Search This Blog

18/10/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Sorrows - sixxxxxx

 



Title: Sorrows
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: sixxxxxx

手を伸ばしてももう遅くて
te wo nabashite mo moue osokute
取り戻せないことに気付いた
torimodosenaikoto ni kizuita
愚かな私は遥か遠い所まで
orokana watashi wa haruka tooi tokoro made
逃げて来ていた
migetekiteita

見上げた空はもう誰とも 繋がってなどいない気がした
miageta sora wa mou daretomo tsunagatte nado inai ki ga shita

強く風吹いた時 雨が打ちつけた時
tsuyoku kaze fuita toki ame ga uchitsuketa toki
君だけが僕を諦めずにいたんだよ
kimi dake ga boku wo akiramezu ni tanda yo
すごく淋しい夜も 苦しかった朝焼けも
sugoku sabishii yoru mo kurushikatta asayake mo
君を想えば負けてなどいられなくて
kimi wo omoeba makete nado

まだ間に合うなら遅くないなら
mada maniau nara osokunai nara
もう一度愛を信じれるかな
mou ichi do ai wo shinjireru kana
強くなんてならなくていいから
tsuyoku nante naranakute ii kara
僕が守るからって言ってた
boku ga mamoru karatte ittera

空に震える手をかざして 君に届けと今叫んでる
sora ni furueru te wo kazashite kimi ni todoke to ima sakenderu
強く風吹く時も 雨に打たれる時も
tsuyoku kaze fuku toki mo ame ni utareru toki mo
君を見つめ真っ直ぐにと歩いていく
kimi wo mitsume massugu ni to aruiteiku
すごく淋しい夜も 苦しい朝が来ても
sugoku sabishii yoru mo kurushii asa ga kite mo
ここで夢を紡いでくよ君のために
koko de yume wo tsumui de ku yo kimi no tame ni

まだ指さされてるかな
mada yubisasareteru kana
まだ許されてないかな
mada yurusaretenai kana
そんな僕を見て君は泣いてるかな
sonna boku wo mite kimi wa naiteru kana
もしも滑稽だって
moshimo kokkei datte
もしも笑われたって
moshimo warawaretette
二度と諦めたりしない 君のために
nidoto akirametari shinai kimi no tame ni

こんな世の中だって
konna yononaka datte
狂った世界だって
kurutta sekai datte
君のその綺麗さが僕を生かしてる
kimi no sono kirei saga boku wo ikashiteru
こんな世の中だって
sonna yononaka datte
狂った世界だって
kurutta sekai datte
君の綺麗さが哀しいほど好きだから
kimi no kirei saga kanashii hodo suki dakara

Kanji lyrics from
http://mojim.com/usy100408x79x4.htm
English translation from
http://akiramezu.tumblr.com/post/125514727527/translation-sorrows-lyrics
with edits

-----------------------------------------------------

It’s too late, even if I reach out now,
I can’t get back you back. That’s what I realized.
I’m a fool. I had fled to a far, distant place

I felt the sky above me no longer connected me to anyone

When the wind blasted, when the rain pelted down
you were the only one who didn’t give up on me

On awfully lonely nights, on agonizing mornings
the thought of you kept me going

I wonder if you can believe in my love once more
if it’s not too late, if I’m still in time

I once told you: you don’t have to be strong
because I’ll protect you

With trembling hands held towards the sky I’m yelling to reach you now

When the wind blasts, when the rain pelts down
I will look at you and step forward without hesitation

Awfully lonely nights and agonizing mornings may come
but I’ll continue weaving our dream here, for you

I wonder if there are still accusing fingers pointed at me
I wonder if I’m still not forgiven
I wonder if seeing me like that has made you cry

People might find me ridiculous
People might laugh at me
but I won’t give up ever again, for you

Because even in this world,
this twisted world,
that beauty of yours gives life to me

Because even in this world,
this twisted world,
I love your beauty so much it hurt

-----------------------------------------------------

มันสายเกินไปแล้ว ถึงแม้ถ้าฉันจะเอื้อมออกไปในตอนนี้
ฉันก็ไม่สามารถได้เธอคืนมา นั่นคือสิ่งที่ฉันได้ตระหนักถึง
ฉันมันโง่เอง ฉันได้หนีไปที่ ๆ ไกลออกไป

ฉันรู้สึกว่าท้องฟ้าเบื้องบนไม่ได้ต่อเชื่อมฉันเข้าไว้กับใครเลย

เวลาที่สายลมกระแทกเข้าใส่ เวลาที่สายฝนโจมตีลงมา
เธอเป็นคนคนเดียวที่ไม่ได้ละทิ้งฉันไป

ในคืนที่เหงาจนถึงที่สุด ในเช้าที่แสนทรมาน
การที่มีเธออยู่ในห้วงความคิดของฉันทำให้ฉันไปต่อไปได้

ฉันสงสัยว่าเธอจะสามารถเชื่อมั่นในความรักของฉันได้อีกไหม
ถ้ามันยังไม่สายเกินไป ถ้าฉันยังทันเวลา

ครั้งหนึ่งฉันเคยบอกเธอไว้ เธอไม่ต้องเข้มแข็งก็ได้
เพราะว่าฉันจะปกป้องเธอเอง

ด้วยมือที่สั่นเทิ้มเอื้อมออกไปสู่ท้องฟ้า ฉันกำลังร้องตะโกนออกไปหาเธอในตอนนี้

เวลาที่สายลมกระแทกเข้าใส่ เวลาที่สายฝนโจมตีลงมา
ฉันจะมองไปที่เธอแล้วก้าวออกไปข้างหน้าอย่างไม่ลังเล

คืนที่เหงาจนถึงที่สุด กับเช้าที่แสนทรมานอาจจะมาถึง
แต่ฉันจะยังคงสานฝันของเราอยู่ตรงนี้ เพื่อเธอ

ฉันสงสัยว่าจะยังมีใครชี้นิ้วกล่าวหาฉันอยู่มั้ย
ฉันสงสัยว่าฉันคงยังไม่ได้รับการอภัย
ฉันสงสัยว่าการที่เธอเห็นฉันแบบนั้นได้ทำให้เธอเสียน้ำตา

ผู้คนอาจจะรู้สึกว่าฉันไร้สาระจนน่าหัวร่อ
ผู้คนอาจจะหัวเราะเยาะฉัน
แต่ เพื่อเธอแล้ว ฉันจะไม่ยอมแพ้อีกต่อไป

เพราะแม้ในโลกใบนี้
โลกที่บิดเบี้ยวใบนี้
ความงดงามของเธอนั้นมอบชีวิตให้แก่ฉัน

เพราะแม้ในโลกใบนี้
โลกที่บิดเบี้ยวใบนี้
ฉันรักความงดงามของเธอมากเสียจนเจ็บปวด

No comments: