Search This Blog

30/11/2020

秦基博 Motohiro Hata – Dear Mr. Tomorrow – Signed POP

 


Title: Dear Mr. Tomorrow
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: Signed POP

冷淡な街の情景 深くなるその陰影
Reitan'na machi no joukei fukaku naru sono in'ei
駅前に響く演説 帰る人の波は整然
Ekimae ni hibiku enzetsu kaeru hito no nami wa seizen

立ち止まり俯く少年 路上にうずくまる老人
Tachidomari utsumuku shounen rojou ni uzukumaru roujin
思わず逸らした視線 代わり映えしない背景
Omowazu sorashita shisen kawaribae shinai haikei

大人たちはやけに饒舌 進まない工事渋滞
Otona-tachi wa yakeni jouzetsu susumanai kouji juutai
彼女たちもどこか不機嫌 追い立てられる日々の焦燥
Kanojotachi mo doko ka fukigen oitate rareru hibi no shousou

他人事のような喧騒 先送りされた懸案
Hitogoto no youna kensou sakiokuri sa reta ken'an
消しても 捨てても また 求め続ける性
Keshite mo sutete mo mata motome tsuzukeru saga

時代は君の中で 少しずつ 動き始めている
Jidai wa kimi no naka de sukoshi zutsu ugoki hajimete iru
気付いてるかい もうすでに 古いペンキは剥がれそうだ
Kizuiteru kai mou sudeni furui penki wa hagare-souda
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待ってた
Kotae wa kaze ni fukare kitto bokura wo matteta
誰に笑われたって 甘い戯言だって 謳ってよ 希望を 今
Dare ni warawa retatte amai zaregoto datte utatte yo kibou wo ima

忘れてくあの光景 曖昧なままの真実
Wasurete ku ano koukei aimaina mama no shinjitsu
過去を顧みない現在 許しを乞うときだけ敬虔
Kako wo kaeriminai genzai yurushi wo kou toki dake keiken

生まれ落ちた事は偶然 さいごだけがいつも歴然
Umareochita koto wa guuzen sai go dake ga itsumo rekizen
咲いても 枯れても 物を言えぬ 路傍の花
Saite mo karete mo mono wo ienu robou no hana

時代は廻り続け あやまちを また繰り返すけど
Jidai wa mawari tsuzuke ayamachi wo mata kurikaesukedo
信じていいかい ねぇ いつか 本当に何か変わるって
Shinjite ii kai nee itsuka hontouni nanika kawaru tte
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待っている
Kotae wa kaze ni fuka re kitto bokura wo matte iru
救いのない世界を 最低な昨日を 謳ってよ 未来はくるんだ
Sukui no nai sekai wo saiteina kinou wo utatte yo mirai wa kurunda

時代は君の中で ひとつずつ 創られてゆくんだろう
Jidai wa kimi no naka de hitotsu zutsu tsukura rete yuku ndarou
信じてくんだ ねぇ いつか 本当に何か変わるまで
Shinjite kunda nee itsuka hontouni nanika kawaru made
答えは胸の奥で きっと とうに決まってた
Kotae wa mune no oku de kitto touni kimattsu teta
素晴らしい世界へ 親愛なる明日へ 謳ってよ 希望のうた
Subarashii sekai e shin'ainaru ashita e utatte yo kibou no uta

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2012/11/motohiro-hata-dear-mrtomorrow-english.html
Credit: Kader
with edits

-------------------

The sights of the town of indifference, those shadings that become profound
The speech that resounds in front of the station, the wave of the people heading back, is orderly

The youths that stopped in their tracks hanging their head down, The aged people that crouch atop the roads
Unintentionally they averted their gaze, to a scenery, that's not a change for the better

The adults who are awfully talkative, in a traffic delay caused by construction work that won't advance
And those girls as well, are in someway ill-humored, by the impatience of the days that urge them forward

A clatter that's like other peoples affairs, a pending question that was postponed
Even if erased, even if abandoned, it's destined to be asked demanded again

The times have started, little by little, to move inside of you
Have you noticed, the old pain already looks like it's going to peal off
The answer is blowing in the wind, surely, it was awaiting us
Sing of it now, that hope, that people laugh at, they called naive bullshit

That scenery that goes on being forgotten, a truth that's as it it, vague
A present where the past can't be looked back to, only when pardons are begged is one modest

Being born is only by chance, only at ones end is it always clear
Even if bloomed, even if withered, a roadside flower, that's unable to speak

The times continue to go around, they again repeat the same mistake but,
Is it okay to believe, hey, that one day, something will really change
The answer is blowing in the wind, surely, it was awaiting us
Sing of this world that has no salvation, the worst of yesterdays, the future will come

The times continue to go around, they again repeat the same mistake but,
Is it okay to believe, hey, that one day, something will really change
The answer is blowing in the wind, surely, it was awaiting us

The times continue to go around, they again repeat the same mistake but,
Is it okay to believe, hey, that one day, something will really change
The answer is blowing in the wind, surely, it was awaiting us

-------------------

ภาพของเมืองที่ไม่ใส่ใจอะไร ความกลมกลืนของแสงเงาเหล่านั้นที่กลายมาเป็นลุ่มลึก
เสียงสนทนาที่สะท้อนก้องอยู่หน้าสถานี คลื่นของฝูงชนที่กำลังมุ่งหน้ากลับ เป็นระเบียบเรียบร้อย

พวกวัยรุ่นที่หยุดอยู่กลางคันกับคอที่ตกของพวกเขา เหล่าผู้สูงวัยที่นั่งยอง ๆ กันตามถนนหนทาง
พวกเขาหลบสายตาไปมองทิวทัศน์อย่างไม่ได้ตั้งใจ นั่นมันไม่ใช่การเปลี่ยนแปลงที่ดีขึ้นแน่

พวกผู้ใหญ่ที่ชอบคุยกันเหลือเกิน ท่ามกลางรถติดไม่ไปไหนที่เกิดจากการทำถนน
และพวกเด็กผู้หญิงพวกนั้นก็ด้วย ถูกทำให้อารมณ์บูด จากความใจร้อนของวันเวลาที่ผลักดันพวกเขาไปข้างหน้า

เสียงเจ๊าะแจ๊ะที่ดูเหมือนเป็นเรื่องของชาวบ้าน คำถามที่ยังค้างคาที่ถูกผลัดออกไป
ถึงจะลบออกไป ถึงจะถูกสลัดทิ้งไป มันก็เป็นธรรมดาที่จะถูกเอากลับมาถามอย่างต่อเนื่อง

กาลเวลาได้เริ่ม ทีละเล็กละน้อย เคลื่อนไปในตัวเธอ
เธอได้สังเกตเห็นรึยัง ความเจ็บเดิม ๆ มันดูเหมือนว่าจะหลุดล่อนออกมาแล้ว
คำตอบมันกำลังลอยมาในสายลม แน่นอนว่า มันกำลังรอเราอยู่
จงขับขานเรื่องนี้ไปในบัดนี้ เรื่องความหวังนั้น ที่ผู้คนหัวเราะเยาะและเรียกมันว่าไร้สาระอย่างไร้เดียงสา

ทิวทัศน์นั้นที่ยังคงถูกลืมต่อไป ความจริงที่คลุมเคลือ
ปัจจุบันที่มองกลับไปไม่เห็นอดีต มีแต่เวลาที่ร้องขอการอภัยโทษถึงจะเจียมเนื้อเจียมตัว

การถือกำเนิดมาเป็นเรื่องบังเอิญ มีแต่เมื่อถึงจุดจบแล้วมันถึงจะกระจ่าง
ไม่ว่าจะเบ่งบาน หรือว่าจะเหี่ยวเฉา ดอกไม้ริมทางก็ไม่เคยปริปาก

กาลเวลาหมุนวนต่อไป พวกเขาทำผิดซ้ำซากอีกครั้ง แต่ว่า
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าจะเชื่อว่า สักวันหนึ่ง บางสิ่งบางอย่างจะเปลี่ยนแปลงไปอย่างจริงจัง
คำตอบมันกำลังลอยมาในสายลม แน่นอนว่า มันกำลังรอเราอยู่
จงขับขานเรื่องราวของโลกนี้ที่ไม่มีวันหลุดพ้น สิ่งที่แย่ที่สุดของวันวาน สิ่งที่จะมากับอนาคต

กาลเวลาหมุนวนต่อไป พวกเขาทำผิดซ้ำซากอีกครั้ง แต่ว่า
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าจะเชื่อว่า สักวันหนึ่ง บางสิ่งบางอย่างจะเปลี่ยนแปลงไปอย่างจริงจัง
คำตอบมันกำลังลอยมาในสายลม แน่นอนว่า มันกำลังรอเราอยู่

กาลเวลาหมุนวนต่อไป พวกเขาทำผิดซ้ำซากอีกครั้ง แต่ว่า
มันจะเป็นไรมั้ยถ้าจะเชื่อว่า สักวันหนึ่ง บางสิ่งบางอย่างจะเปลี่ยนแปลงไปอย่างจริงจัง
คำตอบมันกำลังลอยมาในสายลม แน่นอนว่า มันกำลังรอเราอยู่

29/11/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Terminal - Colours

 


Title: Terminal
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Colours

ねぇ一体何がそんなに深い傷を残したの
nee ittai nani ga sonna ni fukai kizu wo nokoshita no
ねぇ一体何でそんなに絶望見たような顔で
nee ittai nande sonna ni zetsubou mita you na kao de

ああもし君が笑ってくれるのなら全てあげる
aa, moshi kimi ga waratte kureru no nara subete ageru

もしも君が望むなら悪魔にもなれるさ
moshimo kimi ga nozomu nara akuma ni mo nareru sa
もしも君が望むなら天使などいらない
moshimo kimi ga nozomu nara tenshi nado iranai

君に 君に…
kimi ni kimi ni…

もしも君が望むなら悪魔にもなれるさ
moshimo kimi ga nozomu nara akuma ni mo nareru sa
もしも君が望むなら天使などいらない
moshimo kimi ga nozomu nara tenshi nado iranai

Kanji lyrics & Roumaji lyrics from
http://www.ahsforum.com/forum/showthread.php?t=120188
English translation from
http://akiramezu.tumblr.com/post/87315221322/translation-ayumi-hamasaki-terminal-tell-me
with edits

-----------------------------------------------------

Tell me, what on earth left such a deep scar on you?
Tell me, why do you look like you’ve seen the depths of despair?

I would do anything if it meant you would smile

If you wish it so, I could even become the devil
If you wish it so, I will have no need for angels

For you For you…

If you wish it so, I could even become the devil
If you wish it so, I will have no need for angels

-----------------------------------------------------

บอกฉันสิ อะไรกันที่ทิ้งบาดแผลลึกขนาดนั้นไว้กับเธอ
บอกฉันสิ ทำไมเธอดูเหมือนเคยพบกับความสิ้นหวัง

ฉันจะทำอะไรก็ได้ถ้ามันจะทำให้เธอยิ้มออก

ถ้าเธอปรารถนา ฉันสามารถกลายเป็นปีศาจได้
ถ้าเธอปรารถนา ฉันก็ไม่ต้องการเทวดาอีก

เพื่อเธอ เพื่อเธอ…

ถ้าเธอปรารถนา ฉันสามารถกลายเป็นปีศาจได้
ถ้าเธอปรารถนา ฉันก็ไม่ต้องการเทวดาอีก

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Pray - Colours


 
Title: Pray
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Colours

逢いたいのは 今でも
Aitai no wa ima demo
君のこと愛してるから
kimi no koto aishiteru kara
でももう二度と逢えないのは
demo mou nidoto aenai no wa
誰よりも愛しているから
dare yori mo aishiteiru kara

ねぇ今はまだきっと
nee ima wa mada kitto
わかっては貰えない
wakatte wa moraenai
事ばかりかも知れない
koto bakari kamoshirenai
だけどね祈っているよ
dakedo ne inotteru yo

君だけの 君のための幸せが
kimi dake no kimi no tame no shiawase ga
どこかで君を待っているから
dokoka de kimi wo matte iru kara
怖がらないで その手隠さないで
kowagaranaide sono te kasanaide

君だけの 君のための幸せに
kimi dake no kimi no tame no shiawase ni
出逢えたその時には
deaeta sono toki ni wa
もうちょっと あとちょっと
mou chotto ato chotto
もうあとちょっと少しだけ
mou ato chotto sukoshi dake
手を伸ばしてみて
te wo nobashite mite

あれからどれほど
are kara dore hodo
月日は流れたんだろう
tsuki hi wa nagareta n darou
思うよりも短いかな
omou yori mo mijikai kara
思うよりずっと長いかな
omou yori zutto nagai kara

ねぇ風の便りに
nee kaze no tayori ni
君がやっと探しもの
kimi ga yatto sagashimono
見つけて微笑んで
mitsukete hohoende
くれていると聞いたよ
kurete iru to kiita yo

たったひとつもし願いが叶うのなら
datte hitotsu moshi negai ga kanau no nara
僕らが共に在った日々の事
bokura ga tomoni atta hibi no koto wo
一度だけでいい いつか思い出して
ichido dake de ii itsuka omoidashite

君がもしこのワガママな
kimi ga moshi kono wakagamamana
Ah 願いを許してくれるなら
ah- negai wo yurushite kureru nara
その後で その後で
sono ato de sono ato de
その心から永遠に
sono kokoro kara eien ni
消してしまっていい
keshite shimatte ii

僕が次に生まれ変わった時には
boku ga tsugi ni umare kawatta toki ni wa
君を迎えに行くなんて
kimi womukae ni iku nante
勝手な約束すぎるかな
kattena yakusoku sugiru kana

君だけの 君のための幸せが
kimi dake no kimi no tame no shiawase ga
どこかで君を待っているから
dokoka de kimi wo matte iru kara
怖がらないで その手隠さないで
kowagaranaide sono te kasanaide

君だけの 君のための幸せに
kimi dake no kimi no tame no shiawase ni
出逢えたその時には
deaeta sono toki ni wa
もうちょっと あとちょっと
mou chotto ato chotto
もうあとちょっと少しだけ
mou ato chotto sukoshi dake
手を伸ばしてみて
te wo nobashite mite

逢いたいのは 今でも
Aitai no wa ima demo
君のこと愛してるから
kimi no koto aishiteru kara
でももう二度と逢えないのは
demo mou nidoto aenai no wa
誰よりも愛しているから
dare yori mo aishiteiru kara
 
Kanji lyrics from
http://www.littleoslo.com/lyj/home/2013/10/%E6%B5%9C%E5%B4%8E%E3%81%82%E3%82%86%E3%81%BF-pray-%E6%AD%8C%E8%A9%9E-pv-buddha2-%E6%89%8B%E5%A1%9A%E6%B2%BB%E8%99%AB%E3%81%AE%E3%83%96%E3%83%83%E3%83%80-%E7%B5%82%E3%82%8F%E3%82%8A%E3%81%AA/
Roumaji lyrics from
http://www.jpopasia.com/celebrity/ayumihamasaki/lyrics/pray/pray::213425.html
English translation from
http://akiramezu.tumblr.com/post/74627245190/translation-ayumi-hamasaki-pray
Translation credit: akiramezu.tumblr.com
with edits

-----------------------------------------------------

*The reason why I want to see you, even now,
Is because I love you
But the reason why I can never ever see you again
Is because I love you more than anyone

You might not yet understand
All the things I did
But I’m praying you will

**A piece of happiness that exists only for you
Is waiting for you somewhere
So please don’t be afraid, don’t hold back your hands

***When you’ve found the piece of happiness
That exists only for you
A little further, a little more
Just a little more, if only a millimeter
Try to reach out your hands

How many days have
Gone by since then?
Less than you think
So many more than you think

The wind told me you are smiling,
Having finally found what you were looking for

If only one wish of mine could come true
Someday please remember the days we spent together
Just once is enough

If you would grant me
This selfish wish of mine
I won’t mind if you erase me from your heart forever
After that, after that

Is promising I’ll go to you the next time I am reborn
Too selfish, I wonder

**repeat
***repeat
*repeat

-----------------------------------------------------

*เหตุผลที่ฉันอยากจะพบเธอ แม้ในขณะนี้
ก็เพราะว่าฉันรักเธอ
แต่เหตุผลว่าทำไมฉันถึงไม่มีวันพบเธอได้อีก
ก็เพราะว่าฉันรักเธอมากกว่าคนอื่นใด

เธออาจจะยังไม่เข้าใจ
ทุก ๆ สิ่งที่ฉันทำลงไป
แต่ฉันก็กำลังภาวนาว่าเธอจะเข้าใจ

**ความสุขชิ้นนึงที่มีอยู่เพียงเพื่อเธอเท่านั้น
กำลังรอเธออยู่ที่ไหนสักแห่งหน
ฉะนั้น ได้โปรดอย่ากลัวไปเลย อย่าได้ชักมือของเธอกลับไป

***เวลาที่เธอได้พบความสุขชิ้นนั้น
ที่มีอยู่เพียงเพื่อเธอเท่านั้น
สักนิด สักนิด
แค่เพียงสักนิด แม้จะแค่สักมิลิเมตร
พยายามเอื้อมมือของเธอออกมา

กี่วันแล้วที่ได้
ผ่านไปตั้งแต่ตอนนั้น?
มันน้อยกว่าที่เธอคิด
และช่างมากมายกว่าที่เธอคิดไว้

สายลมบอกฉันว่าเธอกำลังยิ้มอยู่
หลังจากที่ในที่สุดก็ได้พบสิ่งที่เธอเฝ้าตามหา

หากคำอธิษฐานของฉันจะเป็นจริงแค่หนึ่งเดียว
สักวันได้โปรดระลึกถึงวันเวลาที่เราใช้ไปด้วยกัน
แค่เพียงสักครั้งก็เพียงพอ

หากเธอจะทำให้เป็นจริง
ซึ่งคำอธิษฐานที่เห็นแก่ตัวของฉันนี้
ฉันจะไม่ว่าอะไรถ้าเธอจะลบฉันออกไปจากใจเธอขั่วนิรันดร์
หลังจากนั้นนะ หลังจากนั้น

การที่จะสัญญาว่าฉันจะไปหาเธอในชาติหน้า
เห็นแก่ตัวเกินไปมั้ยนะ ฉันสงสัย

**ความสุขชิ้นนึงที่มีอยู่เพียงเพื่อเธอเท่านั้น
กำลังรอเธออยู่ที่ไหนสักแห่งหน
ฉะนั้น ได้โปรดอย่ากลัวไปเลย อย่าได้ชักมือของเธอกลับไป

***เวลาที่เธอได้พบความสุขชิ้นนั้น
ที่มีอยู่เพียงเพื่อเธอเท่านั้น
สักนิด สักนิด
แค่เพียงสักนิด แม้จะแค่สักมิลิเมตร
พยายามเอื้อมมือของเธอออกมา

*เหตุผลที่ฉันอยากจะพบเธอ แม้ในขณะนี้
ก็เพราะว่าฉันรักเธอ
แต่เหตุผลว่าทำไมฉันถึงไม่มีวันพบเธอได้อีก
ก็เพราะว่าฉันรักเธอมากกว่าคนอื่นใด

28/11/2020

秦基博 Motohiro Hata – 水無月 Minazuki – Signed POP

 


Title: 水無月 Minazuki
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: Signed POP

難解な数式よりも 複雑に絡まる日々が
Nankai na shuushiki yori mo fukuzatsu ni kamaru hibi ga
僕らのことを待ってる
Bokura no koto wo matteru
水無月の空 希望に潤んで どこか戸惑ってる 少し震えている
Minazuki no sora, kibou ni urunde doko ka tomadotteru sukoshi furueru
昨日 流れた涙も 乾いて風になったら
Kinou, nagareta namida mo, kawaiteku kaze ni nattara
前に進めるかな
Mae ni susumeru kana
生まれ始める 新しいメロディ 明日の意味が変わっていく
Umarehajimeru atarashii merodi, ashita no imi ga kawatteiku

単純な言葉で愛を今歌おう あるがままの心の声を探して
Tanjun na kotoba de ai wo ima utaou, aru ga mama no kokoro no koe wo sagashite
何百回 いやもっと 何千回
Nan hyaku kai iya motto nan sen kai
ずっと胸の中で鳴り響く歌 奏でよう さぁ
Zutto mune no naka de narihibiku uta, kasanede you saa

やり切れない矛盾も 僕らの一部だったね
Yarikirenai mujun mo, bokura no ichi datta ne
訳知り顔したりして
Wakshirigao shitari shite

言い訳ばかり ごまかしていたんだ
Iiwake bakari, gomashiteitanda
それが虚しかったよ なぜか不安だったよ
Sore ga munashikatta yo

不純なのはいつだって すぐ見透かされてしまうから
Fujun na no wa itsudatte, sugu misukasarete shimau kara
せめて正直であれたら
Semete sunao de aretara
陽射しと木々の鮮やかなハーモニー 季節が色を強めていく
Hizashi to kigi no azayakana ha-moni- kisetsu ga iro wo tsuyomete iku

単純で無条件な愛を今歌おう 生きてく歓びと痛みに溢れた
Tanjun de mujouken na ai wo ima utaou, ikiteku yorokobi  to itami ni afureta
冷静な批判なんて関係ない
Reisei na hihan nante kankeinai
誰のでもない僕らだけの歌 見つけよう さぁ
Dare no demonai bokura dake no uta, mitsukeyou saa

刻み続けるリズム 繰り返す強弱 ただ確かに脈を打ってる
Kizami tsuzukeru rizumu, kurikaesu kyojaku, tada tashikani myaku wo utteru

単純な言葉で愛を今歌おう あるがままの心の声を探して
Tanjun na kotoba de ai wo ima utaou, aru ga mama no kokoro no koe wo sagashite
何百回 いやもっと 何千回
Nan hyaku kai iya motto nan sen kai
ずっと胸の中で鳴り響く歌 歌おう さぁ
Zutto mune no naka de narihibiku uta, kasanede you saa

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2013/01/motohiro-hata-minazuki-english-lyrics.html
Credit: Kader
with edits

-------------------

The days, that are more complicatedly entwined than a hard numerical equation
Await us
The june sky,gets blurred by hopes, and I'm in a way bewildered, a little shaken
If, even the tears I shed yesterday dried up and became the wind
I wonder if I'd be able to move forward
The new melody that can start anew, goes on to change the meaning of tomorrow

Let's sing of love through simple words, let's look for the voice of our hearts as they are
Hundreds of times, no-- more. thousands
Come now, let's  play the songs that all along resounded in our hearts

The unbearable contractions too, were a piece of us you know
Having that "I know it all" look

we deceived, with nothing but excuses
And that was vain, it was somehow, a worry

Our dishonesty always gets seen through
If we were to at least be honest
The vibrant harmony of the sunlight and all the tress would strengthen the colors of the seasons

Let's sing of a simple and unconditional love, serene criticisms that overflowed
In joys and pains that go on living, don't matter,
Come now, let's find our song, that's for no one else but us

The rhythms that continue to cut through us, our strength and weaknesses that repeat, they merely for certain hit our nerves

Let's sing of love through simple words, let's look for the voice of our hearts as they are
Hundreds of times, no-- more. thousands
Come now, let's sing the songs that all along resounded in our hearts

-------------------

วันเวลาที่พันกันยุ่งเหยิงเสียยิ่งกว่าสมการยาก ๆ ใด ๆ
กำลังรอคอยเราอยู่
ท้องฟ้าเดือนมิถุนา ถูกทำให้ขุ่นมัวไปด้วยความหวัง และฉันก็ค่อนข้างสับสนถึงที่สุด ขวัญเสียหน่อย ๆ
แม้นหากน้ำตาที่ฉันหลั่งในวันวานจะแห้งเหือดและกลายเป็นสายลมไป
ฉันก็ยังสงสัยว่าฉันจะสามารถเคลื่อนไปข้างหน้าได้หรือไม่
เพลงบทใหม่ สามารถเริ่มต้นชีวิตใหม่ เปลี่ยนแปลงความหมายของวันพรุ่ง

มาขับขานเกี่ยวกับความรักด้วยถ้อยคำอันเรียบง่ายกันเถอะ
มาค้นหาเสียงแห่งจิตใจเหมือนดั่งที่มันเป็น
เป็นร้อย ๆ ครั้ง ไม่สิ เป็นพัน ๆ ครั้ง
มาสิ มาขับขานบทเพลงที่ก้องอยู่ในจิตใจของเรามาโดยตลอดกันเถอะ

ความขัดแย้งที่ทนไม่ไหวก็เป็นส่วนหนึ่งของเราด้วยนะ
กับใบหน้าที่เหมือนกับว่า"ฉันรู้หมดทุกอย่าง"ด้วย

เราหลอกลวงกันด้วยข้อแก้ตัว
ซึ่งก็ไร้ประโยชน์ใด ๆ มันน่าเป็นห่วงนะ

ความผิดของเราถูกจับได้เสมอ
ถ้าอย่างน้อยเราจะทำตัวซื่อสัตย์
สีสันสดใสอันกลมกลืนของแสงแดดและต้นไม้ทั้งหมดจะเสริมสีสันให้กับฤดูกาล

มาขับขานเกี่ยวกับความรักที่เรียบง่ายไร้ข้อจำกัดกันเถอะ ทั้งความปิติและความเจ็บปวดของการดำเนินชีวิตมันเอ่อล้นออกมา
คำวิพากย์วิจารณ์อันเย็นชามันไม่สำคัญ
มาสิ มาหาบทเพลงขอเรากันเถอะ บทเพลงที่มีเพื่อเราเท่านั้น ไม่ใช่ของใครอื่น

จังหวะที่ยังคงบาดเราอยู่ จุดแข็งและจุดอ่อนของเราที่เกิดขึ้นซ้ำ ๆ แน่นอนว่ามันก็แค่เต้นไปตามจังหวะชีพจรของเรา

มาขับขานเกี่ยวกับความรักด้วยถ้อยคำอันเรียบง่ายกันเถอะ
มาค้นหาเสียงแห่งจิตใจเหมือนดั่งที่มันเป็น
เป็นร้อย ๆ ครั้ง ไม่สิ เป็นพัน ๆ ครั้ง
มาสิ มาขับขานบทเพลงที่ก้องอยู่ในจิตใจของเรามาโดยตลอดกันเถอะ

27/11/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Hello new me - Colours

 


Title: Hello new me
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Colours

君と2人でいると なんてことない出来事
Kimi to futari de iru to nante koto nai dekigoto
なのに突然笑いが止まらなくなったり
Nanoni totsuzen warai ga tomaranaku nattari
I love it そんなのって素敵じゃない?
I love it sonna no tte suteki ja nai?

君と2人で見ると モノクロだった景色が
Kimi to futari de miru to MONOKURO datta keshiki ga
一気にカラフルに色付いていくようで
Ikki ni KARAFURU ni irodzuite iku you de
I love it こんなのって初めてなの
I love it konna no tte hajimete nano

広いような狭い この地球で
Hiroi you na semai kono hoshi de
たったひとりに 出逢えた奇跡ね
Tatta hitori ni deaeta kiseki ne

Hello new me Hello new me
新しい私で 新しい毎日を作ってく
Atarashii watashi de atarashii mainichi wo tsukutteku

私たち2人って 対照的な性格
Watashitachi futari tte taishouteki na seikaku
だからこそなのかな バランスが良い感じ
Dakara koso nano kana BARANSU ga ii kanji
We love it 少しずつ分かってきた
We love it sukoshizutsu wakatte kita

ゆっくりね焦らず 優しくね
Yukkuri ne aserazu yasashiku ne
大事に2人で 育てていきたい
Daiji ni futari de sodatete ikitai

Hello new me Hello new me
新しい私と君で 誰よりも幸せに
Atarashii watashi to kimi de dare yori mo shiawase ni

Hello new me Hello new me
新しい私で 新しい毎日を 作ってく
Atarashii watashi de atarashii mainichi wo tsukutteku

Hello new me Hello new me
新しい私と君で 誰よりも幸せに
Atarashii watashi to kimi de dare yori mo shiawase ni

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2014/05/hamasaki-ayumi-hello-new-me-lyrics.html

with edits

-----------------------------------------------------

When I'm with you, it's not a big deal
Yet suddenly my laughter won't stop
I love it. Isn't that wonderful?

When I look at the scenery, that was monochrome, with you
It's like it turns colorful instantly
I love it. This is the first time for me

It's a miracle that I could meet
With this one person on this vast yet small planet

Hello new me, hello new me
I'm making new days with the new me

The two of us have contrasting personalities
I wonder if that's why I feel we have good balance
We love it. I've understood little by little

Slowly, unhurriedly, gently
I want us to raise this carefully

Hello new me, hello new me
The new me and you happier than anyone else

Hello new me, hello new me
I'm making new days with the new me

Hello new me, hello new me
The new me and you happier than anyone else

-----------------------------------------------------

เวลาที่ฉันอยู่กับเธอ มันไม่ใช่เรื่องใหญ่โตอะไร
แต่ถึงกระนั้น จู่ ๆ เสียงหัวเราะฉันก็ดังขึ้นไม่หยุดหย่อน
ฉันรักมันเลย มันวิเศษไปเลยใช่ไหมล่ะ?

เวลาที่ฉันมองดูทิวทัศน์ ที่ไร้สีสัน กับเธอแล้ว
มันดูเหมือนจะมีสีสันขึ้นมาในทันที
ฉันรักมันเลย นี่เป็นครั้งแรกของฉันนะ

มันเป็นปาฏิหาริย์ที่ฉันได้พบ
กับคนหนึ่งคนนี้ในโลกที่กว้างไกลแต่ใบเล็กใบนี้

ฮัลโลตัวฉันคนใหม่ สวัสดีตัวฉันคนใหม่
ฉันกำลังสร้างวันใหม่ ๆ ขึ้นด้วยตัวฉันคนใหม่คนนี้

สองเรามีนิสัยที่ตรงข้ามกัน
ฉันคิดว่านั่นแหละทำไมฉันรู้สึกว่าเรามีความสมดุลกันดี
เรารักมัน ฉันเข้าใจมันทีละเล็กละน้อย

ค่อย ๆ ไม่รีบร้อน เบา ๆ
ฉันอยากให้เราเลี้ยงดูฟูมฟักมันอย่างระมัดระวัง

ฮัลโลตัวฉันคนใหม่ สวัสดีตัวฉันคนใหม่
ตัวฉันคนใหม่กับเธอ มีความสุขกันมากกว่าใครอื่น

ฮัลโลตัวฉันคนใหม่ สวัสดีตัวฉันคนใหม่
ฉันกำลังสร้างวันใหม่ ๆ ขึ้นด้วยตัวฉันคนใหม่คนนี้

ฮัลโลตัวฉันคนใหม่ สวัสดีตัวฉันคนใหม่
ตัวฉันคนใหม่กับเธอ มีความสุขกันมากกว่าใครอื่น

26/11/2020

秦基博 Motohiro Hata – 自画像 Jigazou – Signed POP

 


Title: 自画像 Jigazou
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: Signed POP

午前十時 僕は愛の意味ばかりを考えてる
Gozen juu ji boku wa ai no imi bakari wo kangae teru
頭の中 突き刺すよな原因不明の痛みに襲われてる
Atama no naka tsukisasu yona gen'in fumei no itami ni osowareteru
窓の外でゴミ収集車のメロディが聞こえてる
Mado no soto de gomi shuushuu-sha no merodi ga kikoe teru
体の中 調子っぱずれのリフレインがどこまでも響いてく
Karada no naka choushi~pazure no rifurein ga doko made mo hibiite ku

以前 一度だけ会った女が着信 残してる
Izen ichidodake atta on'na ga chakushin nokoshi teru
ベッドの中 淫らな姿を 思い出して少しばかりにやける
Beddo no naka midarana sugata wo omoidashite sukoshi bakari ni yakeru
今日も 自らを慰め その日の終わりを待ってる
Kyou mo mizukara wo nagusame sono hi no owari wo matteru
暮らしの中 這いずり回るムカデのように苛立ちが巡ってる
Kurashi no naka haizuri mawaru mukade no you ni iradachi ga megutteru

この現世(うつしよ)のあらゆるいやらしさ ちぎり絵にしました
Kono utsu shiyo no arayuru iyarashi-sa chigiri e ni shimashita
そしたら自画像が描けました 僕はどうすればいいですか
Soshitara jigazou ga egakemashita boku wa dousureba iidesu ka

愛なんてない 愛なんてない 愛なんてないのに
Ai nante nai ai nante nai ai nante nai noni
愛なんてない 愛なんてない きっと幻想だろ
Ai nante nai ai nante nai kitto gensoudaro
意味なんてない 意味なんてない 意味なんてはじめからないのに
Imi nante nai imi nante nai imi nante hajime kara nai noni
意味なんてない 意味なんてない これは ただの歌だよ
Imi nante nai imi nante nai kore wa tada no utada yo

午前十時 僕は愛の意味ばかりを考えてる
Gozen juu ji boku wa ai no imi bakari wo kangae teru
画面の中 それでも鳴り止まない悲鳴の理由を訊ねてみる
Gamen no naka sore demo nari yamanai himei no riyuu wo tazunete miru
偽善的な言葉を並べて自己を正当化する
Gizen-tekina kotoba wo narabete jiko wo seitou-ka suru
平和の中"何となく"だけで生きてくことにズブズブ浸かってく
Heiwa no naka" nantonaku" dake de ikite ku koto ni zubuzubu tsukatteku

とどのつまり 何より愛されることを望んでいる
Todonotsumari naniyori aisa reru koto wo nozonde iru
陽射しの中 幸せそうに笑う人々をぼんやり眺めてる
Hizashi no naka shiawase-sou ni warau hitobito wo bon'yari nagame teru
挙げ句 自らを慰める度 虚しく 萎れてく
Ageku mizukara wo nagusameru tabi munashiku shiorete ku
誰かの中 せめて 痕跡(しるし)を 刻めれば少しくらい報われる?
Dareka no naka semete shirushi wo kizamereba sukoshi kurai mukuwareru?

この現世(うつしよ)のあらゆる美しさ ちぎり絵に出来たら
Kono utsu shiyo no arayuru utsukushi-sa chigiri e ni dekitara
そしたら振り向いてくれますか 滅茶苦茶にしてもいいですか
Soshitara furimuite kuremasu ka mechakucha ni shite mo iidesu ka

愛なんてない 愛なんてない 愛なんてないのに
Ai nante nai ai nante nai ai nante nainoni
愛なんてない 愛なんてない 悪い冗談だろ
Ai nante nai ai nante nai warui joudandaro
意味なんてない 意味なんてない 意味なんてはじめからないのに
Imi nante nai imi nante nai imi nante hajime kara nainoni
意味なんてない 意味なんてない 所詮 歌は歌だよ
Imi nante nai imi nante nai shosen uta wa utada yo

午前十時 僕は愛の意味ばかりを考えてる
Gozen juu ji boku wa ai no imi bakari wo kangae teru

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2013/02/motohiro-hata-jigazou-english-lyrics.html
Credit: Kader
with edits

-------------------

It's 10 A.M, and all I'm thinking about is the meaning
And what pierces through my head is an attacking pain that I don't know what causes
Outside the window, I hear the melody of the garbage truck
And through my body, a haywire of refrains resound

I receive a message from a woman I met only once previously
Simply recalling her bawdy appearance on the bed a bit, I get hot
Today as well, I comfort myself, and wait for the day to end
Irritations go through my life like  centipedes that creep and crawl around

I made a collage of all the repulsive things in this world
And when I did, it turn out to be a self portrait of me. What should I do

There's no such thing as love, no such thing as love, there's no such thing as love
Me saying there's no such thing as love, there's no such things as love, is just an illusion
There's no meaning to it, there's no meaning to it, there was no meaning to it from the beginning and yet
I say there's no meaning to it, there's no meaning but this is merely a song.

It's 10 A.M, and all I'm thinking about is the meaning
I try looking for the reason this shrieking still won't stop through the screen
I justify myself by bringing together words of hipocrisy
And I submerged myself into just living a "Somehow or the other I'll make " lifestyle in peace

After all is said and done, I still wish above all to be loved
I idly stare the people who smile so happily in the sunlight
In the end, every time I console myself, I fall into an empty depression
If I manage to at least carve a mark of existence inside of someone, will I be rewarded just a little ?

If I managed to make a collage of everything beautiful in this world
Would you then turn around to look at me ? Would it be okay if get all out of whack?

There's no such thing as love, no such thing as love, there's no such thing as love and yet
Me saying there's no such thing as love, there's no such things as love, is surely a bad joke
There's no meaning to it, there's no meaning to it, there was no meaning to it from the beginning and yet
Me saying there's no meaning to it, there's no meaning to it, in the end, a song is just a song.

It's 10 A.M, and all I'm thinking about is the meaning

-------------------

มันเป็นเวลาสิบโมงเช้า และฉันก็เฝ้าแต่คิดถึงความหมาย
และสิ่งที่ทิ่มแทงเข้ามาในหัวฉัน ก็คือความเจ็บปวดที่ฉันไม่รู้ว่ามาจากไหน
ที่ข้างนอกหน้าต่าง ฉันได้ยินเสียงเพลงของรถเก็บขยะ
และทั่วทั้งกายฉันก็รวน สะท้อนก้องไปด้วยเพลงนั้น

ฉันได้รับข้อความจากผู้หญิงที่ฉันเคยพบก่อนหน้านี้แค่ครั้งเดียว
แค่นึกถึงภาพบนเตียงของเเธอก็ทำให้ฉันเร่าร้อน
วันนี้ก็ด้วย ฉันปลอบตัวเองแล้วก็รอให้วันมันหมดไป
ความหงุดหงิดมันย่างกรายเข้ามาในชีวิตฉันดั่งตะขาบที่คืบคลานไปมา

ฉันทำภาพปะติดของสิ่งต่าง ๆ ที่น่าขยะแขยงทั้งหมดในโลกนี้
แล้วเมื่อเสร็จ มันกลับกลายเป็นภาพของตัวฉันเอง ฉันควรจะทำอย่างไรดี

รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก
ที่ฉันบอกว่า รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก มันก็เป็นแค่ภาพลวงตา
ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่แต่แรกแล้ว แต่ถึงกระนั้น
ที่ฉันบอกว่า ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก มันก็แค่เป็นการร้องเพลง

มันเป็นเวลาสิบโมงเช้า และฉันก็เฝ้าแต่คิดถึงความหมาย
ฉันพยายามค้นหาความหมายของการกรีดร้องผ่านจอที่ไม่หยุดนี้
ฉันพิสูจน์ตนเองโดยการใช้คำที่หลอกลวงตบตา
และจมตัวเองอยู่กับการมีชีวิต"อยู่รอดไปวันวัน"

สุดท้ายแล้ว อย่างที่สุดแล้วฉันก็ยังอยากจะถูกรัก
ฉันจ้องมองผู้คนที่ยิ้มอย่างมีความสุขในแสงแดดอย่างเกียจคร้าน
ในที่สุด ทุกครั้งที่ฉันปลอบโยนตนเอง ฉันจะตกอยู่ในห้วงของความหดหู่อันว่างเปล่า
หากว่าอย่างน้อยฉันสามารถสลักหลักฐานแห่งการดำรงอยู่ไว้กับใครสักคนได้ ฉันจะได้สิ่งตอบแทนอะไรสักนิดมั้ยนะ?

หากฉันทำภาพปะติดของสิ่งต่าง ๆ ที่งดงามทั้งหมดในโลกนี้
แล้วเธอจะหันมามองฉันมั้ย? มันจะเป็นไรมั้ยถ้าจะทำอะไรที่ไร้สาระ?

รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก
ที่ฉันบอกว่า รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก รักอะไรนั่น มันไม่มีหรอก มันก็แค่พูดเล่นๆ
ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่แต่แรกแล้ว แต่ถึงกระนั้น
ที่ฉันบอกว่า ความหมายอะไรนั่น มันไม่มีอยู่หรอก สุดท้ายแล้วเพลงมันก็เป็นได้แค่เพลง

มันเป็นเวลาสิบโมงเช้า และฉันก็เฝ้าแต่คิดถึงความหมาย

25/11/2020

MISIA - あの夏のままで Ano Natsu no Mama de - Marvelous

 


Title: あの夏のままで Ano Natsu no Mama de
Artist: MISIA
Album: Marvelous

夏の光を浴びて輝いた海も
Natsu no hikari wo abite kagayaita umi mo
今は静かに波音を飾ってる広いスクリーン
Ima wa shizuka ni namioto wo kazatteru hiroi SUKURIIN

寂しくてもいつか 平気と笑えた
Sabishikutemo itsuka heiki to waraeta
そんな強さを いつの間に身に付けたのかな
Sonna tsuyosa wo itsu no ma ni mi ni tsuketa no kana

Close to my heart 忘れられない あなたに続いた日々を
Close to my heart wasurerarenai anata ni tsuzuita hibi wo
あんなに誰か一人を見つめた事などないから
Anna ni dareka hitori wo mitsumeta koto nado nai kara
さよならできない私だけが あの夏のままで
Sayonara dekinai watashi dake ga ano natsu no mama de

海岸沿いの道を どこまでも歩いた
Kaigan-zoi no michi wo dokomademo aruita
沈む夕陽が切なくて立ち止まり振り向いた隣り
Shizumu yuuhi ga setsunaku tachidomari furimuita tonari

喧嘩してもいつも あなたには勝てない
Kenka shitemo itsumo anata niwa katenai
笑ってばかり 誤魔化してばかりいた 二人
Waratte bakari gomaka shite bakari ita futari

Close to my heart 今も心に やさしく響く名前を
Close to my heart ima mo kokoro ni yasashiku hibiku namae wo
In all my heart つぶやいてみた 沈む夕陽消えぬうちに
In all my heart tsubuyaite mita shizumu yuuhi kienu uchi ni
海風さらってこの涙も あの夏のままで
Umikaze saratte kono namida mo ano natsu no mama de

Close to my heart 忘れられない あなたに続いた日々を
Close to my heart wasurerarenai anata ni tsuzuita hibi wo
あんなに誰か一人を見つめた事などないから
Anna ni dareka hitori wo mitsumeta koto nado nai kara
いつかはさよならできるのかな あの夏の恋に
Itsuka wa sayonara dekiru no kana ano natsu no koi ni

Close to my heart 今も心に やさしく響く名前を
Close to my heart ima mo kokoro ni yasashiku hibiku namae wo
In all my heart つぶやいてみた 沈む夕陽消えぬうちに
In all my heart tsubuyaite mita shizumu yuuhi kienu uchi ni
海風さらってこの涙も あの夏のままで
Umikaze saratte kono namida mo ano natsu no mama de

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2001/04/misia-ano-natsu-no-mama-de-english.html
with edits

-----------------------------------------------------

The ocean shines as it basks in the summer light
and now it's a vast screen adorning the sound of waves quietly

Even if lonely, one day I could laugh that I was okay
Since when did I learn that strength?

Close to my heart. I can't forget the days continuing to you
I've never gazed at one person like that before
I can't say goodbye, so only I am the same as that summer

We walked along the coastal road for so long
The sinking sun was so painful, I stood still and turned next to me

Even if we fought, I could never win against you
We just laughed and deceived one another

Close to my heart. Even now, your name resounds gently in my heart
In all my heart I whispered before the sinking sun disappeared
Carrying off the sea breeze, these tears are also the same as that summer

Close to my heart. I can't forget the days continuing to you
I've never gazed at one person like that before
I wonder if I can say goodbye one day to that summer love

Close to my heart. Even now, your name resounds gently in my heart
In all my heart I whispered before the sinking sun disappeared
Carrying off the sea breeze, these tears are also the same as that summer

-----------------------------------------------------

ท้องทะเลเปล่งประกายขณะที่มันอาบไล้ในแสงแดดของฤดูร้อน
และบัดนี้มันก็เป็นฉากอันกว้างใหญ่ที่ประดับประดาไปด้วยเสียงของคลื่นอย่างเงียบงัน

ถึงแม้ถ้าเหงา วันนึงฉันก็จะหัวเราะออกมาว่าฉันนั้นไม่เป็นไร
ตั้งแต่เมื่อใดกันที่ฉันเรียนรู้ถึงความเข้มแข็งเช่นนั้น?

ชิดอยู่กับใจฉัน ฉะนไม่อาจลืมเลือนวันที่นำไปสู่ตัวเธอ
ฉันไม่เคยเห็นใครสักคนที่เป็นเช่นนั้นมาก่อน
ฉันไม่อาจะเอ่ยคำลา ฉะนั้นจึงมีเพียงฉันที่คงเป็นเหมือนฤดูร้อนครานั้น

เราเดินไปตามถนนเลียบชายหาดกันตั้งนาน
อาทิตย์ตกดินมันช่างเจ็บปวด ฉันยืนอยู่นิ่ง แล้วหันไปข้าง ๆ ฉัน

ถึงแม้ถ้าเราจะทะเลาะกัน ฉันก็ไม่อาจชนะเธอได้
พวกเราก็แค่หัวเราะออกมาแล้วก็หลอกกันเอง

ชิดอยู่กับใจฉัน แม้ในขณะนี้ ชื่อของเธอก็ดังก้องอยู่ในใจฉันอย่างอ่อนโยน
ในทั้งดวงของฉัน ฉันกระซิบก่อนที่ตะวันตกดินจะหายไป
พัดพาไปกับลมทะเล หยาดนั้ตาเหล่านั้นก็ยังคงเป็นเหมือนดังฤดูร้อนครานั้น

ชิดอยู่กับใจฉัน ฉะนไม่อาจลืมเลือนวันที่นำไปสู่ตัวเธอ
ฉันไม่เคยเห็นใครสักคนที่เป็นเช่นนั้นมาก่อน
ฉันสงสัยว่าฉันจะสามารถเอ่ยคำลาให้กับความรักในฤดูร้อนครานั้นได้ในสักวันไหม

ชิดอยู่กับใจฉัน แม้ในขณะนี้ ชื่อของเธอก็ดังก้องอยู่ในใจฉันอย่างอ่อนโยน
ในทั้งดวงของฉัน ฉันกระซิบก่อนที่ตะวันตกดินจะหายไป
พัดพาไปกับลมทะเล หยาดนั้ตาเหล่านั้นก็ยังคงเป็นเหมือนดังฤดูร้อนครานั้น

24/11/2020

秦基博 Motohiro Hata – エンドロール End Roll - Signed POP

 


Title: エンドロールEnd Roll
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: Signed POP

シャーベット 都会の雪は すぐに融けて消えてしまうんだ
SHAABETTO tokai no yuki wa sugu ni tokete kiete shimau nda
あっけないラストシーン いつか君と歩いてた道
Akkenai RASUTO SHIIN itsuka kimi to aruiteta michi

冷たく 濁ってく アスファルトは後悔の色
Tsumetaku nigotteku ASUFARUTO wa koukai no iro
僕には ただひとつ 小さな温もりも守れなかった
Boku ni wa tada hitotsu chiisa na nukumori mo mamorenakatta

とぎれた ふたり
Togireta futari

ねぇ いつもなんで 僕はどうして 肝心なことだけが言えないで
Nee itsumo nande boku wa doushite kanjin na koto dake ga ienai de
ねぇ 今になって もう遅いって ずっと あの日のままで
Nee ima ni natte mou osoi tte zutto ano hi no mama de
君はいない ひとりきりの街で 舞う雪を見ていた
Kimi wa inai hitorikiri no machi de mau yuki wo mite ita

かじかむ指先の 感覚が薄れてく様に
Kajikamu yubisaki no kankaku ga usureteku you ni
いつしか幸せは 当たり前の中に埋もれた
Itsu shika shiawase wa atarimae no naka ni umoreta

凍った 喉の奥 白いため息の向こうで
Kogotta nodo no oku shiroi tameiki no mukou de
ちらちら 降り続く 雪の陰に 君を探してしまう
Chirachira furitsuzuku yuki no kage ni kimi wo sagashite shimau

えぐれた いたみ
Egureta itami

ねぇ あの日なんで 君はどうして 不自然なくらいに はしゃいでて
Nee ano hi nande kimi wa doushite fushizen na kurai ni hashaidete
ねぇ 終わりだって 戻れないって きっと わかっていたの
Nee owari datte modorenai tte kitto wakatte ita no
僕はいない どこかで今 君も この雪を見てるかな
Boku wa inai dokoka de ima kimi mo kono yuki wo miteru kana

なくした みらい
Nakushita mirai

ねぇ いつもなんで 僕はどうして 肝心なことだけが言えないで
Nee itsumo nande boku wa doushite kanjin na koto dake ga ienai de
ねぇ 会えなくって 忘れられなくて ずっと 歩いていくよ
Nee aenakutte wasurerarenakute zutto aruite iku yo
誰もいない 白黒の世界 僕は ただ君を想うよ
Daremo inai shirokuro no sekai boku wa tada kimi wo omou yo

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a04c9d1/l0279cf.html
Roumaji lyrics from
http://twilight-paradise.net/Lyrics/?p=539#more-539
and most part of English translation from
http://www.dailymotion.com/video/xq576l_live-hata-motohiro-yyyyyy-english-subs_music
with edits

-------------------

Sherbet, the snow of the city melts and disappear
A disappointing last scene, one day I walked along the street together with you

Cold and dull, the asphalt wears the color of remorse
Even a little bit of warmth I could not protect

Two people got seperated

Hey, why always, why can I not tell you the essential things?
Hey, slowly the Now become the way the day was
You are not here, I watched the dancing snow in this lonesome city alone

The fingertips become numb from the cold, senses vanish
Without noticing we bury happiness as if it was taken for granted

The throat is frozen, the other side of the breath is white
The snow keeps falling and flickering, I search for you in the shadows of the snow

A screaming pain

Hey, why on that day, why were you faking to be cheerful?
Hey, its the end, there is no turning back, I really understood that
I am not here, wherever you are, do you see this snow?

A future lost

Hey, why always, why can I not tell you the essential things?
Hey, can't meet, not forgotten, walk on always
In an empty black and white world, I simply think of you

-------------------

เชอร์เบท หิมะในเมืองละลายและหายไป
ฉากสุดท้ายที่น่าผิดหวัง วันนึงที่ฉันไปเดินถนนกับเธอ

หนาวและน่าเบื่อ ยางมะตอยเป็นสีของความสำนึกผิด
แม้แต่ความอบอุ่นอันน้อยนิดฉันยังไม่สามารถปกป้องเอาไว้ได้

คนสองคนแยกทางกัน

เฮ้ ทำไมทุกทีเลย ทำไมฉันถึงไม่สามารถบอกเรื่องสำคัญ ๆ กับเธอ?
เฮ้ ปัจจุบันค่อย ๆ กลายไปเป็นเหมือนดั่งวันนั้น
เธอไม่อยู่ที่นี่ ฉันมองดูเกล็ดหิมะร่ายรำในเมืองที่หงอยเหงานี้คนเดียว

ปลายนิ้วกลายเป็นชาจากความหนาว สัมผัสหายไปหมด
โดยไม่รู้ตัว พวกเราฝังความสุขไปเหมือนกับว่ามันเป็นของตาย

ลำคอแข็งไปหมด หายใจออกมาเป็นสีขาว
หิมะตกลงมาอย่างต่อเนื่อง สั่นไหวไปมา ฉันค้นหาเธอในเงามืดของหิมะ

เจ็บปวดจนกรีดร้อง

เฮ้ ทำไมในวันนั้น ทำไมเธอถึงแสร้งทำเป็นร่าเริง?
เฮ้ มันจบลงแล้ว ไม่มีการหวนกลับไปแล้วนะ ฉันเข้าใจมันดีเลย
ฉันไม่ได้อยู่ตรงนี้ ไม่ว่าเธอจะอยู่ไหน เห็นหิมะนี่มั้ย?

อนาคตที่สูญไป

เฮ้ ทำไมทุกทีเลย ทำไมฉันถึงไม่สามารถบอกเรื่องสำคัญ ๆ กับเธอ?
เฮ้ ไม่ได้พบกัน ไม่ได้ลืมกัน เดินต่อไปตลอด
ในโลกอันว่างเปล่า ขาวดำ ฉันก็แค่คิดถึงเธอ

23/11/2020

Mr.Children - Brand new planet - SOUNDTRACKS

 


Title: Brand new planet
Artist: Mr.Children
Album: SOUNDTRACKS

Please visit site below for roumaji lyrics & English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/mr-children/brand-new-planet/
with edits

------------------------------------------------------------

I kept running, because I felt that if I stopped
Something would come to an end right then and there
But the stars were twinkling above the overpass
Laughing my concerns away with a voice grand as the universe itself

We tried to silently bury it
But we yearn to let this longing free
So let’s find those worlds of possibility before they disappear
We’ll probably get lost again along the way
But if we go now, it won’t be too late
It’s just a little further to a brand new world

I wonder, can you see it out there?
Those flashing lights are a plane lifting off
It’s carrying many lives onboard
It’s carrying their dreams, and their tomorrows

“If I was living in a different city
Would I be a different person?”
Such an escape from reality snatches at my mind
So shout out, my Les Paul!
Break through these cowardly thoughts!
It’s just a little further to a brand new world

Let us sing a song of farewell
Offered unto this world
And give a kiss to the melancholy tightly entwined
I know it’s waiting for me somewhere…
There’s a planet that’s waiting just for me

We held it back with our own hands
But we yearn to let this longing free
So let’s find those worlds of possibility before they disappear
We’ll probably get lost again along the way
But if we go now, it won’t be too late
It’s just a little further to a brand new world
It’s just a little further to a brand new world

------------------------------------------------------------

ฉันเอาแต่วิ่งออกไป ก็เพราะว่าฉันรู้สึกว่าถ้าฉันหยุดลง
อะไรบางอย่างจะจบลง ณ วินาทีนั้น
แต่หมู่ดาวที่กำลังเปล่งประกายระยิบระยับอยู่เหนือสะพานลอย
หัวเราะกลบเกลื่อนความวิตกกังวลของฉันไป ด้วยเสียงอันยิ่งใหญ่ดั่งจักรวาล

พวกเราพยายามที่จะกลบมันไปอย่างเงียบ ๆ
แต่เราก็ปรารถนาที่จะปลดปล่อยความโหยหานี้ไป
ฉะนั้นจงมาค้นหาโลกที่เป็นไปได้กันก่อนที่มันจะหายไปกันเถอะ
พวกเราก็คงจะหลงทางอีกในระหว่างทาง
แต่ถ้าเราจะไปกันในตอนนี้ มันก็จะไม่สายเกินไป
มันก็แค่ไกลอีกนิดที่จะถึงโลกใบใหม่

ฉันสงสัยว่า เธอเห็นมันนั่นไหม?
พวกแสงกระพริบ ๆ นั่นมันเป็นเครื่องบินที่กำลังออกตัวไป
มันกำลังบรรทุกชีวิตมากมายไป
มันกำลังบรรทุกความฝัน และอนาคตของพวกเขา

"ถ้าฉันกำลังใช้ชีวิตอยู่ในอีกเมืองหนึ่ง
ฉันจะเป็นคนที่แตกต่างออกไปไหม?"
ความคิดที่ออกนอกกรอบของโลกแห่งความเป็นจริงนี้ยึดเหนี่ยวความคิดฉันเอาไว้
ฉะนั้นจงร้องตะโกนมันออกไป เลสพอล (กีต้าร์) ของฉัน!
จงก้าวข้ามความคิดอันขี้ขลาดเหล่านี้เสีย!
มันก็แค่ไกลอีกนิดที่จะถึงโลกใบใหม่

พวกเราจงมาร้องบทเพลงแห่งการอำลากันเถอะ
แด่โลกใบนี้
แล้วก็มอบจุมพิตแด่ความเศร้าห่อเหี่ยวใจที่โอบรัดเอาไว้แน่น
ฉันรู้ว่ามันกำลังรอฉันอยู่ที่ไหนสักแห่ง…
มีโลกที่กำลังรอคอยฉันอยู่อย่างเฉพาะเจาะจง

เรายื้อมันเอาไว้ด้วยมือของเราเอง
แต่เราก็ปรารถนาที่จะปลดปล่อยความโหยหานี้ไป
ฉะนั้นจงมาค้นหาโลกที่เป็นไปได้กันก่อนที่มันจะหายไปกันเถอะ
พวกเราก็คงจะหลงทางอีกในระหว่างทาง
แต่ถ้าเราจะไปกันในตอนนี้ มันก็จะไม่สายเกินไป
มันก็แค่ไกลอีกนิดที่จะถึงโลกใบใหม่
มันก็แค่ไกลอีกหน่อยก็จะถึงโลกใบใหม่

22/11/2020

秦基博 Motohiro Hata – FaFaFa – Signed POP

 

Title: FaFaFa
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: Signed POP

あー なんだかいつもと君の態度が違うんだよ
A - nandaka itsumo to kimi no taido ga chigau nda yo
やさしく微笑んだって 目が笑ってないんです
Yasashiku hohoen datte me ga warattenai ndesu

もー このまま うまくダマし通せたなら良いけど
Mo - kono mama umaku damashi tousetanara ii kedo
平静装ったって やけに優しくしちゃう
Heisei yosōttatte yakeni yasashiku shi chau

一番 大切なのは そりゃ君だよ
Ichiban taisetsuna no wa sorya kimida yo
でも 時には 俺にも断れない付き合いが 、、否
Demo tokini wa orenimo kotowarenai tsukiai ga,, iya

ごめんね ごめんね 許して ごめんね
Gomen ne gomen ne yurushite gomen ne
やましい気持ちが全くないとも言い切れない
Yamashī kimochi ga mattakuna i tomo ii kirenai
ごめんね 信じて すみません もうしません
Gomen ne shinjite sumimasen moushimasen
煮るなり焼くなり もう どうにでもしたいようにして
Nirunari yakunari mou dou ni demo shitai you ni shite

あー どうして あいつの誘いに乗ってしまったの
A - doushite aitsu no sasoi ni notte shimatta no
朝帰りしたのだって 何もなかったんです
Asagaeri shita no datte nani mo nakatta ndesu

もー なんとか トワにバレないことを願うけど
Mo - nantoka Towa ni barenai koto wo negaukedo
あなた そわそわしちゃって こちらを伺ってる
Anata sowasowa shichatte kochira wo ukagatteru

ほんとに愛してるのはあなただけよ
Hontoni itoshiteru no wa anata dake yo
ただ ついつい あの日は雰囲気に負けたの 、、もう嫌
Tada tsuitsui ano hi wa fun'iki ni maketa no.. mouiya

ごめんね ごめんね 許して ごめんね
Gomen ne gomen ne yurushite gomen ne
最近 あんまり会えなくて 寂しかったから
Saikin anmari aenakute sabishikattakara
ごめんね 信じて すみません もうしません
Gomen ne shinjite sumimasen moushimasen
大なり小なり そう 誰にでもあるものでしょ
Oonarishounari-sou darenidemo aru monodesho

ココロとカラダ うらはら
Kokoro to karada urahara
うしろめたくて 打ち明けたくて 見つめ合う
Ushirometakute uchiaketakute mitsumeau

ごめんね ごめんね 許して ごめんね
Gomen ne gomen ne yurushite gomen ne
知らないままが幸せなケースもあるのかな
Shiranai mama ga shiawasena ke-su mo aru no ka na
ごめんね 信じて すみません もうしません
墓まで内緒ね もう 死ぬまで そばにいさせて
Gomen ne shinjite sumimasen moushimasen
Haka made naisho ne mou shinu made soba ni i sasete

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2013/02/motohiro-hata-fafafa-english-lyrics.html
Credit: Kader
with edits

-------------------

Ah~ It kinda seems like your attitude is different than usual
You have a kind smile on your face, but your eyes aren't smiling

Argh-If at this rate your let the deceiving pass it's fine but
But pretending to be calm about it is just desperately nice

What should the most important, is yourself
But, even me, from time to time there are unrefusable dates that I, actually no wait--

I'm sorry, sorry, forgive me, sorry
I don't have any sort of guilty feelings but still, I can't stop saying it
I'm sorry, believe me, pardon me, it was inexcusable
Boil up, get jealous, just, feel like you want me already

Ah~ why did I even accept that girls invitation
We stayed up all night but look, nothing happened

Argh- I wanted this to not be exposed forever but
I've made you all restless and you're questioning me

The one I really the most is only you
I just merely, lost to the ambiance on that day, I can't take it anymore

I'm sorry, sorry, forgive me, I'm sorry
I couldn't see you much recently and I missed you so much
I'm sorry, believe me, pardon me, it was inexcusable
This is something that more or less happens to anyone

My mind and body are the opposite of each other
I'm feeling guilty, and I want to speak my mind, look into my eyes

I'm sorry, I'm sorry. forgive me, I'm sorry
There are some cases where ignorance is bliss
I'm sorry, believe me, pardon me, it was inexcusable
I'll take this to my grave, just be at my side until I die

-------------------

อ่ะ~ ดูเหมือนกับว่าอารมณ์เธอมันต่างไปจากทุกทีนะ
รอยยิ้มบนหน้าเธอมันดูสบาย ๆ แต่สายตาเธอมันกลับไม่ได้ยิ้มไปด้วยเลย

อ๊ากกก ถ้าขนาดนี้แล้วเธอปล่อยให้ที่โกหกกันมันเลยตามเลยก็ดี แต่ว่า
แต่ว่าแสร้งทำเป็นสงบอยู่ได้นี่มันดีเกินไปนะ

สิ่งควรจะสำคัญที่สุดก็คือตัวเธอเอง
แต่ แม้แต่ฉัน บางครั้งบางคราวมันก็มีนัดที่ปฏิเสธไม่ได้ที่... ไม่ ๆ รอแปป...

ฉันขอโทษ ขอโทษ ยกโทษให้ฉันเถิดนะ ขอโทษ
ฉันไม่ได้รู้สึกผิดใด ๆ หรอกนะ แต่ถึงกระนั้นฉันก็ยังหยุดพูดไม่ได้
ฉันขอโทษ เชื่อฉันเถอะนะ อภัยให้ฉัน มันไม่น่าอภัยเลย
เดือด ริษยา รู้สึกเหมือนเธอจะต้องการตัวฉันแล้วสิ

อ่ะ~ ทำไมฉันถึงตอบรับคำเชิญของผู้หญิงเหล่านั้นกันนะ
เราอยู่กันทั้งคืนก็จริงแต่ว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นนะ

อ๊ากกกก ฉันอยากจะปิดมันเอาไว้ตลอดไป  แต่ว่า
ฉันทำให้เธอกระสับกระส่ายหมดแล้ว และเธอก็กำลังซักไซ้ฉันอยู่

คนที่ฉันรักมากที่สุดมีแค่เธอเพียงคนเดียว
ฉันก็แค่หลงไปกับแสงสีในวันนั้น ฉันทนไม่ไหวอีกแล้ว

ฉันขอโทษ ขอโทษ ยกโทษให้ฉันเถิดนะ ฉันขอโทษ
หลัง ๆ ฉันไม่ค่อยได้พบเธอ และฉันคิดถึงเธอเหลือเกิน
ฉันขอโทษ เชื่อฉันเถอะนะ อภัยให้ฉัน มันไม่น่าอภัยเลย
นี่มันเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นได้กับทุกคน

ใจกับกายฉันมันตรงกันข้ามกัน
ฉันกำลังรู้สึกผิด และฉันก็อยากจะพูดความในใจออกมา มองตาฉันสิ

ฉันขอโทษ ขอโทษ ยกโทษให้ฉันเถิดนะ ฉันขอโทษ
บางครั้งการไม่รู้ก็ประเสริฐกว่า
ฉันขอโทษ เชื่อฉันเถอะนะ อภัยให้ฉัน มันไม่น่าอภัยเลย
ฉันจะรู้สึกผิดไปจนวันตาย ขอแค่เธออยู่เคียงข้างฉันจนกว่าฉันจะตายนะ

21/11/2020

Mr.Children - turn over? - SOUNDTRACKS


Title: turn over?
Artist: Mr.Children
Album: SOUNDTRACKS

明け方の東京はしらけた表情で
akegata no toukyou wa shiraketa hyoujou de
眠れないボクのことを見下ろしてる
nemurenai boku no koto wo mioroshiteru

こんなスタートで今日を迎えてしまうのは
konna sutaato de kyou wo mukaete shimau no wa
「誰のせいなんだ!?」って言いたくもなる
“dare no sei nan da!?” tte iitaku mo naru

キミは今どう思っているの?
kimi wa ima dou omotteiru no?
すれ違いの日々を
surechigai no hibi wo

映画じゃ 躓いても立ち直っていくってストーリー
eiga ja tsumazuitemo tachinaotte iku tte sutoorii
散々観たろう?だけど現実は違う
sanzan mitarou? dakedo genjitsu wa chigau
誰かしら泣いてんだよ 栄光と美談の裏で
dare kashira naiten da yo eikou to bidan no ura de
だからさ よく考えてみて
dakara sa yoku kangaete mite
機嫌直してよ
kigen naoshite yo

頭の中 妄想が渦を巻いている
atama no naka mousou ga uzu wo maiteiru
悪いことばかりを考えてしまう
warui koto bakari wo kangaete shimau

キミに必要な理解者
kimi ni hitsuyou na rikaisha
今こそなろうと思います
ima koso narou to omoimasu

子供らの聖歌隊 その歌声のように
kodomora no seikatai sono utagoe no you ni
どこまでも透き通っていて嘘はない
doko made mo sukitootteite uso wa nai
forever love
I’ll make you smile
叫びたいくらいだダーリン
sakebitai kurai da daarin
我が人生で最愛の人は
wa ga jinsei de saiai no hito wa
そう キミ一人
sou kimi hitori

地球は回る 僕らとは無関係で
chikyuu wa mawaru bokura to wa mu kankei de
それもそうさ いろんなカタチの愛があって
sore mo sou sa ironna katachi no ai ga atte
今日も生まれては消えてく
kyou mo umarete wa kieteku

面倒臭くて手に負えないな
mendou kusaku tete ni oenai na
この愛という名の不条理
kono ai to iu na no fujouri
懲り懲りだって思うけど キミ無しじゃ辛い
korigori da tte omou kedo kimi nashi ja tsurai
forever love
I’ll make you smile
叫びたいくらいだダーリン
sakebitai kurai da daarin
この人生で最大の出会いと悟ったんだ
kono jinsei de saidai no deai to satottanda
我が人生で最愛の人は
wa ga jinsei de saiai no hito wa
そう キミ一人
sou kimi hitori
ただ一人
tada hitori

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/mr-children/turn-over/
with edits

------------------------------------------------------------

Tokyo at dawn had a disenchanted expression
As it looked down upon me in my sleepless state

Having to face the day, after it starting like this
I feel like asking, “Who’s fault is this, anyway?”

What do you think about these days,
About how they are so touch-and-go?

In the movies, every time someone stumbles, they get back up and the story continues
You’ve seen it tons of times, right? But in reality it’s different
I wonder who might be crying behind each moment of glory or inspiring tale
So give it some thought
And feel better now

Inside my mind is a whirlpool of delusions
I can only seem to think bad thoughts

You need someone who can understand you
And I think I’m just the person you need right now

Like the singing voices of a children’s choir
Endlessly transparent, without falsehood
forever love
I’ll make you smile
It’s enough to make me want to shout, darling!
The most beloved person in my life is…
Yes, you and you alone

The world continues to spin without any regard for us
But there are many forms that love can take
Even now, some are born as others fade away

So troublesome, completely out of hand
This irrationality called love
Sometimes I think I’ve had enough, but it’s so painful without you
forever love
I’ll make you smile
It’s enough to make me want to shout, darling!
I realized that you’re the most precious person I’ve ever met
The most beloved person in my life is…
Yes, you and you alone
You and only you

------------------------------------------------------------

โตเกียวยามรุ่งอรุณดูไม่ปลื้ม
ขณะที่มันมองลงมายังฉันไม่ยังไม่หลับไม่นอน

ต้องมาเผชิญกับวันนี้ หลังจากที่มันเริ่มต้นมาแบบนี้
ฉันรู้สึกอยากจะถามว่า "นี่มันเป็นความผิดของใคร?"

เธอคิดยังไงกับวันเหล่านี้
ที่มันช่างเต็มไปด้วยภยันตราย?

ในหนัง ทุกครั้งที่ใครบางคนล้มลง พวกเขาก็ลุกขึ้นมาแล้วเรื่องราวก็ดำเนินต่อไป
เธอก็ได้เห็นมันมาตั้งหายต่อหลายครั้ง ใช่ไหม? แต่ในความเป็นจริงมันต่างไป
ฉันสงสัยว่าใครกันที่อาจจะกำลังร้องไห้อยู่ในเบื้องหลังทุก ๆ ช่วงเวลาแห่งความรุ่งโรจน์ หรือเรื่องราวที่น่าประทับใจ
ฉะนั้นจงลองคิด ๆ ดู
แล้วก็จงรู้สึกดีขึ้นได้แล้ว

ในหัวฉันนี่คือวังวนแห่งความเชื่อผิด ๆ
ฉันดูเหมือนว่าจะได้แต่คิดความคิดแย่ ๆ ออกมา

เธอต้องมีใครบางคนที่เข้าใจเธอได้
และฉันก็คิดว่าฉันเป็นคน ๆ นั้นที่เธอต้องการในเวลานี้

ดั่งเสียงร้องเพลงของคณะประสานเสียงของเด็ก ๆ
โปร่งใสไร้ที่สุด ไร้สิ่งมดเท็จเจือปน
ความรักอันเป็นนิรันดร์
ฉันจะทำให้เธอยิ้มได้
มันพอที่จะทำให้ร้องตะโกนออกมา ที่รัก!
บุคคลอันเป็นที่รักที่สุดในชีวิตของฉันนี้คือ…
ใช่แล้ว เธอ และเธอเพียงคนเดียว

โลกยังคงหมุนไปโดยไม่สนใจอะไรเราเลยสักนิด
แต่ความรักนั้นมาในหลากหลายรูปแบบ
แม้ในขณะนี้ บ้างก็กำลังถือกำเนิดในขณะที่บ้างก็เลือนหายไป

ช่างยุ่งยากนัก หลุดจากการควบคุมโดยสิ้นเชิง
ไอ้ความไม่สมเหตุสมผลที่เรียกว่าความรักนี่
บางครั้งฉันก็คิดว่าฉันพอกับมันแล้ว แต่มันก็ช่างเจ็บปวดเหลือเกินเมื่อปราศจากเธอ
ความรักอันเป็นนิรันดร์
ฉันจะทำให้เธอยิ้มได้
มันพอที่จะทำให้ร้องตะโกนออกมา ที่รัก!
ฉันตระหนักได้ว่าเธอคือบุคคลที่มีค่าที่สุดที่ฉันเคยพบเจอ
บุคคลอันเป็นที่รักที่สุดในชีวิตของฉันนี้คือ…
ใช่แล้ว เธอ และเธอเพียงคนเดียว
เธอและเพียงเธอ


20/11/2020

秦基博 Motohiro Hata – May – Signed POP

 


Title: May
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: Signed POP

空を遮るビルもない 東京から数時間 吸い込む 懐かしい匂い
Sora wo saegiru biru mo nai Toukyou kara suu-jikan suikomu natsukashii nioi
とある5月の日曜日 連休にかこつけて
Toaru 5 tsuki no nichiyoubi renkyuu ni kakotsukete
ふたりで 足を伸ばしたんだ 君が生まれた町まで
Futari de ashi wo nobashita nda kimi ga umareta machi made

大事な人の大事な場所
Daijina hito no daijina basho
どっか くすぐったいような風
Dokka kusuguttai youna kaze
そっと 君が先を歩く
Sotto kimi ga saki wo aruku
遠く息づく稜線の声が ほら おかえりと囁いてる
Tooku ikizuku ryousen no koe ga hora okaeri to sasayai teru

東西に走る県道沿い もうすぐ君の家 橋の向こう 見えた青い屋根
Touzai ni hashiru kendou-zoi mōsugu kiminoya-bashi no mukou mieta aoi yane
ゆるやかに雲は流れる のんきな誰かによく似てる
Yuruyaka ni kumo wa nagareru nonkina dareka ni yoku ni teru
どんな風に ここで 君は育ってきたんだろう
Don'na kaze ni koko de kimi wa sodatte kita ndarou

大切だから 気になるの
Taisetsudakara ki ni naru no
僕と出会うまでの君のこと
Boku to deau made no kimi no koto
ギュッと 締め付けられる胸
Gyutto shimetsuke rareru mune
いつか泣いてた少女は 今 僕の隣で微笑んでいる
Itsuka naiteta shoujo wa ima boku no tonari de hohoende iru

たったひとり 町を離れ
Tatta hitori machi wo hanare
ずっと がんばってきた君が
Zutto ganbatte kita kimi ga
もっと 愛しく思えたよ
Motto itoshiku omoeta yo

大事な人の大事な場所
Daijina hito no daijina basho
僕にとっても特別だよ
Boku ni tottemo tokubetsuda yo
そっと ふたり並んで歩く
Sotto futari narande aruku
君の弾んだチャイムの音が ほら ただいまと響いている
Kimi no hazunda chaimu no oto ga hora tadaima to hibiite iru

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2013/02/motohiro-hata-may-english-lyrics.html
Credit: Kader
with edits

-------------------

Using a certain Sunday in may as an excuse
We stretched out our legs and headed to to the town where you were born

The important place, of my important someone
In a somewhat ticklish wind
You gently walk ahead
The faraway ridgelines that breathe heavily, hey look, they're whispering "welcome"

East to west, we run across the prefectural roads, we're almost at your house, on the other side of the bridge, we saw your blue roof
The clouds sway with ease, it resembles someone who's carefree
You were probably raised, right here,by some kind of wind

Since you're important to me, I care about you
You who, until you encounter me
The things about you tightly tightens my heart
The young lady who was once crying, is now, at my side, smiling

You who, all by herself got separated from the town
You, who has continuously hung in there
You appear more lovely

The important place, of my important someone
Is awfully special to me
Gently we walk aligned
The sound of the chime that encouraged you, hey look, it resounding with a "welcome back"

-------------------

ไม่มีตึกรามบ้านช่องที่จะมาบดบังท้องฟ้า ไม่กี่ชั่วโมงจากโตเกียว ฉัน
ใช้หนึ่งวันอาทิตย์ในเดือนห้ามาเป็นข้ออ้าง
ให้เราเหยียดแข้งเหยียดขาแล้วมุ่งไปสู่บ้านเกิดของเธอ

ที่ที่สำคัญของคนที่สำคัญของฉัน
ท่ามกลางสายลมที่จั๊กกะจี้หน่อย ๆ
เธอค่อย ๆ เดินนำไปข้างหน้า
เนินไกล ๆ นั่นที่หายใจออกมาแรงๆ นี่ดูสิ พวกมันกำลังกระซิบว่า "ยินดีต้อนรับ"

จากตะวันออกไปตะวันตก เราวิ่งผ่านถนนต่างจังหวัด เราเกือบจะถึงบ้านเธออยู่แล้ว อีกฝั่งของสะพาน เราเห็นหลังคาสีฟ้าของเธอแล้ว
หมู่เมฆาส่ายไปมาอย่างสบาย ๆ มันเหมือนใครบางคนที่ปราศจากความกังวล
เธอคงจะโตขึ้นมาตรงนี้เลย กับสายลมบางอย่าง

ในเมื่อเธอสำคัญสำหรับฉัน ฉันก็ห่วงใยเธอ
ก่อนเธอที่เธอจะมาพบฉัน
สิ่งต่าง ๆ เกี่ยวกับเธอบีบเค้นใจฉัน
สาวน้อยที่เคยร้องไห้อยู่ครั้งนึง บัดนี้กำลังอยู่เคียงข้างฉันพร้อมกับรอยยิ้ม

เธอที่จากเมืองนี้ไปเพียงลำพัง
เธอที่สู้มาตลอด
เธอยิ่งดูน่ารักขึ้น

ที่ที่สำคัญของคนที่สำคัญของฉัน
เป็นที่ที่พิเศษมากสำหรับฉัน
เราค่อย ๆ เดินเคียงกันไป
เสียงของกระดิ่งที่ให้แรงใจกับเธอ นี่ดูสิ มันกำลังร้องกังวานว่า "ยินดีต้อนรับกลับมา"

19/11/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - What is forever love - Colours

 



Title: What is forever love (Duet by Hamasaki Ayumi & Urata Naoya)
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Colours

選んだ頃は信じてた自分なのにね
Eran da koro wa shinjite ta jibun na noni ne
選ばなかった方ばかりを考えている
eraba nakatta hou bakari wo kangae te iru

君によく似た横顔を今日見たよ 息をするのを一瞬忘れた
kimi ni yoku ni ta yokogao wo kyou mi ta yo iki wo suru no wo isshun wasure ta

失ってから気付くなんて使い古された
ushinatte kara kiduku nante tsukaifurusare ta
言葉の意味 今更知るだなんて
kotoba no imi imasara shiru da nante

What is forever love
もしあの日君の手を離さずにいたなら今頃笑えていたかな
moshi ano hi kimi no te wo hanasa zu ni i ta nara imagoro warae te i ta ka na
What is forever love
もしあの日私から素直になれてたら未来は違ってたのかな
moshi ano hi watashi kara sunao ni narete tara mirai wa chigatte ta no ka na

君はいつでもこの胸の1番大事な場所に居続けるんだろう
kimi wa itsu demo kono mune no 1 ban daiji na basho ni itsudukeru n daro u

何気無い言葉ばかり 何故かまだ覚えてる
nanigenai kotoba bakari nazeka mada oboeteru
時間だけが全てを優しくする
jikan dake ga subete wo yasashiku suru

What is forever love
今はただ僕たちは遠すぎてもう何も見えなくなってしまったよ
ima wa tada boku tachi wa too sugi te mou nani mo mie naku natte shimatta yo
What is forever love
今はただそれぞれの新しい道のりが幸せであります様にと
ima wa tada sorezore no atarashii michinori ga shiawase de ari masu you ni to

What is forever love
いつの日か僕たちはこれが最後だと思える愛に出逢えるのかな
itsu no hi ka boku tachi wa kore ga saigo da to omoeru ai ni deaeru no ka na
What is forever love
いつの日かお互いに幸せ見つけたよって報告出来るといいな
itsu no hi ka otagai ni shiawase mitsuke ta yo tte houkoku dekiru to ii na

選んだ頃は信じてた自分なのにね
eran da koro wa shinjite ta jibun na noni ne
選ばなかった方ばかりを考えている
eraba nakatta hou bakari wo kangae te iru

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l031d5f.html
English translation from
http://akiramezu.tumblr.com/post/86774960417/translation-ayumi-hamasaki-what-is-forever
with edits

-----------------------------------------------------

I believed in my decision back then
But now I’m only thinking about what I didn’t choose

I saw someone who looked just like you today
And I forgot to breathe for a second

"You don’t realize what you have until it’s gone"
I now understand the meaning of those clichéd words
But it’s too late

(What is forever love?) If I hadn’t let go of
(What is forever love?) Your hand that day
Would we be smiling now?

(What is forever love?) If I had been able
(What is forever love?) To speak honestly that day
Would our futures have been different?

You will always stay in the most important place
In my heart

For some reason I can only still remember your casual remarks
Only time makes everything softer

(What is forever love?) Now we are simply
(What is forever love?) Too far apart
And we’ve become blind

(What is forever love?) Now I simply hope
(What is forever love?) We will find happiness
On our separate paths

(What is forever love?) I wonder if someday
(What is forever love?) We can find the one
Who we think will be our last love

(What is forever love?) I hope someday
(What is forever love?) We will be able to
Tell each other “I’ve found happiness”

I believed in my decision back then
But now I’m only thinking about what I didn’t choose


-----------------------------------------------------

ฉันเชื่อมั่นในการตัดสินใจของฉันเมื่อครั้งนั้น
แต่ตอนนี้ฉันเพียงกำลังคิดถึงสิ่งที่ฉันไม่ได้เลือก

ฉันเห็นใครบางคนที่ดูเหมือนเธอในวันนี้
แล้วก็หายใจสะดุดไปชั่วครู่

"เธอไม่รู้คุณค่าของสิ่งที่เธอมีจนกว่าเธอจะสูญมันไป"
บัดนี้ฉันค่อยเข้าใจความหมายของคำพูดเหล่านั้นที่พูดกันจนติดปาก
แต่มันก็สายไปแล้ว

(อะไรคือรักนิรันดร์?) ถ้าฉันไม่ได้ปล่อย
(อะไรคือรักนิรันดร์?) มือของเธอไปในวันนั้น
เราจะกำลังยิ้มอยู่ไหมในตอนนี้?

(อะไรคือรักนิรันดร์?) ถ้าฉันสามารถ
(อะไรคือรักนิรันดร์?) พูดออกไปได้อย่างตรงไปตรงมาในวันนั้น
อนาคตของเราจะแตกต่างไปไหม?

เธอจะอยู่ในที่สำคัญที่สุด
ในใจฉันเสมอ

ด้วยเหตุผลอะไรสักอย่างฉันจำได้แต่เพียงคำพูดเรื่อยๆเปื่อยๆของเธอ
เพียงกาลเวลาทำให้อะไร ๆ มันอ่อนโยนขึ้น

(อะไรคือรักนิรันดร์?) ตอนนี้เรา
(อะไรคือรักนิรันดร์?) ห่างไกลเกินไปแล้ว
และเราก็กลายมาเป็นตาบอด

(อะไรคือรักนิรันดร์?) ตอนนี้ฉันได้แต่หวังว่า
(อะไรคือรักนิรันดร์?) เราจะพบกับความสุข
บนแต่ละเส้นทางที่แยกจากของเรา

(อะไรคือรักนิรันดร์?) ฉันสงสัยว่าสักวัน
(อะไรคือรักนิรันดร์?) เราจะสามารถพบคน ๆ นั้น
ที่เราคิดว่าจะเป็นรักสุดท้ายของเรารึเปล่านะ?

(อะไรคือรักนิรันดร์?) ฉันหวังว่าสักวัน
(อะไรคือรักนิรันดร์?) เราจะสามารถ
บอกกันและกันได้ว่า "ฉันได้ค้นพบความสุข"

ฉันเชื่อมั่นในการตัดสินใจของฉันเมื่อครั้งนั้น
แต่ตอนนี้ฉันเพียงกำลังคิดถึงสิ่งที่ฉันไม่ได้เลือก

18/11/2020

秦基博 Motohiro Hata – ひとなつの経験 Hitonatsu no Keiken – Signed POP


 

Title: ひとなつの経験 Hitonatsu no Keiken
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: Signed POP

誰もいない 夏の終わり 夕立ち 雨宿り
Daremoinai natsu no owari yuudachi amayadori
濡れて 透けそうな本音 はかりあぐねていた
Nurete suke-souna hon'ne hakari agunete ita

髪を伝い 雫落ちる まさにその刹那に
Kami wo tsutai shizuku ochiru masani sono setsuna ni
どちらからともなく 会話 無理矢理 塞いだ
Dochira karatomo naku kaiwa muriyari fusaida

青天の霹靂 越えてく境界線
Seiten'nohekireki koete ku kyoukai-sen
その一瞬は 何もかも 分かり合えた様なフリして
Sono isshun wa nanimokamo wakari aeta youna furi shite
そして ただ 重ね合う 互いを
Soshite tada kasaneau tagai wo

はやる気持ち 膨れ上がる 積乱雲のようで
Hayaru kimochi fukure agaru sekiran'un no youde
けれど 肌に張り付く不安 拭えずにいた
Keredo hada ni haritsuku fuan nuguezu ni ita

舌先の甘いしびれ 噛んで確かめてみる
Shitasaki no amai shibire kande tashikamete miru
惑い 揺れる 視線のわけ 教えてくれよ
Madoi yureru shisen no wake oshiete kure yo

ひと夏の経験 つんざくような雷鳴
Hitonatsu no keiken tsunzaku youna raimei
その一瞬の 閃光に ひどく虚しさがこみ上げて
Sono isshun no senkou ni hidoku munashi-sa ga komiagete
そして また 見失う 互いを
Soshite mata miushinau tagai wo

突然の雨に 必然の雨に 打たれて 沈んでゆくんだ
Totsuzen no ame ni hitsuzen no ame ni uta rete shizunde yuku nda
やがて跡形もなく 消えてしまうなら
Yagate atokatamonaku kiete shimaunara
なぜ 交わるんだろう
Naze majiwaru ndarou

青天の霹靂 捨て去る境界線
Seiten'nohekireki sutesaru kyoukai-sen
その一瞬で ためらいも 打算も 燃え尽きるくらいに
Sono isshun de tamerai mo dasan mo moetsukiru kurai ni
今は ただ 重ね合う 互いを
Ima wa tada kasaneau tagai wo

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2013/02/motohiro-hata-hitonatsu-no-keiken.html
Credit: Kader
with edits

-------------------

I take shelter from the rain at the end of the summer where no one exists
I grew tired of conferring to my true intentions that got wet and seemed like they'd be seen through

In the exact moment that where the drops of water went down my hair
The conversation we were having was forced to stop from both sides

A bolt out of the blue that crosses the boundary line
That moment, we pretended that we understand just about everything
And then, we merely, came together

Our flourishing feelings start to expand, like a cumulonimbus cloud
But the worries that were clinging to our skin, were still there, unwiped

Try biting the sweet numbness of tip of your tongue
Tell me the reason behind your gaze that sways delusions

One summer, we experienced a thunder that seemed through shatter through things
In that momentary flash, we were filled up with an awful emptiness
And then again, we lost sight, of each other

We're hit, by the abrupt rain, the inevitable rain, and we go on sinking
If we're to finally disappear without leaving a trace,
I wonder why we'd cross paths

A bolt out of the blue that crosses the boundary line
In that moment, to the point where hesitations and calculations just burn out
Let's just come together

-------------------

ฉันเข้าไปหลบฝนปลายฤดูร้อนในเพิงที่ไร้ผู้คน
ฉันเบื่อที่เป้าหมายที่แท้จริงของฉันถูกมองทะลุปรุโปร่งเหมือนกับฉันที่เปียกปอน

ทันทีที่หยดน้ำร่วงลงจากผมฉัน
บทสนทนาของเราก็ถูกขัดขึ้นจากทั้งสองฝั่ง

จู่ ๆ เหมือนสายฟ้าที่ฟาดข้ามผ่านเส้นแบ่ง
นาทีนั้น เราต่างก็ทำเป็นเหมือนว่าเราเข้าใจทุกสิ่งทุกอย่าง
แล้วเราก็เกยก่ายเข้าหากัน

ความรู้สึกที่งอกงามของเราขยายตัวดั่งเมฆฝน
แต่ความกังวลที่เกาะตัวเราอยู่ก็ยังคงอยู่ ไม่ได้ถูกปัดเช็ดออกไป

ลองกัดปลายลิ้นอันชาหวานของเธอดูสิ
บอกฉันเหตุผลที่สายตาเธอแกว่งไกวไปด้วยความพิศวง

ประสบการณ์ในฤดูร้อนนึง ฟ้าร้องที่ดูเหมือนจะทำให้สิ่งต่าง ๆ แหลกเป็นเสี่ยง ๆ
ในชั่ววูบนั้น เราต่างก็เต็มไปด้วยความว่างเปล่าอันน่ากลัว
และอีกครั้งที่เราต่างก็มองไม่เห็นกันและกัน

เราถูกจู่โจมโดยฝนที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ แล้วเราก็จมดิ่งไปเรื่อย ๆ
หากที่สุดแล้วเราจะหายไปไม่เหลือซาก
ฉันสงสัยว่าทำไมเราถึงได้เจอกัน

จู่ ๆ เหมือนสายฟ้าที่ฟาดข้ามผ่านเส้นแบ่ง
นาทีนั้น มารวมกันเถอะ
เพื่อที่ทั้งความลังเลและความคาดคำนวนต่าง ๆ จะมอดไหม้ไป

17/11/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - XOXO - Colours

 


Title: XOXO
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Colours

Me and you? That is of course me
You and her? Could be that is you
マジになりすぎたらつまんないわ
MAJI ni nari sugitara tsumannai wa
Me and her? Must be joking

難しい事はちょっとどっかに置いといて
Muzukashii koto wa chotto dokka ni oitoite
でも本当はどこにも置けないのも知ってる
Demo hontou wa doko nimo okenai nomo shitteru
「ねぇちょっと聞いて」とか一瞬忘れてcrazy
"Nee chotto kitte" toka isshun wasurete crazy
泣くとかが1番悲惨よ?!
Naku toka ga ichiban hisan yo?!

Yes, Girls just wanna have fun have fun
That's all we need
Girls just wanna have fun have fun
Dance forever

Yeah, Girls just wanna have fun have fun
That's all we need
Girls just wanna have fun have fun
Dance forever

朝がくる頃にはリアルを受け止めなきゃね
Asa ga kuru koro niwa RIARU wo uketomenakya ne
Girls just wanna have fun have fun
That's all we need NOW

Too soon, so what? I don't want to hear
Tomorrow so what? I don't want to think
マジになりすぎたモン負けだってば
MAJI ni nari sugita MONO make datteba
Later or now? What's the difference?

結局なんだかんだ言ったって最後は
Kekkyoku nandakanda ittatte saigo wa
笑ったモン勝ちってそれは変わらない
Waratta MONO kachi tte sore wa kawaranai
ねぇだったらなんでいつまでそうやって
Nee dattara nande itsumade souyatte
そこでくすぶってるの no point
Soko de kusubutteru no no point

Yes, Girls just wanna have fun have fun
That's all we need
Girls just wanna have fun have fun
Dance forever

Yeah, Girls just wanna have fun have fun
That's all we need
Girls just wanna have fun have fun
Dance forever

朝がくる頃にはリアルを受け止めなきゃね
Asa ga kuru koro niwa RIARU wo uketomenakya ne
Girls just wanna have fun have fun
That's all we need NOW

Yeah, Girls just wanna have fun have fun
That's all we need
Girls just wanna have fun have fun
Dance forever

朝がくる頃にはリアルを受け止めるから
Asa ga kuru koro niwa RIARU wo uketomeru kara
Girls just wanna have fun have fun
That's all we need NOW

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2014/07/hamasaki-ayumi-xoxo-lyrics.html

with edits

-----------------------------------------------------

Me and you? That is of course me
You and her? Could be that is you
It's boring if you get too serious
Me and her? Must be joking

Leave behind the difficult things somewhere for a bit
But, I actually know you can't leave them behind anywhere
"Hey, listen for a minute" forget that for an instant, it's crazy
Crying is the most miserable thing?!

Yes, girls just wanna have fun have fun
That's all we need
Girls just wanna have fun have fun
Dance forever

Yeah, girls just wanna have fun have fun
That's all we need
Girls just wanna have fun have fun
Dance forever

When morning comes, we'll have to accept reality, right?
Girls just wanna have fun have fun
That's all we need now

Too soon, so what? I don't want to hear
Tomorrow so what? I don't want to think
The one who's too serious loses
Later or now? What's the difference?

After all, in the end, no matter what they say
The one who's laughing wins - that won't change
Hey, if that's so, then how long
Are you gonna seclude yourself like that? There's no point

Yes, girls just wanna have fun have fun
That's all we need
Girls just wanna have fun have fun
Dance forever

Yeah, girls just wanna have fun have fun
That's all we need
Girls just wanna have fun have fun
Dance forever

When morning comes, we'll have to accept reality, right?
Girls just wanna have fun have fun
That's all we need now

Yeah, girls just wanna have fun have fun
That's all we need
Girls just wanna have fun have fun
Dance forever

When morning comes, we'll accept reality
Girls just wanna have fun have fun
That's all we need now

-----------------------------------------------------

ฉันกับเธอ? แน่นอนว่าต้องเป็นฉัน
เธอกับหล่อน? อาจจะเป็นเธอก็ได้
มันน่าเบื่อถ้าจะเครียดกับมันจนเกินไป
ฉันกับหล่อน? พูดเป็นเล่นน่า

ทิ้งเรื่องยาก ๆ เอาไว้ที่ไหนสักแห่งไปสักครู่
แต่ ฉันรู้เลยว่าเธอทิ้งมันไปไม่ได้หรอก
"เฮ้ ฟังสักครู่สิ" ลืมมันไปสักเดี๋ยว มันบ้ามาก
การร้องไห้มันเป็นสิ่งที่น่าสังเวชที่สุดเลย?!

ใช่แล้ว สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ กันไป
พวกเราก็แค่ต้องการแค่นั้น
สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ สนุกกันไป
เต้นกันไปชั่วนิรันดร์

ใช่แล้ว สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ กันไป
พวกเราก็แค่ต้องการแค่นั้น
สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ สนุกกันไป
เต้นกันไปชั่วนิรันดร์

เมื่อเช้าขึ้นมา พวกเราก็ต้องยอมรับความเป็นจริง ใช่มั้ย?
สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ สนุกกันไป
พวกเราก็แค่ต้องการแค่นั้นในตอนนี้

เร็วเกินไปเหรอ แล้วไงล่ะ? ฉันไม่ต้องการฟัง
พรุ่งนี้แล้วไง? ฉันไม่อยากจะคิดถึงมัน
คนที่เคร่งเครียดเกินไปเป็นฝ่ายแพ้
ทีหลังรึว่าตอนนี้? ต่างกันตรงไหน?

ยังไง ๆ สุดท้ายแล้ว ไม่ว่าพวกเขาจะพูดว่ายังไง
คนที่หัวเราะอยู่ชนะ - นั่นไม่เปลี่ยนหรอก
เฮ้ ถ้าเช่นนั้นแล้ว แล้วเธอ
จะเก็บตัวอย่างนั้นไปอีกนานแค่ไหน? ไม่มีประโยชน์เลย

ใช่แล้ว สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ กันไป
พวกเราก็แค่ต้องการแค่นั้น
สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ สนุกกันไป
เต้นกันไปชั่วนิรันดร์

ใช่แล้ว สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ กันไป
พวกเราก็แค่ต้องการแค่นั้น
สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ สนุกกันไป
เต้นกันไปชั่วนิรันดร์

เมื่อเช้าขึ้นมา พวกเราก็ต้องยอมรับความเป็นจริง ใช่มั้ย?
สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ สนุกกันไป
พวกเราก็แค่ต้องการแค่นั้นในตอนนี้

ใช่แล้ว สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ กันไป
พวกเราก็แค่ต้องการแค่นั้น
สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ สนุกกันไป
เต้นกันไปชั่วนิรันดร์

เมื่อเช้าขึ้นมา พวกเราก็ต้องยอมรับความเป็นจริง ใช่มั้ย?
สาว ๆ ก็แค่อยากสนุก ๆ สนุกกันไป
พวกเราก็แค่ต้องการแค่นั้นในตอนนี้

16/11/2020

秦基博 Motohiro Hata – 現実は小説より奇なり Genjitsu wa Shousetsu Yorikinari – Signed POP

 


Title: 現実は小説より奇なり Genjitsu wa Shousetsu Yorikinari
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: Signed POP

読みかけの小説 閉じる 午前二時
Yomikake no shousetsu tojiru gozen'niji
ニュース速報の音 テロップの点滅だけが残る
Nyu-su sokuhou no oto teroppu no tenmetsu dake ga nokoru

テレビを消して ベッドに倒れ込む
Terebi wo keshite beddo ni taorekomu
深い夜の静寂(しじま)に 僕だけを 残して 話は進んでゆく
Fukai yoru no shijima ni boku dake wo nokoshite hanashi wa susunde yuku

僕なんて 人間が不完全 何も持ってないよ
Boku nante ningen ga fukanzen nani mo mottenai yo
きっと 答えが怖くて はぐらかしてきたから
Kitto kotae ga kowakute hagurakashite kitakara

ah 今 世界が終わっても
Ah ima sekai ga owatte mo
後悔はない そう言えるくらい 僕も生きられたなら
Koukai wanai sou ieru kurai boku mo ikiraretanara

携帯画面に 点る 午前四時
Keitai gamen ni tomoru gozen'yoji
常夜灯のオレンジ 翳んでく 憂鬱な夢も連れてゆけよ
Jōyatou no orenji kagen deku yuuutsuna yume mo tsurete yuke yo

いつだって 展開は不透明 何が待っているの
Itsu datte tenkai wa futoumei nani ga matte iru no
きっと 想像以上だろう でもページの向こうへ
Kitto souzouijoudarou demo pe-ji no mukou e

ah 物語の続きなら
Ah monogatari no tsuzukinara
痛いくらい この小さな現実の中にある
Itai kurai kono chiisana genjitsu no naka ni aru

誰もいない部屋で独りきり 未来まで暗闇にまぎれても
Daremoinai heya de hitori kiri mirai made kurayami ni magirete mo
朝の光 重いカーテンをめくる
Asa no hikari omoi ka-ten wo mekuru

ah 今 世界が目覚める
Ah ima sekai ga mezameru
二度とない 誰も知らない 僕だけの結末を見に行こう
Nidoto nai daremoshiranai boku dake no ketsumatsu wo mi ni ikou

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2013/02/motohiro-hata-genjitsu-wa-shousetsu.html
Credit: Kader
with edits

-------------------

The novel I started reading, I shut it at 2:00 A.M
The only thing that's left, is the sounds of the news, and flashing of the captions

I turn of the TV, and collapse into bed
The story of me being left alone in the deep silence of the night, yet continues

People like, don't have anything faulty about them
And surely, being scared of the answers, I've come through life dodging them

"Ah, even if the world ends now
I don't have any regrets", if only I could live to the fullest, to the point I can say something like that

4:00 A.M, lights up on my cellphone screen
The orange color of the night light goes on to mystify, bringing along a gloomy dream as well

Progress always holds something obscure
I'm sure it goes above the imagination, but, on to the next page

Ah, if it's the sequel to the story you're looking for
It's found inside this small reality, to the point where it hurts

Even if I slip into the future all on my own inside this room which no one exists in,
The morning light, will turn over the heavy curtains

Ah~ now, the world awakens
Let's go see my very own conclusion, that will never happen again, and no one knows of.

-------------------

นิยายที่ฉันเริ่มอ่าน ฉันปิดมันลงตอนตีสอง
สิ่งที่เหลือมีเพียงเสียงของข่าวและแสงกระพริบของข้อความ

ฉันปิดโทรทัศน์แล้วล้มตัวลงบนเตียง
เรื่องราวของฉันที่ถูกทิ้งไว้เพียงลำพังในความสงัดของค่ำคืนยังคงดำเนินต่อไป

ผู้คนต่างก็ชอบให้ไม่มีเรื่องเสียหายเกี่ยวกับตนเอง
และแน่นอน กับการกลัวคำตอบที่จะได้รับ ฉันมีชีวิตมากับการเลี่ยงที่จะถามคำถาม

"อ่ะ ถึงโลกจะสิ้นไปในตอนนี้
ฉันก็ไม่มีอะไรต้องเสียดาย" หากเพียงฉันจะมีชีวิตได้เต็มที่ถึงขนาดที่จะพูดคำเหล่านั้นได้

เวลาตีสี่โชว์บนจอมือถือของฉัน
แสงสีส้มของไฟกลางคืน ทำให้ฝันออกมาอย่างมืดมน

ความเจริญมักมีบางสิ่งซ่อนเร้นเสมอ
ฉันมั่นใจว่ามันเกินจินตนาการเสมอ แต่พลิกหน้าต่อไปได้แล้ว

อ่ะ ถ้าตอนต่อไปของเรื่องคือสิ่งที่คุณกำลังค้นหา
มันอยู่ในโลกแห่งความเป็นจริงที่เล็ก เล็กเสียจนเจ็บปวด

ถึงแม้ถ้าฉันจะเข้าไปในอนาคตได้โดยลำพังในห้อง ๆ นี้ที่ไร้ผู้คน
แสงของอรุณจะพลิกม่านทึบนั่น

อ่ะ บัดนี้โลกได้ตื่นขึ้นมาแล้ว
มาชมบทสุดท้ายของฉัน ที่จะไม่เกิดขึ้นซ้ำสองและไม่มีใครรับรู้กันเถอะ

15/11/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Feel the love - Colours



Title: Feel the love
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Colours

Feel the love...
You and me...
Night 'n' day...

Feel the love, feel the love - we can dance all night
Feel the love, feel the love - we can dance all night

次の曲がり角まがったら私
Tsugi no magarikado magattara watashi
大きく笑うんだって決めたんだ
Ookiku warau n datte kimeta n da
胸を痛める事とかくじけそうに
Mune wo itameru koto toka kujikesou ni
なる事もあるけど
Naru koto mo aru kedo

高鳴る鼓動に従ってみて
Takanaru kodou ni shitagatte mite
どうして今が1番大事じゃいけない?
Doushite ima ga ichiban daiji ja ikenai?

Feel the love, feel the love - we can dance all night
Feel the love, feel the love - we can dance all night

You and me, you and me - we can feel the love tonight
You and me, you and me - we can feel the love tonight

「ほらね」だなんて言わないけど
"Hora ne" da nante iwanai kedo
もうそろそろ見る目養ってもいいんじゃない
Mou sorosoro miru me yashinattemo ii n ja nai
なんてよく耳にするけど実際
Nante yoku mimi ni suru kedo jissai
正しい恋愛ってなに
Tadashii renai tte nani

迷走してない人なんている?
Meisou shitenai hito nante iru?
過去を落とし込むメモリーはまだあるから
Kako wo otoshikomu MEMORII wa mada aru kara

Feel the love, feel the love - we can dance all night
Feel the love, feel the love - we can dance all night

Night 'n' day, night and day - I'll be searchin' for my love
Night 'n' day, night and day - I'll be searchin' for my love

Feel the love...
You and me...
Night 'n' day...

Feel the love, feel the love - we can dance all night

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
https://shinitakashi.blogspot.com/2013/12/hamasaki-ayumi-feel-love-lyrics.html
with edits

-----------------------------------------------------

Feel the love...
You and me...
Night 'n' day...

Feel the love, feel the love - we can dance all night
Feel the love, feel the love - we can dance all night

When I round the next street corner
I've decided that I'll smile wide
Though there are times when I feel
Like I'll be discourage from worrying myself

Why is it wrong to obey my throbbing heartbeat
And to value the present the most?

Feel the love, feel the love - we can dance all night
Feel the love, feel the love - we can dance all night

You and me, you and me - we can feel the love tonight
You and me, you and me - we can feel the love tonight

I won't say "I told you so"
"Shouldn't you get a more discerning eye soon?"
I often hear that, but
In reality, what is a proper love?

Is there anyone who has never strayed?
Because we still have memories with note of the past

Feel the love, feel the love - we can dance all night
Feel the love, feel the love - we can dance all night

Night 'n' day, night and day - I'll be searchin' for my love
Night 'n' day, night and day - I'll be searchin' for my love

Feel the love...
You and me...
Night 'n' day...

Feel the love, feel the love - we can dance all night

-----------------------------------------------------

จงสัมผัสถึงความรัก...
เธอและฉัน...
ทั้งคืนและวัน...

จงสัมผัสถึงความรัก สัมผัสถึงความรัก - เราเต้นรำกันได้ทั้งคืน
จงสัมผัสถึงความรัก สัมผัสถึงความรัก - เราเต้นรำกันได้ทั้งคืน

เวลาที่ฉันอ้อมมุมถนนถัดไป
ฉันได้ตัดสินใจที่จะยิ้มออกกว้าง
ถึงจะมีช่วงเวลาที่ฉันรู้สึก
เหมือนว่าฉันจะถูกห้ามไม่ให้เป็นกังวลไปเอง

ทำไมมันถึงผิดที่จะทำตามใจที่กำลังเต้นอยู่ของฉันนี่
แล้วให้คุณค่ากับปัจจุบันมากที่สุด?

จงสัมผัสถึงความรัก สัมผัสถึงความรัก - เราเต้นรำกันได้ทั้งคืน
จงสัมผัสถึงความรัก สัมผัสถึงความรัก - เราเต้นรำกันได้ทั้งคืน

เธอและฉัน เธอและฉัน เราสามารถสัมผัสถึงความรักได้ในคืนนี้
เธอและฉัน เธอและฉัน เราสามารถสัมผัสถึงความรักได้ในคืนนี้

ฉันจะไม่พูดหรอกว่า "ฉันบอกเธอแล้ว"
"เธอควรจะมีดวงตาที่หยั่งรู้ได้แล้ว ไม่ใช่เหรอ?"
ฉันได้ยินเช่นนั้นบ่อย  ๆ แต่ว่า
ในความเป็นจริงแล้ว อะไรกันล่ะคือความรักที่เหมาะสม?

มีใครบ้างไหมที่ไม่เคยหลงผิด?
เพราะว่าเรายังคงมีความทรงจำที่มีข้อความจากอดีตอยู่

จงสัมผัสถึงความรัก สัมผัสถึงความรัก - เราเต้นรำกันได้ทั้งคืน
จงสัมผัสถึงความรัก สัมผัสถึงความรัก - เราเต้นรำกันได้ทั้งคืน

ทั้งคืนและวัน คืนและวัน ฉันจะเฝ้าค้นหารักของฉัน
ทั้งคืนและวัน คืนและวัน ฉันจะเฝ้าค้นหารักของฉัน

จงสัมผัสถึงความรัก...
เธอและฉัน...
ทั้งคืนและวัน...

จงสัมผัสถึงความรัก สัมผัสถึงความรัก - เราเต้นรำกันได้ทั้งคืน