Search This Blog

14/01/2021

中島美嘉 Mika Nakashima - 花束 Hanataba – TOUGH

 

Title: 花束 Hanataba
Artist: 中島美嘉 Mika Nakashima
Album: TOUGH

あふれる涙を あたたかな花束にして
Afureru namida  wo atataka na hanataba ni shite

朝の光を浴びて そっと寄りそうのは誰?
Asa no hikari  wo abite sotto yori-su no wa dare?
昨日の哀しみ達の ささやきが聴こえてくる
Kinou no kanashimi-tachi no sasayaki ga kikoete kuru

見ず知らずのモノに 水を与えてくれて
Mizushirazu no mono ni mizu  wo ataete kurete
ありがとう! かえせるものは 何にもないけれど
Arigatou! Kaeseru mono wa nani ni mo naikeredo

あなたと あなたの
Anata to anata no
まわりの 大切なモノ
Mawari no taisetsuna mono
全てを 想います
Subete  wo omoimasu
あふれる涙を あたたかな花束にして
Afureru namida  wo atataka na hanataba ni shite

月の光を浴びて そっと祈ってるのは誰?
Tsuki no hikari  wo abite sotto inotteru no wa dare?
明日への不安達の 誓いが聴こえてくる
Asue no fuan-tachi no chikai ga kikoete kuru

通りすがりのモノに 道を教えてくれて
Torisugari no mono ni michi  wo oshiete kurete
ありがとう! もう迷わない 歩き出してみる
Arigatou! Mou mayowanai aruki dashite miru

わたしと わたしの
Watashi to watashi no
まわりの 苦しみや痛み
Mawari no kurushimi ya itami
全てを 笑って
Subete  wo waratte
あふれる涙を ゆるしてくれるのなら
Afureru namida  wo yurushite kureru nonara
花束にして
Hanataba ni shite

あなたと あなたの
Anata to anata no
まわりの 大切なモノ
Mawari no taisetsuna mono
全てを 想います
Subete  wo omoimasu
あふれる涙を あたたかな花束にして
Afureru namida  wo atataka na hanataba ni shite
あふれる想いを あたたかな花束にして
Afureru omoi  wo atataka na hanataba ni shite

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
http://lyrics.kumonoito.net/jp/hanataba.html
http://lyrics.kumonoito.net/rom/hanataba.html
http://lyrics.kumonoito.net/eng/hanataba.html
with edits

-----------------------------------------------------

Turning a flood of tears into a warm bouquet

Who is it that is quietly cuddling in the morning light?
I can hear the whisper of sorrows of yesterday

Thanks for supplying water to a person unfamiliar!
Although I can't return anything

You and precious things around you
I think of all of them
Turning a flood of tears into a warm bouquet

Who is it that is quietly praying in the moon light?
I can hear the vow of anxieties about tomorrow

Thanks for showing the way to a person passing by!
Now I won't lose the way and I'll start walking

Me and pain and suffering around me
I laugh off all of them
Turning a flood of tears into a bouquet if it's allowed

You and precious things around you
I think of all of them
Turning a flood of tears into a warm bouquet
Turning a flood of thoughts into a warm bouquet

-----------------------------------------------------

เปลี่ยนแปลงน้ำตาที่ท่วมท้นให้กลายไปเป็นช่อดอกไม้อันอบอุ่น

ใครกันที่กำลังกกกอดกันอยู่อย่างเงียบงันท่ามกลางแสงอรุณ?
ฉันสามารถได้ยินเสียงกระซิบแห่งวามเศร้าของวันวาน

ขอบคุณที่มอบนำดื่มให้กับคนแปลกหน้า!
ถึงฉันจะไม่อาจตอบแทนใด ๆ ก็ตาม

เธอกับสิ่งล้ำค่ารอบ ๆ ตัวเธอ
ฉันคิดถึงมันทั้งหมด
เปลี่ยนแปลงน้ำตาที่ท่วมท้นให้กลายไปเป็นช่อดอกไม้อันอบอุ่น

ใครกันที่กำลังอธิษฐานอยู่อย่างเงียบงันท่ามกลางแสงจันทร์?
ฉันสามารถได้ยินคำสัญญาท่ามกลางความวิตกกังวลเกี่ยวกับวันพรุ่ง

ขอบคุณที่ชี้ทางให้กับคนที่ผ่านทาง!
บัดนี้ฉันจะไม่หลงทาง แลัฉันจะเริ่มเดินไป

ฉันและความเจ็บปวดทุกข์ทรมานรอบ ๆ ตัวฉัน
ฉันหัวเราะใส่มันทั้งหมด
เปลี่ยนแปลงน้ำตาที่ท่วมท้นให้กลายไปเป็นช่อดอกไม้ถ้าจะเป็นไปได้

เธอกับสิ่งล้ำค่ารอบ ๆ ตัวเธอ
ฉันคิดถึงมันทั้งหมด
เปลี่ยนแปลงน้ำตาที่ท่วมท้นให้กลายไปเป็นช่อดอกไม้อันอบอุ่น
เปลี่ยนแปลงความคิดอันท่วมท้นให้กลายไปเป็นช่อดอกไม้อันอบอุ่น

No comments: