Search This Blog

03/12/2020

浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki - Merry-go-round - Colours

 


Title: Merry-go-round (Feat. VERBAL)
Artist: 浜崎あゆみ Ayumi Hamasaki
Album: Colours

君はどこにいて誰と笑ってる?
Kimi wa dokoni ite dare to waratteru?
君はそこにいて何を想ってる?
Kimi wa soko ni i tenani wo omotteru?

君にまたねって手を振ったよ
Kimi ni matane tte te wo futta yo
またなんてないって 知ってても
Mata nante nai tte shittete mo
君にまたねって手を振ったよ
Kimi ni matane tte te wo futta yo
ほんの少しだけ 笑顔で
Hon no sukoshi dake egao de

No it don't matter now (no!)
It don't matter now!
もう一度会っても全て過去の話 Now
Mou ichido atte mo subete kako no hanashi Now
特に誰にってワケなく、呟くFeelings now
Tokuni dare ni tte wake naku, tsubuyaku Feelings now
「これでよかった」ah「これでよかった」ah
`Korede yokatta’ ah `korede yokatta’ ah
なんて言葉 吐き出す度 魂 抜けてく ah
Nante kotoba hakidasu tabi tamashii nukete ku ah
言うのは簡単、言うだけなら簡単
Iu no wa kantan, iu dakenara kantan
現実が迫ってきた瞬間から落ちてく段々
Genjitsu ga sematte kita shunkan kara ochite ku dandan
結局、忘れられない二人乗る Merry Go Round
Kekkyoku, wasurerarenai futari noru Merry Go Round

惹かれて行くのはあんなに
Hika rete iku no wa an’nani
あっと言う間の出来事だったね
Atto iu ma no dekigotodatta ne
魔法にかけられてしまったみたい
Mahou ni kakerarete shimatta mitai
「解けない呪文を教えてください」
`Hodokenai jumon wo oshietekudasai’

僕はここにいて君を描いてる
Boku wa koko ni ite kimi wo kai teru
そして明日もまた君を描くよ
Soshite ashita mo mata kimi wo kaku yo

振り返らずに進んだよ
Furikaerazu ni susunda yo
君は僕の方 向いたかな
Kimi wa boku no kata muita ka na
振り返らずに進んだよ
Furikaerazu ni susunda yo
僕の最後の 勇気さ
Boku no saigo no yūki sa


No it dont matter now (no!)
It dont matter now!
結局、忘れられない二人乗る Merry Go Round
Kekkyoku, wasurerarenai futari noru Merry Go Round

離れて行くのはこんなに
Hanarete iku no wa kon’nani
あっと言う間の出来事なんだね
Atto iu ma no dekigotona nda ne
こわい夢でも見てるのかな
Kowai yume demo mi teru no ka na
「夢なら今すぐに目覚めさせてください」
`Yumenara ima sugu ni mezame sasete kudasai’

Lalala... いつかは
Lalala… Itsuka wa

Lalala... 今は思い出にはまだしたくない
Lalala… Ima wa omoi de ni wa mada shitakunai
 
Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a000617/l02f960.html
Roumaji lyrics & English translation from
http://www.kashigasa.com/ayumi-hamaski-merry-go-round-lyrics-english-romanized-translation.html
with edits

-----------------------------------------------------

Where are you and who are you laughing with?
What are you thinking about there?

I waved to you to say “see you again”
Even though I knew there would be no next time

I waved to you to say “see you again”
With just a hint of a smile

No, it don’t matter now (no!)
It don’t matter now!
Even if we were to meet again, we’re a thing of the past (now)
I whispered to no one in particular (feeling now)
“It’s better this way” (ah)
“It’s better this way” (ah)
I feel like an empty shell whenever I utter those words
Saying is easy. Only saying is easy
I fall lower and lower when reality hits me
Two people who are unable to forget in the end
Ride a merry-go-round

We were attracted to each other in a split second
It was like I was put under a spell
“Please teach me an unbreakable spell”

I’m here, picturing you
And I will be picturing you tomorrow too

I moved on without looking back
Did you turn my way, I wonder

I moved on without looking back
That was my final act of courage

No, it don’t matter now (no!)
It don’t matter now!
Two people who can’t forget in the end
Ride a merry-go-round

We broke apart in a split second
I wonder if I’m just having a nightmare
“If this is a dream, please let me wake up right now”

Someday…

I don’t want to turn us into a memory just yet

-----------------------------------------------------

เธออยู่ที่ไหนและกำลังหัวเราะอยู่กับใคร?
เธอกำลังคิดอะไรอยู่ที่นั่น?
ฉันโบกมือให้กับเธอเพื่อบอกว่า "ไว้พบกันใหม่"
ถึงแม้ฉันจะรู่ว่าจะไม่มีคราวหน้าอีกต่อไปแล้ว

ฉันโบกมือให้กับเธอเพื่อบอกว่า "ไว้พบกันใหม่"
กับรอยยิ้มจาง ๆ

ไม่ มันไม่สำคัญอีกแล้ว (ไม่)
มันไม่สำคัญอีกต่อไปแล้ว!
ถึงแม้ถ้าเราจะได้พบกันอีก เราก็เป็นอดีตไปแล้ว(ในตอนนี้)
ฉันกระซิบไปลอย ๆ (รู้สึกในตอนนี้)
"มันเป็นแบบนี้ดีแล้ว" (อ้า)
"มันเป็นแบบนี้ดีแล้ว" (อ้า)
ฉันรู้สึกเหมือนเปลือกที่ว่างเปล่าไม่ว่าเมื่อใดที่ฉันพูดคำเหล่านั้นออกมา
พูดน่ะง่าย แค่เพียงพูดน่ะง่าย
ฉันร่วงลงไป ลึกลงไปอีกเวลาที่ความเป็นจริงมันกระแทกใส่ฉัน
คนสองคนที่ไม่อาจลืมกันได้ในที่สุดนั่งม้าหมุน

เราต่างก็มีเสน่ห์ดึงดูดกันและกันในเสี้ยววินาที
มันเหมือนกับว่าฉันถูกเวทย์มนต์
"ได้โปรดสอนเวทย์มนต์ที่ไม่อาจถอนออกได้ด้วยเถอะ"

ฉันอยู่ตรงนี้ กำลังวาดภาพเธออยู่
และฉันจะวาดภาพเธออยู่ในวันพรุ่งนี้ด้วย

ฉันไปต่อไปโดยไม่หันกลับไปมอง
เธอหันมามองฉันรึเปล่านะ ฉันสงสัย

ฉันไปต่อไปโดยไม่หันกลับไปมอง
มันเป็นฉากแห่งความกล้าฉากสุดท้ายของฉัน

ไม่ มันไม่สำคัญอีกแล้ว (ไม่)
มันไม่สำคัญอีกต่อไปแล้ว!
คนสองคนที่ไม่อาจลืมกันได้ในที่สุดนั่งม้าหมุน

เราเลิกกันในเสี้ยววินาที
ฉันสงสัยว่าฉันแค่กำลังฝันร้ายรึเปล่านะ
"ถ้านี่มันเป็นความฝัน ได้โปรดขอให้ฉันได้ตื่นขึ้นในตอนนี้เลย"

สักวัน…

ฉันยังไม่อยากให้เรากลายไปเป็นความทรงจำในตอนนี้

No comments: