誓う
tooku tooku no sora chikai hoshi ni chikau
憂いのラプソディ In My Heart
urei no rapusodi In My Heart

小さな小さな夢の続き語ろう
chiisana chiisana yume no tsuzukikatarou
叶うかなんか分からないけど
kanau ka nanka wakaranai kedo
信じよう 信じろ 
shinjiyou shinjiro
君のすぐ近くのもの
kimi no sugu chikaku no mono
味方も敵もあるか
mikata mo teki mo aru ka

答えてあげたい 導いてあげたい
kotaete agetai michibiite agetai
何にも出来ないことが悔しい
nani ni mo dekinai koto ga kuyashii
守ってあげたい できるだけ精一杯
mamotte agetai dekiru dake seiippai
神様 力をください
kami-sama chikara wo kudasai

小さなきれいな星を見上げてみよう
chiisana kirei na hoshi wo miagete miyou
あんな風にそっと輝けたら
anna fuu ni sotto kagayaketara
涙を流すと心きれいになれるよ
namida wo nagasu to kokoro kirei ni nareru yo
我慢しちゃだめだよ これ以上
gaman shi cha dame da yo kore ijou
未来を想像しよう 理想の自分がどんなんかを
mirai wo souzou shiyou risou no jibun ga donnan ka wo
過去とはもう おさらば
kako to wa mou osaraba
信じよう 信じろ 
shinjiyou shinjiro
君のすぐ近くのもの
kimi no sugu chikaku no mono
味方も敵もあるか
mikata mo teki mo aru ka

生まれた場所飛び出してみた
umareta basho tobidashite mita
人の波の渦に飲まれ泣いた
hito no nami no uzu ni nomarenaita
真っ白な地図広げてみた
masshiro na chizu hirogete mita
帰る場所があることを知った
kaeru basho ga aru koto wo shitta

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
with edits
Credits: Kelana

-------------------

I rushed away from the place I was born,
crying as I was swallowed up by the waves of people.
I spread out the pure white map,
and I knew there is a place I can return to.

When I look up, piercing through the blue sky
are whimsical birds, fluttering, dancing in the air.
In my high-cut sneakers and blue jeans,
somehow, I need a holiday soon.
Good times and good vibes,
here my my genuine town.
Worn by the waves of people that I'm surfing,
I'm washed up on this beach again.
When I reconsider, I can laugh and have understanding.
There aren't such feelings,
but the future is something I can't understand.
In the end, I just wanna be smiling. (Hello!)
Dropping by a nostalgic convenience store,
nothing changes for those people.
Somewhere there's a nostalgic "welcome home,"
and an "I'm home!" smiling and peaking through my heart.

The distant, distant sky swore to the blue ocean.
There's a sad rhapsody in my heart.

Let's climb the stairs of our small, small dreams.
We don't know whether they'll come true or not,
but let's believe, we must believe.
Something is right beside you;
is it both friends and enemies?

Refreshing, refreshing,
our friends are laughing in this city.
Refreshing, refreshing, feeling refreshed.
These legends instantly relax me,
restoring things just like that.
We become innocent, like children,
as our icy hearts slowly melt.
The streets change every time I come home,
but none of my friends will ever change.
Born here, I grew up with the best company.
We became adults,
packing countless memories into our backpacks.

The distant, distant sky swore to the nearby stars.
There's a sad rhapsody in my heart.

Let's talk about our next small, small dreams.
We don't know whether they'll come true or not,
but let's believe, we must believe.
Something is right beside you;
is it both friends and enemies?

I want to answer you, I want to guide you,
I regret that I wasn't able to do anything.
I want to protect you, with all my might.
God, please give me strength.

Let's look at the small, pretty stars,
if they're shining softly like that.
When you shed tears, your heart becomes so pretty.
You shouldn't put up with it anymore.
What kind of future will our dreaming selves imagine?
We'll soon say farewell to the past.
let's believe, we must believe.
Something is right beside you;
is it both friends and enemies?

I rushed away from the place I was born,
crying as I was swallowed up by the waves of people.
I spread out the pure white map,
and I knew there is a place I can return to.

-------------------

ฉันพุ่งออกไปจากบ้านเกิด
ร่ำร้องไห้ขณะที่ฉันถูกคลื่นฝูงชนกลืนเข้าไป
ฉันคลี่แผนที่อันขาวปลอดออก
แล้วก็รู้ว่ามีสถานที่ ๆ ฉันสามารถหวนกลับไป

เมื่อฉันมองขึ้นไป ที่กำลังพุ่งผ่านท้องฟ้าครามอยู่
คือนกแปลก ๆ ที่กำลังกระพือปีกเริงระบำอยู่ในอากาศ
กับรองเท้าหุ้มข้อและกางเกงยีนส์
ดูเหมือนว่าฉันควรที่จะได้หยุดพักผ่อนเสียที
ช่วงเวลาดี ๆ กับจังหวะดี ๆ
ที่นี่เมืองของฉันอย่างแท้จริง
เหนื่อยล้าจากที่ฉันกำลังโต้คลื่นฝูงชนอยู่
ฉันก็ถูกพัดพามาเกยหาดแห่งนี้อีกครั้ง
เมื่อฉันกลับมาคิดใหม่ ฉันก็หัวเราะออกแล้วก็เข้าใจ
ไม่มีความรู้เช่นนั้นจริง ๆ สักหน่อย
แต่อนาคตก็เป็นสิ่งที่ฉันไม่สามารถเข้าใจได้
สุดท้ายแล้วฉันก็แค่อยากจะยิ้มออกมา (หวัดดี!)
มาหยุดแวะที่ร้านสะดวกซื้อในอดีตความหลัง
ไม่มีอะไรจะเปลี่ยนคนพวกนั้นได้
ที่ไหนสักแห่งก็มีเสียงที่ชวนให้หวนคำนึง "ยินดีต้อนรับกลับจ้า"
แล้วก็ "กลับมาแล้วครับ" ยิ้มแย้ม ออกมาจากใจฉัน

ท้องฟ้าที่ไกล ไกลออกไป สาบานกับทะเลคราม
มีบทเพลงอันเศร้าหมองในใจฉัน

มาปีนบันไดของความฝันเล็ก ๆ ของเรากันเถอะ
เราไม่รู้ว่ามันจะเป็นจริงหรือไม่
แต่เชื่อมั่นกันเถอะ เราจะต้องเชื่อมั่นเอาไว้
สิ่งที่อยู่ข้าง ๆ เธอเลยนั่นมัน
เป็นทั้งเพื่อนและศัตรูหรือ?

สดชื่น แจ่มใส
เพื่อนของเรากำลังหัวเราะกันอยู่ในเมืองนี้
สดชื่น แจ่มใส รู้สึกสดชื่น
ตำนานเรื่องนี้ทำให้ฉันผ่อนคลายในทันที
ฟื้นฟูให้อะไร ๆ คืนสู่สภาพเดิมอย่างนั้นเอง
เรากลายมาเป็นไร้เดียงสาดั่งเด็กน้อย
ขณะที่ใจที่เย็นเป็นนำแข็งของเราค่อยๆละลายลง
ถนนหนทางเปลี่ยนแปลงไปทุกครั้งที่ฉันกลับมาบ้าน
แต่ไม่มีวันที่เพื่อนคนไหนของฉันจะเปลี่ยนไป
เกิดที่นี่ ฉันโตขึ้นมากับผองเพื่อนที่ดีที่สุด
เราโตขึ้นเป็นผู้ใหญ่
อัดความทรงจำนับไม่ถ้วนไว้ในเป้ของเรา

ท้องฟ้าที่ไกล ไกลออกไป สาบานกับดวงดาวใกล้ ๆ
มีบทเพลงอันเศร้าหมองในใจฉัน

มาพูดถึงความฝันเล็ก ๆ อันต่อไปของเรากันเถอะ
เราไม่รู้ว่ามันจะเป็นจริงหรือไม่
แต่เชื่อมั่นกันเถอะ เราจะต้องเชื่อมั่นเอาไว้
สิ่งที่อยู่ข้างๆเธอเลยนั่นมัน
เป็นทั้งเพื่อนและศัตรูหรือ?

ฉันอยากจะตอบเธอ ฉันอยากจะชี้นำเธอ
ฉันเสียใจที่ฉันไม่สามารถทำอะไรได้เลยสักอย่าง
ฉันอยากจะปกป้องเธอ ด้วยพลังทั้งหมดของฉัน
พระเจ้า ได้โปรดมอบพลังให้กับลูกด้วย

มามองไปยังดวงดาวดวงน้อยอันงดงามกันเถอะ
ถ้ามันจะเปล่งแสงระยิบระยับเบาๆเช่นนั้น
เวลาที่เธอหลั่งน้ำตาออกมา ใจของเธองดงามเหลือเกิน
เธอไม่ควรจะต้องทนกับมันอีกต่อไป
อนาคตเช่นไรกันที่เราที่กำลังฝันอยู่จะวาดออกมา?
อีกไม่นานเราก็จะอำลาอดีตของเราแล้ว
มาเชื่อมั่นกันเถอะ เราจะต้องเชื่อมั่นเอาไว้
สิ่งที่อยู่ข้างๆเธอเลยนั่นมัน
เป็นทั้งเพื่อนและศัตรูหรือ?

ฉันพุ่งออกไปจากบ้านเกิด
ร่ำร้องไห้ขณะที่ฉันถูกคลื่นฝูงชนกลืนเข้าไป
ฉันคลี่แผนที่อันขาวปลอดออก
แล้วก็รู้ว่ามีสถานที่ ๆ ฉันสามารถหวนกลับไป

No comments: