Search This Blog

02/12/2020

秦基博 Motohiro Hata – 綴る Tsudzuru – Signed Pop

 


Title: 綴る Tsudzuru
Artist: 秦基博 Motohiro Hata
Album: Signed Pop

題名もない 脈絡なんてない 書き留めた文字たちを
Daimei mo nai myakuraku nante nai kakitometa moji-tachi wo
引き出しの奥の 目の届かない場所に隠しておくね
Hikidashi no oku no me no todokanai basho ni kakushite oku ne

いつか 僕が消えたあと 暗く深い夜の終わりに ひらけるように
Itsuka boku ga kieta ato kuraku fukai yoru no owari ni hirakeru you ni

例えば 冬を渡る鳥の影や 春に芽吹いた青い花のこと
Tatoeba fuyu wo wataru tori no kage ya haru ni mebuita aoi hana no koto
うつむいたその瞳に 映せば ほら 少しは前を向けるだろう
Utsumuita sono hitomi ni utsuseba hora sukoshi wa mae wo mukerudarou
とりとめのない思い出話を ともに歩むはずだった明日を
Toritome no nai omoide-banashi wo tomoni ayumu hazudatta ashita wo
綴るよ その孤独も ふっと やわらぐような 最後の手紙を
Tsudzuruyo sono kodoku mo futto yawaragu youna saigo no tegami wo

後悔はない? いやそんな強くはない 隠せないよ 寂しさ
Koukai wanai? Iya son'na tsuyoku wanai kakusenai yo sabishisa
出来ることなら そばで見ていたい これから先も ずっと
Dekiru kotonara soba de mite itai korekarasaki mo zutto

いつか 君が迷っても つらく長い森をくぐり抜け 帰れるように
Itsuka kimi ga mayotte mo tsuraku nagai mori wo kugurinuke kaereru you ni

例えば 赤く萌える夏の風や 秋に見上げた白い月のこと
Tatoeba akaku moeru natsu no kaze ya aki ni miageta shiroi tsuki no koto
振り向いた背中を 優しく ほら 包み込んであげられたら
Furimuita senaka wo yasashiku hora tsutsumikonde age raretara
じゃれ合いのような些細な諍いも いつも言えずじまいの「ごめんね」も
Jare ai no youna sasaina isakai mo itsumo iezujimai no "gomen ne" mo
綴るよ その笑顔も ふっと こぼれるような かすかな光を
Tsudzuruyo sono egao mo futto koboreru youna kasukana hikari wo

醒めない夢ならどれだけいいだろう やがて離れるその日は来るから
Samenaiyumenara dore dake iidarou yagate hanareru sonohi wa kurukara
痛くて 怖くて 確かめ合うように抱きしめる
Itakute kowakute tashikame au you ni dakishimeru

例えば 冬の朝も 春の午後も 夏の夕暮れも 秋の夜も
Tatoeba fuyu no asa mo haru no gogo mo natsu no yuugure mo akinoyo mo
残された時間を 僕らも ただ 慈しみ 生きられたなら
Nokosa reta jikan wo bokura mo tada itsukushimi iki raretanara
かけがえのない日々の温もりを とても伝え切れぬ「ありがとう」を
Kakegae no nai hibi no nukumori wo totemo tsutae kirenu "arigatou" wo
綴るよ その未来に そっと 寄り添うような 最後の手紙を
Tsudzuruyo sono mirai ni sotto yorisou youna saigo no tegami wo

Kanji lyrics & Roumaji lyrics and English translation from
http://www.languagebymusic.com/2013/02/motohiro-hata-tsuzuru-english-lyrics.html
Credit: Kader
with edits

-------------------

There's no such thing as a title-less context, the characters that are written down
Make sure to hide them very well some where it can't be seen in the depths the drawer

So that you can open them up to at the end of the dark deep dark nights after I've disappeared

For example, the words birds that cross the winter, and the blue flowers that bud in the spring
When you project them in through those eyes of yours that are looking down, look, you're able to look a little forward aren't you
Let's spell out our wandering reminiscent talks that were supposed to have walked
Along with tomorrow, and that loneliness as well, to abruptly calm it down, I send a finalyl letter

Do you have any regrets? No I'm not that strong, not strong enough to hide my sadness
If theres something I can do, I want to be by your side, from here on out, always

If one day you stray, I'll go through the painful and long forest to help you get back

For example, the wind of the summer that bloomed red, and the white moon of autumn to which I looked up to
My back which I turned towards them, when you gently hey, wrap your arms around it,
Let's spell out the trivial quarrels that's as if we're flirting, and even the the "sorrys" we
Just can't say, and that smile as well, to abruptly make it visible, I shine some light on it

It doesn't matter how long this dream of mine I can't wake up from is, since soon, the day that I can get away from it will come
We embrace each each other to confirm that, through the pain, and through the fear

For example, the morning of the winter, the afternoon of the spring, the twilight of the summer, the evening of the fall
And the remaining time, we will as well, merely go on loving them
We'll spell out, with a "Thank you" we can't say enough of, the irreplaceable warmth
Of the days, So that we'll get more intimate in that future, I send a final letter.

-------------------

ไร้ชื่อเรื่อง ไร้บริบท อักขระที่บันทึกลงไปแล้ว
จงเก็บซ่อนมันเอาไว้ให้ดี ให้รอดพ้นจากสายตา ในส่วนลึกของลิ้นชัก

เพื่อที่เธอจะสามารถเปิดมัน(อ่าน)ได้ในค่ำคืนอันมืดมนหลังจากที่ฉันได้จากไปแล้ว

ยกตัวอย่างว่า เงาของนกอพยพช่วงฤดูหนาว และดอกไม้สีน้ำเงินที่แตกหน่อในฤดูใบไม้ผลิ
เวลาที่เธอสะท้อนมันผ่านนัยน์ตาที่หลุบลงของเธอนั้น ดูสิ เธอสามารถจะมองไปข้างหน้าหน่อยแล้วนะ
บทสนทนาเรื่องความหลังครั้งอดีตที่วกวนไร้จุดหมาย ที่น่าจะเดินคู่ไปกับอนาคตของเรา
มาบันทึกมันเอาไว้กันเถอะ และความเปล่าเปลี่ยวนั้นด้วย เพื่อที่จะลดทอนมันไป ฉันร่างจดหมายฉบับสุดท้ายของฉัน

ไม่มีความเสียดายเลยรึ? ไม่หรอก ฉันไม่ได้เข้มแข็งขนาดนั้น ไม่เข้มแข็งพอที่จะซุกซ่อนความเศร้าฉันไว้
หากจะมีสิ่งที่ฉันทำได้ก็คือ ฉันอยากจะอยู่เคียงข้างเธอ จากนี้ไป ตลอดไป

หากวันหนึ่งวันใดเธอจะหลงทาง ฉันจะฝ่าป่าลึกอันเจ็บปวดเพื่อที่จะนำเธอกลับมา

ยกตัวอย่างว่า สายลมแห่งฤดูร้อนที่แตกหน่อออกเป็นสีแดง และจันทร์สีขาวที่ฉันมองขึ้นไปเห็นในฤดูใบไม้ร่วง
แผ่นหลังของฉันที่หันให้มัน เวลาที่เธอ เฮ้ หยุดมันด้วยการค่อย ๆ ห่อหุ้มมันเอาไว้
ทั้งการทะเลาะกันเล็กๆน้อย ๆ เหมือนกับว่าเรากำลังจีบกันอยู่ ทั้งคำ"ขอโทษ"ทั้งหลายที่เราไม่ยอมเอ่ย
มาบันทึกมันเอาไว้กันเถอะ และรอยยิ้มนั่นก็ด้วย เพื่อที่จะทำให้มันปรากฏในทันใด ฉันจึงส่องแสงลงไป

มันไม่สำคัญว่าฝันที่ฉันไม่อาจตื่นขึ้นจากนี้จะนานเท่าใด ในเมื่อวันที่ฉันจะหลุดพ้นจากมันจะมาถึงในไม่ช้า
เรากอดกันเพื่อยืนยัน ผ่านทั้งความเจ็บปวดและความหวาดกลัว

ยกตัวอย่างว่า ทั้งยามเช้าของฤดูหนาว ยามกลางวันของฤดูใบไม้ผลิ ยามโพล้เพล้ของฤดูร้อน และยามค่ำของฤดูใบไม้ร่วง
ช่วงเวลาที่หลงเหลืออยู่ เราจะยังคงรักมันต่อไป
สำหรับวันอันอบอุ่นที่หาใดแทนไม่ได้นั้น ด้วยคำ"ขอบคุณ"ที่ไม่อาจพูดพอนั้น
มาบันทึกมันลงไป เพื่อที่เราจะใกล้ชิดกันมากขึ้นในอนาคตนั้น ฉันส่งจดหมายฉบับสุดท้ายของฉัน

No comments: