Search This Blog

29/09/2018

德永英明 Hideaki Tokunaga - レイニー ブルー Rainy Blue - Girl


Title: レイニー ブルー Rainy Blue
Artist: 德永英明 Hideaki Tokunaga
Album: Girl

人影も見えない 午前0時
Hito kage mo mienai gozen rei ji
電話BOXの 外は雨
Denwa BOX no soto wa ame
かけなれたダイアル回しかけて
Kakenareta daiaru mawashikakete
ふと指を止める
Futo yubi wo tomeru
冷たい雨に打たれながら
Tsumetai ame ni utarenagara
哀しい物語を想い出した
Kanashii monogatari omoidashita
あなたの帰り道 交差点
Anata no kaeri michi kousaten
ふと足を止める
Futo ashi wo tomeru

※レイニーブルー もう終わったはずなのに
Rainy blue mou owatta hazu nanoni
レイニーブルー 何故追いかけるの
Rainy blue naze oikakeru no
あなたの幻 消すように
Anata no maboroshi kesu you ni
私も今日は そっと雨※
Watashi mo kyou wa sotto ame

行き過ぎる車のヘッドライトが
Ikisugiru kuruma no heddo raito ga
ひとりぼっちの影をつくる
Hitori botchi no kage wo tsukuru
あなたの白い車 捜しかけて
Anata no shiroi kuruma sagashikakete
ふと瞳をふせる
Futo hitomi wo fuseru

レイニーブルー もう終わったはずなのに
Rainy blue mou owatta hazu nanoni
レイニーブルー いつまで追いかけるの
Rainy blue itsumade oikakeru no
あなたの幻 消すように
Anata no maborosi kesu you ni
私も今日は そっと雨
Watashi mo kyou wa sotto ame

※レイニーブルー もう終わったはずなのに
Rainy blue mou owatta hazu nanoni
レイニーブルー 何故追いかけるの
Rainy blue naze oikakeru no
あなたの幻 消すように
Anata no maboroshi kesu you ni
私も今日は そっと雨※
Watashi mo kyou wa sotto ame

あの頃のやさしさに つつまれてた想い出が
Ano koro no yasashisa ni tsutsumarete omoide ga
流れてくこの街に
Nagareteku kono machi ni
It's a rainy blue
It's a rainy blue ゆれる心ぬらす涙
It's a rainy blue yureru kokoro nurasu namida
It's a rainy blue loneliness ・・・・

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics and English translation from
with edits.

-----------------------------------------------------

I can't see anybody, at midnight
It's raining outside of the telephone box
Before I finished dialing a familiar phone number
I stopped my finger.
Being wet in the cold rain,
I remembered a sad story
On your way to home, at the intersection
Only I stopped walking

Rainy blue. I know its over though
Rainy blue. Why am I still chasing
Like I'm trying to erase the phantom of you
Today its raining quietly again

Headlights passing by me are
making shadows of only me
I began searching for your white car
But I stopped and cast my eyes down soon

Rainy blue. I know its over though
Rainy blue. I'm still forever chasing
Like I'm trying to erase the phantom of you
Today its raining quietly again

Rainy blue. I know its over though
Rainy blue. Why am I still chasing
Like I'm trying to erase the phantom of you
Today its raining quietly again

The memory of that time when I was surrounded by affection
is flowing in this town
It's a rainy blue
It's a rainy blue My throbbing heart soaked with tears
It's a rainy blue loneliness...

-----------------------------------------------------

ไม่มีแม้เงาคน ในตอนเที่ยงคืน
ฝนกำลังตกลงมาอยู่ข้างนอกตู้โทรศัพท์
ก่อนที่ฉันจะกดหมายเลขที่คุ้นเลยเสร็จ
ฉันก็หยุดนิ้วฉันเอาไว้
เปียกปอนอยู่ท่ามกลางฝนอันหนาวเหน็บ
ฉันนึกถึงเรื่องเศร้า ๆ ขึ้นมา
เมื่อตอนขากลับบ้านเธอ ตรงทางแยก
มีแต่ฉันที่หยุดเดิน

เรื่องเศร้ายามฝนพรำ ฉันรู้ว่ามันจบลงแล้ว แต่ว่า
เรื่องเศร้ายามฝนพรำ ทำไมฉันถึงยังคงวิ่งไล่ตามมันอยู่ได้
เหมือนดั่งว่าฉันกำลังพยายามลบภาพจำของเธอออกไป
วันนี้ ฝนมันก็ยังคงตกลงมาอย่างเงียบ ๆ อีกครั้ง

แสงไฟหน้าของรถที่ผ่านฉันไป
สร้างแค่เพียงเงาของฉันขึ้นมาคนเดียว
ฉันเริ่มที่จะมองหารถคันขาวของเธอ
แต่ไม่นานฉันก็หยุด แล้วก็ลดสายตาลงไป

เรื่องเศร้ายามฝนพรำ ฉันรู้ว่ามันจบลงแล้ว แต่ว่า
เรื่องเศร้ายามฝนพรำ ฉันถึงยังคงวิ่งไล่ตามอยู่ตลอดไป
เหมือนดั่งว่าฉันกำลังพยายามลบภาพจำของเธอออกไป
วันนี้ ฝนมันก็ยังคงตกลงมาอย่างเงียบ ๆ อีกครั้ง

เรื่องเศร้ายามฝนพรำ ฉันรู้ว่ามันจบลงแล้ว แต่ว่า
เรื่องเศร้ายามฝนพรำ ทำไมฉันถึงยังคงวิ่งไล่ตามมันอยู่ได้
เหมือนดั่งว่าฉันกำลังพยายามลบภาพจำของเธอออกไป
วันนี้ ฝนมันก็ยังคงตกลงมาอย่างเงียบ ๆ อีกครั้ง

ความทรงจำของช่วงเวลาที่ฉันถูกห่อหุ้มไปด้วยความรัก
มันไหลไปมาทีเมืองแห่งนี้
มันเป็นเรื่องเศร้ายามฝนพรำ
มันเป็นเรื่องเศร้ายามฝนพรำ ใจที่สั่นไหวของฉัน เปียกชุ่มไปด้วยน้ำตา
มันเป็นเรื่องเศร้ายามฝนพรำ โอ้ความเหงาเปล่าเปลี่ยวในใจ...

HY - 366日 366Nichi - HeartY


Title: 366日 366Nichi
Artist: HY
Album: HeartY

それでもいい それでもいいと思える恋だった
soredemo ii soredemo ii to omoeru koi datta
戻れないと知ってても 繋がっていたくて
modorenai to shittete mo tsunagatte itakute
初めてこんな気持ちになった
hajimete konna kimochi ni natta
たまにしか会う事 出来なくなって
tama ni shika au koto dekinaku natte
口約束は当たり前
kuchiyakusoku wa atarimae
それでもいいから…
soredemo ii kara

叶いもしないこの願い
kanai mo shinai kono negai
あなたがまた私を好きになる
anata ga mata watashi wo suki ni naru
そんな儚い 私の願い
sonna hakanai watashi no negai
今日もあなたに会いたい
kyou mo anata ni aitai

それでもいい それでもいいと思えた恋だった
soredemo ii soredemo ii to omoeta koi datta
いつしかあなたは会う事さえ拒んできて
itsushika anata wa au koto sae kobande kite

一人になると考えてしまう
hitori ni naru to kangaete shimau
あの時 私 忘れたらよかったの?
ano toki watashi wasuretara yokatta no?
でもこの涙が答えでしょう?
demo kono namida ga kotae deshou?
心に嘘はつけない
kokoro ni uso wa tsukenai

恐いくらい覚えているの あなたの匂いや しぐさや 全てを
kowai kurai oboete iru no anata no nioi ya shigusa ya subete wo
おかしいでしょう? そう言って笑ってよ
okashii deshou? Sou itte waratte yo
別れているのにあなたの事ばかり
wakarete iru noni anata no koto bakari

恋がこんなに苦しいなんて 恋がこんなに悲しいなんて
koi ga konnani kurushii nante koi ga konnani kanashii nante
忠わなかったの 本気であなたを思って知った
omowa nakatta no honki de anata wo omotte shitta

恐いくらい覚えているの あなたこの匂いや しぐさや 全てを
kowai kurai oboete iru no anata no nioi ya shigusa ya subete wo
おかしいでしょう? そう言って笑ってよ
okashii deshou? Sou itte waratte yo
別れているのにあなたの事ばかリ
wakarete iru noni anata no koto bakari

あなたは私の中の忘れられぬ人 全て捧げた人
anata wa watashi no naka no wasurerarenu hito subete sasageta hito
もう二度と戻れなくても
mou nido to modore nakute mo
今はただあなた…あなたの事だけで
ima wa tada anata anata no koto dake de
あなたの事ばかり
anata no koto bakari

Kanji lyrics from
http://j-lyric.net/artist/a00839f/l00cea1.html
Roumaji lyrics from
http://strawberryclover.blogspot.com/2009/03/ive-been-listening-to-this-song-for.html
English translation from
http://www.youtube.com/watch?v=4NqCXIfIPJc
with edits

---------------------------------------------------------------------------------------------------

I'm fine with it. It was a love that seems to be fine like this
Even though I knew you couldn't return, I want to be connected to you
It was the first time I felt this way
As time goes by we can still meet occasionally
Because verbal promises were natural
I'm fine with it as well

This wish of mine which won't come true anyway
That you would fall in love with me again
Such a transient wish of mine
Today I want to meet you again

I'm fine with it. It was a love that seems to be fine like this
Before I knew, you even refused to meet me

When I'm alone I start thinking
At that time, should I had rather forgotten?
But these tears are the answer, aren't they?
I can't lie to my heart

It's almost scary that I can remember your smell, your action and everything
“It's strange, isn't it?”, please say so and laugh
Even though we're separated, it's nothing but you

I never thought that love would be so painful, that love would be so sad
I realized that I was serious about you

It's almost scary that I can remember your smell, your action and everything
“It's strange, isn't it?”, please say so and laugh
Even though we're separated, it's nothing but you

You are someone inside me that I can't forget about, the person who offered me everything
Even if you can never return anymore
Right now it's only you... Just you
Nothing but you

---------------------------------------------------------------------------------------------------

ฉันยอมรับมันได้ มันเป็นรักที่ดูเหมือนจะน่าพอใจในระดับหนึ่งอย่างนี้
ถึงแม้ฉันจะรู้ว่าเธอกลับมาไม่ได้ ฉันก็อยากจะเชื่อมความสัมพันธ์อยู่กับเธอต่อไป
มันเป็นครั้งแรกที่ฉันรู้สึกอย่างนี้
เมื่อกาลเวลาผ่านไปเราก็ยังพบกันได้เป็นครั้งครา
เพราะว่าเป็นปกติของคำสัญญาปากเปล่า
ฉันยอมรับมันได้เช่นกัน

คำอธิษฐานของฉันข้อนี้ไม่เป็นจริงอยู่แล้ว
ที่ขอให้เธอตกหลุมรักฉันอีกครั้งน่ะ
ช่างเป็นคำอธิษฐานที่ไร้แก่นสารเหลือเกิน
วันนี้ฉันอยากจะพบเธออีกครั้ง

ฉันยอมรับมันได้ มันเป็นรักที่ดูเหมือนจะน่าพอใจในระดับหนึ่งอย่างนี้
ก่อนที่ฉันจะทันรู้ตัว เธอก็ไม่ยอมแม้แต่จะพบฉัน

เวลาที่ฉันอยู่คนเดียวฉันเริ่มคิด
ในเวลาอย่างนี้ ฉันน่าจะลืมมันไปเสียรึเปล่านะ?
แต่น้ำตาเหล่านี้คือคำตอบอยู่แล้วไม่ใช่หรือ?
ฉันโกหกใจตัวเองไม่ได้

มันแทบจะน่ากลัวเลย ที่ฉันยังจำเธอได้ดี ทั้งกลิ่นกาย ทั้งกิริยาท่าทางเธอ และทุก ๆ อย่างเกี่ยวกับเธอ
“มันแปลก ใช่มั้ย?” ได้โปรดบอกว่าใช่แล้วก็หัวเราะออกมาสิ
ถึงแม้เราจะแยกทางกันแล้ว แต่(ฉัน)ไม่มีอะไรเลยนอกจากเธอ

ฉันไม่เคยนึกว่าความรักจะเจ็บปวดขนาดนี้ ว่าความรักจะน่าเศร้าขนาดนี้
ฉันตระหนักดีว่าฉันจริงจังกับเธอมาก

มันแทบจะน่ากลัวเลย ที่ฉันยังจำเธอได้ดี ทั้งกลิ่นกาย ทั้งกิริยาท่าทางเธอ และทุก ๆ อย่างเกี่ยวกับเธอ
“มันแปลก ใช่มั้ย?” ได้โปรดบอกว่าใช่แล้วก็หัวเราะออกมาสิ
ถึงแม้เราจะแยกทางกันแล้ว แต่(ฉัน)ไม่มีอะไรเลยนอกจากเธอ

เธอคือใครบางคนในตัวฉันที่ฉันลืมไม่ลง คนที่เสนอทุกสิ่งให้กับฉัน
ถึงแม้ว่าเธอจะไม่สามารถกลับมาได้อีกต่อไป
บัดนี้มันมีแต่เธอ... แค่เธอ
ไม่มีอะไรเลยนอกจากเธอ

EXILE - 道 Michi - EVOLUTION


Title: 道 Michi
Artist: EXILE
Album: EVOLUTION

思い出が 時間を止めた
omoide ga jikan wo tometa
今日の日を忘れるなと
kyou no hi wo wasureru na to
見慣れた景色 二度と並べない
minareta keshiki nido to narabenai
思い出の道
omoide no michi

この道で 君と出会い
kono michi de kimi to deai
春が僕らを包んでた
haru ga bokura wo tsutsundeta
愛と優しさ 教えてくれたで
ai to yasashisa oshiete kureta ne
泣かないで歩こう
nakanaide arukou

空、今日も青空です
sora, kyou mo aozora desu
泣き笑いしたあの時
nakiwarai shita ano toki
あたりまえが未来に変わる
atarimae ga mirai ni kawaru
「希望」「夢」「愛」話したい
"kibou" "yume" "ai" hanashitai
動くな時間
ugoku na jikan
空に叫ぶ
sora ni sakebu
キミを忘れない
kimi wo wasurenai

優しさに出会たことで
yasashisa ni deatta koto de
僕は独りじゃなかった
boku wa hitori ja nakatta
誰も消せない 心のアルバム
dare mo kesenai kokoro no ARUBAMU
笑えるかもね
waraeru kamo ne

動き出した 最後の時間
ugokidashita saigo no jikan
君に伝えたい言葉
kimi ni tsutaetai kotoba
涙 邪魔して 空を見上げたら
namida jama shite sora wo miagetara
春の音 聞こえた
haru no oto kikoeta

道、君と歩いた今日まで
michi, kimi to aruita kyou made
かすかに 動く唇
kasuka ni ugoku kuchibiru
特別な時間をありがとう
tokubetsu na jikan wo arigatou
「心」「勇気」「友」「笑顔」
"kokoro" "yuuki" "tomo" "egao"
嬉しすぎて
ureshisugite
溢れ出した
afuredashita
涙が 止まらない
namida ga tomaranai

ゆっくりと歩き出そう
yukkuri to arukidasou
この道 未来へ続く
kono michi mirai e tsudzuku
さよなら 泣かないで
sayonara nakanaide
忘れないよ
wasurenai yo
離れても 愛しています
hanaretemo ai shite imasu

道、君と歩いた今日まで
michi, kimi to aruita kyou made
かすかに 動く唇
kasuka ni ugoku kuchibiru
特別な時間をありがとう
tokubetsu na jikan wo arigatou
「心」「勇気」「友」「笑顔」
"kokoro" "yuuki" "tomo" "egao"
嬉しすぎて
ureshisugite
溢れ出した
afuredashita
涙が 止まらない
namida ga tomaranai

Kanji & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

“My memories stopped time”
As if to say “Don’t forget today”
A road in my memories
Where we’ll never again walk together in the familiar scenery

I met you on this road
Spring enveloped us
You taught me what love and tenderness were
Don’t cry, move on

The sky is blue again today
That time when you smiled tearfully
Things you take for granted change in the future
I want to talk about “hope”, “dreams”, “love”
Don’t let time move
I scream into the sky
I won’t forget you

When I found that tenderness
I wasn’t alone
Nobody can erase this album in my heart
Maybe it’ll make me smile

“The final time has moved on”
Words I want to say to you
When my tears got in the way and I looked up at the sky
I heard the sounds of spring

I walked this road with you, up to today
My lips move just a little
Thank you for this special time
“Heart”, “courage”, “friend”, “smile”
I’m so happy
That tears have overflowed
And I can’t stop them

I’ll walk on slowly
This road leads to my future
Goodbye, don’t cry
I won’t forget you
Even when we’re apart, I’ll love you

I walked this road with you, up to today
My lips move just a little
Thank you for this special time
“Heart”, “courage”, “friend”, “smile”
I’m so happy
That tears have overflowed
And I can’t stop them

-----------------------------------------------------

“ความทรงจำของฉันหยุดเวลาเอาไว้”
ดั่งจะพูดว่า “อย่าลืมวันนี้นะ”
เส้นทางไปสู่ความทรงจำของฉัน
ที่ ๆ เราจะไม่สามารถกลับไปเดินด้วยกันท่ามกลางทิวทัศน์ที่คุ้นเคย

ฉันพบเธอบนถนนสายนี้
ฤดูใบไม้ผลิห้อมล้อมเราเอาไว้
เธอสอนให้ฉันรู้จักว่า ความรักและความอ่อนโยนคืออะไร
จงอย่าร้องไห้ จงก้าวต่อไป

ท้องฟ้ามันสดใสขึ้นมาอีกแล้วในวันนี้
เวลานั้นที่เธอยิ้มทั้งน้ำตา
สิ่งต่าง ๆ ที่ถูกคิดว่าเป็นของตาย มันต่างก็เปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา
ฉันอยากจะพูดเรื่อง ความหวัง ความฝัน ความรัก
อย่าปล่อยให้เวลาเดินต่อไป
ฉันกรีดร้องขึ้นไปบนฟากฟ้า
ฉันจะไม่ลืมเธอ

เมื่อฉันได้ค้นพบความอ่อนโยน
ฉันนั้นไม่ได้อยู่คนเดียว
ไม่มีใครจะมาลบภาพเหล่านี้ในใจฉันได้
บางทีมันจะทำให้ฉันยิ้มออกมา

“ช่วงเวลาสุดท้ายได้ผ่านเลยไปแล้ว”
คำพูดที่ฉันอยากจะพูดกับเธอ
เวลาที่น้ำตามันไหลออกมาโดยที่ไม่ได้ร้องขอ แล้วฉันมองขึ้นไปบนฟากฟ้า
ฉันได้ยินเสียงของฤดูใบไม้ผลิ

ฉันเดินไปบนถนนสายนี้กับเธอ จนถึงวันนี้
ริมฝีปากฉันเคลื่อนเล็กน้อย
ขอบคุณสำหรับช่วงเวลาที่พิเศษ
“ดวงใจ”, “ความกล้า”, “ความเป็นเพื่อน”, “รอยยิ้ม”
ฉันแสนสุขใจ
จนน้ำตามันเอ่อล้นออกมา
และฉันก็ไม่อาจหยุดมัน

ฉันจะเดินต่อไปอย่างช้า ๆ
ถนนสายนี้ที่มุ่งไปสู่อนาคตของฉัน
ลาก่อน อย่าร้องไห้
ฉันจะไม่ลืมเธอ
ถึงแม้เราจะห่างกันไป ฉันก็จะรักเธอ

ฉันเดินไปบนถนนสายนี้กับเธอ จนถึงวันนี้
ริมฝีปากฉันเคลื่อนเล็กน้อย
ขอบคุณสำหรับช่วงเวลาที่พิเศษ
“ดวงใจ”, “ความกล้า”, “ความเป็นเพื่อน”, “รอยยิ้ม”
ฉันแสนสุขใจ
จนน้ำตามันเอ่อล้นออกมา
และฉันก็ไม่อาจหยุดมัน

27/09/2018

スピッツ SPITZ - チェリー Cherry - インディゴ地平線 Indigo Chiheisen


Title: チェリー Cherry
Artist: スピッツ SPITZ
Album: インディゴ地平線 Indigo Chiheisen

君を忘れない 曲がりくねった道を行く
Kimi wo wasurenai Magarikunetta michi wo yuku
産まれたての太陽と 夢を渡る黄色い砂
Umaretate no taiyou to Yume wo wataru kiroi suna
二度と戻れない くすぐり合って転げた日
Nido to modorenai Kusuguri atte korogeta hi
きっと 想像した以上に 騒がしい未来が僕を待ってる
Kitto souzou shita ijou ni Sawagashii mirai ga boku wo matteru

"愛してる"の響きだけで 強くなれる気がしたよ
Aishiteru no hibiki dake de Tsuyoku nareru ki ga shita yo
ささやかな喜びを つぶれるほど抱きしめて
Sasayakana yorokobi wo Tsubureru hodo dakishimete

こぼれそうな思い 汚れた手で書き上げた
Koboresou na omoi Yogoreta te de kakiageta
あの手紙はすぐにでも捨てて欲しいと言ったのに
Ano tegami wa suguin demo Sutete hoshii to itta no ni
少しだけ眠い 冷たい水でこじあけて
Sukoshi dake nemui Tsumetai mizu de kojiakete
今 せかされるように 飛ばされるように 通り過ぎてく
Ima sekasareru youni Tobasareru youni touri sugiteku

"愛してる"の響きだけで 強くなれる気がしたよ
Aishiteru no hibiki dake de Tsuyoku nareru ki ga shita yo
いつかまた この場所で 君とめぐり会いたい
Itsuka mata kono basho de Kimi to meguri aitai

どんなに歩いても たどりつけない 心の雪でぬれた頬
Donna ni aruitemo Tadori tsukenai Kokoro no yuki de nureta hoho
悪魔のふりして 切り裂いた歌を 春の風に舞う花びらに変えて
Akuma no furi shite kirisaita uta wo Haru no kaze ni mau Hanabira ni kaete

君を忘れない 曲がりくねった道を行く
Kimi wo wasurenai Magarikunetta michi wo yuku
きっと 想像した以上に 騒がしい未来が僕を待ってる
Kitto souzou shita ijou ni Sawagashii mirai ga boku wo matteru

"愛してる"の響きだけで 強くなれる気がしたよ
Aishiteru no hibiki dake de Tsuyoku nareru ki ga shita yo
ささやかな喜びを つぶれるほど抱きしめて
Sasayakana yorokobi wo Tsubureru hodo dakishimete
ズルしても真面目にも生きてゆける気がしたよ
Zuru shite mo majime ni mo Ikite yukeru ki ga shita yo
いつかまた この場所で 君とめぐり会いたい
Itsuka mata kono basho de Kimi to meguri aitai

Kanji lyrics from
Roumaji lyrics & English Translation from
with edits
Translation credits: *TangerineRaven* (DAIForum.com)

----------------------------------------------

I won't forget you
As I go along the crooked road,
Crossing the yellow sand
With the newborn sun and my dreams.
I can never go back
To the day where we rolled around tickling each other...
I know a future even more boisterous than I imagined
Is waiting for me.

With only the sound of "I love you",
I felt I could become strong...
Hold me tight enough
To crush this meager happiness.

With my dirty hand,
I wrote down thoughts that seemed to overflow --
I said I wanted you
To throw away that letter right away.
I'm just a little sleepy;
I pry my eyes open with cold water...
Now everything passes by
As if being urged on, as if being shot past.

With only the sound of "I love you",
I felt I could become strong...
I want to see you again here,
Someday.

No matter how far I walk,
I can't get there...
My cheeks were wet by the snow in my heart.
I pretended to be a demon and ripped up this song,
And changed it to flower petals
Dancing in the spring breeze...

I won't forget you
As I go along the crooked road...
I know a future even more boisterous than I imagined
Is waiting for me.
With only the sound of "I love you",
I felt I could become strong...
Hold me tight enough
To crush this meagre happiness.

Whether honest or sneaky,
I felt that I could keep on living...
I want to see you again here,
Someday.

--------------------------------------------------------

ฉันจะไม่ลืมเธอ
ในขณะที่ฉันไปตามเส้นทางอันคดเคี้ยว
ข้ามผ่านทรายสีเหลือง
กับดวงตะวันที่ขึ้นมาใหม่และความฝันของฉัน
ฉันไม่มีวันกลับไปได้อีกแล้ว
สู่วันเวลาที่เรากลิ้งไปมา จั๊กจี๋กันและกัน...
ฉันรู้ว่าอนาคตที่วุ่นวายเกินกว่าที่ฉันจะคาดได้
กำลังรอฉันอยู่

กับแค่เสียงคำว่า "ฉันรักเธอ"
ฉันก็รู้สึกว่าฉันเข้มแข็งขึ้นได้แล้ว...
จงกอดฉันให้แน่นพอ
ที่จะบดขยี้ความสุขเพียงน้อยนิดนี้เสีย

ด้วยมือที่เปรอะเปื้อนของฉัน
ฉันบันทึกความคิดที่ดูเหมือนจะเอ่อล้นออกมาลงไป
ฉันบอกว่า ฉันอยากให้เธอ
โยนจดหมายฉบับนั้นทิ้งไปเสียในทันที
ฉันก็แค่ง่วงนิดหน่อย
ฉันแง้มเปิดตาฉันขึ้นด้วยน้ำเย็น...
บัดนี้ ทุก ๆ สิ่งผ่านไป
เหมือนดั่งว่าถูกกระตุ้นให้ทำ เหมือนกับว่าถูกผ่านเลยไป

กับแค่เสียงคำว่า "ฉันรักเธอ"
ฉันก็รู้สึกว่าฉันเข้มแข็งขึ้นได้แล้ว...
ฉันอยากจะพบเธออีกสักครั้งนึงที่นี่
สักวันหนึ่ง

ไม่ว่าฉันเดินไปไกลสักแค่ไหน
ฉันก็ไม่อาจไปถึงที่นั่นได้...
แก้มฉันแฉะไปด้วยหิมะในใจฉัน
ฉันแสร้งทำเป็นปีศาจและฉีกทำลายบทเพลงนี้
แล้วเปลี่ยนมันเป็นกลีบดอกไม้
เริงระบำอยู่ในสายลมแห่งวสันต์...

ฉันจะไม่ลืมเธอ
ในขณะที่ฉันไปตามเส้นทางอันคดเคี้ยว
ฉันรู้ว่าอนาคตที่วุ่นวายกว่าที่ฉันจะคาดได้
กำลังรอฉันอยู่
กับแค่เสียงคำว่า "ฉันรักเธอ"
ฉันก็รู้สึกว่าฉันเข้มแข็งขึ้นได้แล้ว...
จงกอดฉันให้แน่นพอ
ที่จะบดขยี้ความสุขเพียงน้อยนิดนี้เสีย

ไม่ว่าจะสัตย์ซื่อหรือแกมโกง
ฉันรู้สึกได้ว่าฉันสามารถดำเนินชีวิตต่อไปได้...
ฉันอยากจะพบเธออีกสักครั้งนึงที่นี่
สักวันหนึ่ง

26/09/2018

ケツメイシ Ketsumeishi - 風は吹いている Kaze wa Fuiteiru - 夏のプリンス Natsu no Prince [S]


Title: 風は吹いている Kaze wa Fuiteiru
Artist: ケツメイシ Ketsumeishi
Album: 夏のプリンス Natsu no Prince [S]

始まりはいつも向かい風
hajimari wa itsumo mukaikaze
辛いと思えば辛いだけ
tsurai to omoeba tsurai dake
一歩引いて 心で耳で
ippo hiite kokoro de mimi de
流れ 声を感じて聞いて
nagare koe wo kanjite kiite
ここに居るだけじゃ この日も暮れる
koko ni iru dake ja kono hi mo kureru
どこからかの雨雲に濡れる
doko kara ka no amagumo ni nureru
背を向ければ全て追い風
se wo mukereba subete oikaze
明日を待たず追いかけ 飛び立て
asu wo matazu oikake tobitate

追い風は君の力となって
oikaze wa kimi no chikara to natte
時に向かい風吹いたら弱って
toki ni mukaikaze fuitara yowatte
吹き付ける風は敵か味方か?
fukitsukeru kaze wa teki ka mikata ka?
どう思うのかは君の見方だ
dou omou no ka wa kimi no mikata da
ありのままにその風を感じて
ari no mama ni sono kaze wo kanjite
「辛い」「楽しい」のどれも愛して
“tsurai” “tanoshii” no doremo aishite
だから「しくじり」、「空振り」も笑う
dakara “shikujiri”, “karaburi” mo warau
生きてりゃきっと風向きも変わる
ikiterya kitto kazamuki mo kawaru

良い風が吹いてるさ 良い風が吹いてるな
ii kaze ga fuiteru sa ii kaze ga fuiteru na
(向い風 強く吹く風は 君を必ず 強くするんだぜ)
(mukaikaze tsuyoku fuku kaze wa kimi wo kanarazu tsuyoku surun da ze)

良い風が吹いてるさ 良い風が吹いてるな
ii kaze ga fuiteru sa ii kaze ga fuiteru na
(追い風 穏やかな風は 君の心を 試してるんだ)
(oikaze odayaka na kaze wa kimi no kokoro wo tameshiterun da)

気にしすぎずに 気楽にいこうぜ
ki ni shisugizu ni kiraku ni ikou ze
覚悟決めたら 風向きは
kakugo kimetara kazemuki wa
君の味方さ!!
kimi no mikata sa!!

人生は少しホロ苦い
jinsei wa sukoshi horo nigai
でもいい風吹いたら心地が良い
demo ii kaze fuitara kokochi ga ii
風に委ねたら 視界開けた
kaze ni yudanetara shikai hiraketa
無理だと思っても 意外にやれた
muri da to omottemo igai ni yareta
風のいたずらでパンティー見えたら
kaze no itazura de pantii mietara
日頃の疲れも バッチリ癒えた
higoro no tsukaremo bacchiri ieta
良いも悪いも 日々異なるさ
ii mo warui mo hibi kotonaru sa
気楽にいったら 良いことあるさ
kiraku ni ittara ii koto aru sa

風が吹けば 雲は運ばれ空は青くまた光る
kaze ga fukeba kumo wa hakobare sora wa aoku mata hikaru
風歌えば 花や香り舞い 良き思い出に浸る
kaze utaeba hana ya kaori mai yoki omoide ni hitaru
楽に逆らわず 任せて
raku ni sakarawazu makasete
波を誘う風 眺めて
nami wo sasou kaze nagamete
読み方 見方で強い味方
yomi kata mikata de tsuyoi mikata
向き合わせ構え 今だ!
mukiawase kamae ima da!

良い風が吹いてるさ 良い風が吹いてるな
ii kaze ga fuiteru sa ii kaze ga fuiteru na
(向い風 強く吹く風は 君を必ず 強くするんだぜ)
(mukaikaze tsuyoku fuku kaze wa kimi wo kanarazu tsuyoku surun da ze)

良い風が吹いてるさ 良い風が吹いてるな
ii kaze ga fuiteru sa ii kaze ga fuiteru na
(追い風 穏やかな風は 君の心を 試してるんだ)
(oikaze odayaka na kaze wa kimi no kokoro wo tameshiterun da)

気にしすぎずに 気楽にいこうぜ
ki ni shisugizu ni kiraku ni ikou ze
覚悟決めたら 風向きは
kakugo kimetara kazemuki wa
君の味方さ!!
kimi no mikata sa!!

心配なのは 皆同じさ
shinpai na no wa mina onaji sa
ほら吹く風と肩を組んで
hora fuku kaze to kata wo kunde
共に笑いながら 歌いながら歩こう
tomo ni warainagara utainagara arukou

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English Translation from
with edits.

-----------------------------------------------------

In the beginning, the wind is always against you
But if you think that it’s hard, that’s all it’ll be
So take a step back, and flow along
Listen to and feel the voice in your ear, in your heart
Even if you just stand here, the day will end
And you’ll be soaked by a raincloud out of nowhere
If you just turn around, it’ll all be blowing with you
Don’t wait for tomorrow, just give chase and fly

The wind at your back grants you strength
But when it blows at you head on, you grow weaker
Is the wind blasting at you your enemy, or your ally?
It all depends on your point of view
Feel the wind, just as you are
Love both the bitter and the enjoyable
And laugh when you fail and when you miss the mark
As you keep living, the wind’s direction will surely change too

A good wind is blowing… a good wind really is blowing…
(The wind against you, the strong wind will surely make you strong too)

A good wind is blowing… a good wind really is blowing…
(The wind with you, the peaceful wind is testing your heart)

Let’s just take it easy, without overthinking
Once you make up your mind
The wind’s direction will be your ally

Life is a little bittersweet
But when a good wind blows, it feels so good
Once I gave in to the wind, my vision expanded
Even when I thought it was impossible, I could do it
Glimpsing some panties when the wind played a prank
I recovered completely from my day-to-day weariness
Good and bad change with each day
Taking it easy, good things will come

If the wind blows, the clouds will be carried away, the sky will shine blue again
If the wind sings, flowers and fragrance will dance, and drenching us in good memories
Easily going with the flow, rather than fighting it
Gazing at the wind as it invites the waves
Choose to see your “point of view” as a strong “ally”*
Facing each other, the moment is now!

A good wind is blowing… a good wind really is blowing…
(The wind against you, the strong wind will surely make you strong too)

A good wind is blowing… a good wind really is blowing…
(The wind with you, the peaceful wind is testing your heart)

Let’s just take it easy, without overthinking
Once you make up your mind
The wind’s direction will be your ally

Everyone worries
So throw an arm around the wind’s shoulder
Laugh together, and sing together, and walk on

-----------------------------------------------------

ตอนเริ่มต้น สายลมมันพัดกระหน่ำใส่เธอเสมอ
แต่ถ้าเธอคิดว่ามันยากลำบาก เช่นนั้นมันก็จะเป็นเช่นนั้นตลอด
ฉะนั้นจงถอยออกมาสักก้าว แล้วไหลไปกับมัน
จงฟังและสัมผัสให้ได้ถึงเสียงที่อยู่ในหูของเธอ ใจของเธอ
ถึงแม้ถ้าเธอจะยืนอยู่เฉย ๆ ตรงนี้ วันมันจะจะสิ้นสุดลงอยู่ดี
และเธอก็จะเปียกปอนไปด้วยเมฆฝนที่กระหน่ำลงมาจากที่ไหนก็ไม่รู้อย่างไม่ทันตั้งตัว
ถ้าเธอแค่หันกลับไป มันก็จะพัดไปทิศทางเดียวกับเธอ
จงอย่ารอวันพรุ่งนี้ จงวิ่งตามมันไปแล้วออกบิน

สายลมที่พัดตามหลังเธอ ให้พลังกับเธอ
แต่เวลาที่มันพัดสวนทางกับเธอ เธอก็จะอ่อนแอลง
สายลมที่กำลังพัดกระหน่ำลงมา เป็นศัตรูของเธอ หรือว่าเป็นมิตรกับเธอล่ะ?
มันก็ขึ้นอยู่กับมุมมองของเธอเอง
จงสัมผัสถึงสายลม เหมือนดั่งที่เธอเป็นอยู่
จงรักมันทั้งที่มันขมขื่น และสนุกสนาน
และจงหัวเราะออกมาเวลาที่เธอล้มลง และเวลาที่เธอพลาดเป้า
ในขณะที่เธอใช้ชีวิตไป ทิศทางลมมันจะต้องเปลี่ยนไปด้วยอย่างแน่นอน

สายลมดี ๆ กำลังพัดอยู่… สายลมดี ๆ กำลังพัดมาอยู่จริง ๆ…
(สายลมที่พัดทวนเธอ สายลมแรงจะทำให้เธอแข็งแกร่งขึ้นอย่างแน่นอน)

สายลมดี ๆ กำลังพัดอยู่… สายลมดี ๆ กำลังพัดมาอยู่จริง ๆ…
(สายลมที่พัดไปทางเดียวกับเธอ สายลมอันสงบกำลังทดสอบใจเธออยู๋)

มาค่อย ๆ เป็น ค่อย ๆ ไปกันเถอะ อย่าได้คิดมากไป
ทันทีที่เธอตัดสินใจได้
ทิศทางของสายลมก็จะเป็นมิตรกับเธอ

ชีวิตมันก็หวานขมหน่อย ๆ
แต่เวลาที่สายลมดี ๆ พัดมัน มันรู้สึกดีมากมาย
ทันทีที่ฉันปล่อยตัวไปกับสายลม มุมมองของฉันก็เปิดกว้างออก
แม้แต่ในเวลาที่ฉันคิดว่ามันเป็นไปไม่ได้ ฉันก็สามารถทำมันได้
เหล่เห็นกางเกงในบ้างเวลาที่สายลมมันเล่นตลก
ฉันก็กระชุ่มกระชวยขึ้นทันทีจากที่เหนื่อยล้ามาในวัน ๆ
ดี เลว มันเปลี่ยนไปในแต่ละวัน
ทำตัวสบาย ๆ สิ่งดี ๆ ก็จะมาถึงเอง

ถ้าสายลมพัด เมฆก็จะถูกพัดพาออกไปท้องฟ้าก็จะสดใสขึ้นอีกครั้ง
ถ้าสายลมร่ำร้องเพลง ดอกไม้ และ กลิ่นหอม ก็จะร่ายรำ แล้วเราก็จะชุ่มไปด้วยความทรงจำดี ๆ
ทำตัวสบาย ๆ ไหลไป แทนที่จะฝืนมัน
จ้องมองสายลง ขณะที่มันนำพาคลื่นเข้ามา
เลือก"มุมมอง"เป็น"เพื่อนผอง"อันเข้มแข็ง*
เผชิญกันและกัน วินาทีนี้แหละ ใช่เลย!

สายลมดี ๆ กำลังพัดอยู่… สายลมดี ๆ กำลังพัดมาอยู่จริง ๆ…
(สายลมที่พัดทวนเธอ สายลมแรงจะทำให้เธอแข็งแกร่งขึ้นอย่างแน่นอน)

สายลมดี ๆ กำลังพัดอยู่… สายลมดี ๆ กำลังพัดมาอยู่จริง ๆ…
(สายลมที่พัดไปทางเดียวกับเธอ สายลมอันสงบกำลังทดสอบใจเธออยู๋)

มาค่อย ๆ เป็น ค่อย ๆ ไปกันเถอะ อย่าได้คิดมากไป
ทันทีที่เธอตัดสินใจได้
ทิศทางของสายลมก็จะเป็นมิตรกับเธอ

ใคร ๆ ก็กังวล
ฉะนั้นจงโอบไหล่สายลมเข้าไว้
จงหัวเราะไปกับมัน และร้องเพลงไปกับมัน แล้วเดินต่อไป

----------------------------------------------------------------------------
*: Both 見方 (Point of view) and 味方 (Ally) can be pronounced the same way (mikata)
ทั้ง 見方 (มุมมอง) and 味方 (เพื่อน/มิตร/ผู้สนับสนุน) สามารถอ่านว่า มิกะตะ เหมือนกัน

lecca - DREAMLAND - おたくgirlsの宴 Otaku girls no Utage


Title: DREAMLAND
Artist: lecca
Album: おたくgirlsの宴 Otaku girls no Utage

私には家がある 広くはないけど居心地が良く
watashi ni wa ie ga aru hiroku wa nai kedo igokochi ga yoku
快適だから 虫たちもねらってて
kaiteki dakara mushitachi mo nerattete
一応仕事もある 偉くはないけどやりがいのある
ichiou shigoto mo aru eraku wa nai kedo yarigai no aru
他の人にはまかせてはいられない My work
hoka no hito ni wa makasete wa irarenai My work
見渡してみると こんな私にも
miwatashite miru to konna watashi ni mo
いろいろそろってるもんだと
iroiro sorotteru mon da to
気付いてみると いつもの愚痴も
kizuite miru to itsumo no guchi mo
出てくるスキマなんてない
dete kuru sukima nante nai

ひとつひとつ 積み重ねて 心の色も 塗り重ねて
hitotsu hitotsu tsumikasanete kokoro no iro mo nurikasanete
次から次 動いてく世界に合わせて
tsugi kara tsugi ugoiteku sekai ni awasete
ひとつひとつ 手に入れては かわるがわる 失っても
hitotsu hitotsu te ni irete wa kawarugawaru ushinattemo
最後に残るひとつの希望 それは自分自身の…
saigo ni nokoru hitotsu no kibou sore wa jibun jishin no…

あの日夢見てた 人になれるかもしれないと
ano hi yumemiteta hito ni nareru ka mo shirenai to
今さら気がついたよ でもまだ手遅れじゃない
imasara ki ga tsuita yo demo mada teokure janai

人にはみな道がある 人それぞれ趣の異なる
hito ni wa mina michi ga aru hito sorezore omomuki no kotonaru
曲がりくねって アップダウンもある道が
magarikunette appu daun mo aru michi ga
そして時に連れもある 完璧じゃないけど熱意のある
soshite toki ni tsure mo aru kanpeki janai kedo netsui no aru
いつからか隣歩いてる 旅の相棒
itsu kara ka tonari aruiteru tabi no aibou
見渡してみると こんな私でも
miwatashite miru to konna watashi demo
ずいぶん遠くに来れたと
zuibun tooku ni koreta to
認めてみると 与えられてきた
mitomete miru to ataerarete kita
モノに不満なんてない
mono ni fuman nante nai

ひとつひとつ 積み重ねて 心の色も 塗り重ねて
hitotsu hitotsu tsumikasanete kokoro no iro mo nurikasanete
次から次 動いてく世界に合わせて
tsugi kara tsugi ugoiteku sekai ni awasete
ひとつひとつ 手に入れては かわるがわる 失っても
hitotsu hitotsu te ni irete wa kawarugawaru ushinattemo
最後に残るひとつの希望 それは自分自身の…
saigo ni nokoru hitotsu no kibou sore wa jibun jishin no…

いつか夢に見た 場所にたどりついていること
itsuka yume ni mita basho ni tadoritsuiteiru koto
今さら気がついたよ でもまだおしまいじゃない
imasara ki ga tsuita yo demo mada oshimai janai

100の頑張りに 1の結果
hyaku no ganbari ni ichi no kekka
昔あった勢いも減った
mukashi atta ikioi mo hetta
でもそれでも進もうと地を蹴った
demo sore demo susumou to chi wo ketta
皆と同じでよく迷うleccaは
minna to onaji de yoku mayou lecca wa
反省はしても悔やまない
hansei wa shitemo kuyamanai
難癖つけて 人をうらまない
nankuse tsukete hito wo uramanai
ないものばかり数えない
nai mono bakari kazoenai
そう決めたんだ 決めたんだ
sou kimetan da kimetan da

Don’t be afraid,
ladies…boys… parents… kids… rookies… teachers…
こわくないよだって ここはDreamland
kowakunai yo datte koko wa Dreamland

あの日夢見てた 人になれるかもしれないと
ano hi yumemiteta hito ni nareru kamo shirenai to
今さら気がついたよ でもまだ手遅れじゃない
imasara ki ga tsuita yo demo mada teokure janai

(KIDS)
いつか夢みたいに あそこに行けるかな
itsuka yume mitai ni asoko ni ikeru ka na
あの人みたいに なれるのかな
ano hito mitai ni nareru no ka na

いつか夢に見た 場所にたどりついていること
itsuka yume ni mita basho ni tadoritsuiteiru koto
今さら気がついたよ でもまだおしまいじゃない
imasara ki ga tsuita yo demo mada oshimai janai

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

I have a house. It’s not very big, but it’s comfy.
Because it’s so comfortable, even the bugs try to get in.
I also have work. I’m not high up, but the work is worth doing.
My own work that I take pride in and couldn’t leave to anyone else.
When I look around, I think
I’ve done pretty well for myself.
When I stop to think about it,
There’s no room to complain about my usual problems.

With each new experience, I add new layers to the color of my heart,
And try to match pace with this constantly moving world.
Each thing I obtain may change, or become lost.
But there’s a single hope that remains in the end: It’s my very own…

I just might become the person I’ve always dreamed of being.
I hadn’t noticed until now, but it’s still not too late!

Everyone has a path. Their own path
That twists and turns, with ups and downs.
At times we have companions. Traveling partners
Who may not be perfect, but passionately walk by our sides out of nowhere.
When I look around, I think
I’ve managed to come pretty far.
When I acknowledge the things I’ve been given
There’s nothing I can be dissatisfied with.

With each new experience, I add new layers to the color of my heart,
And try to match pace with this constantly moving world.
Each thing I obtain may change, or become lost.
But there’s a single hope that remains in the end: It’s my very own…

I’d already made it to the place of my dreams.
I hadn’t noticed until now, but it’s not over yet!

100 tries for each and every result.
The energy I had back then has dwindled,
But I’ve always tried to move onward, kicking my feet at the ground.
Like everyone else, I’ve been lost many times.
But even if I consider my mistakes, I don’t lament them.
I don’t resent those who say I’m at fault.
I don’t only count the things I’m missing.
Yeah, that’s what I’ve decided.

Don’t be afraid,
ladies… boys… parents… kids… rookies… teachers…
There’s nothing to fear. After all, this is Dreamland!

I just might become the person I’ve always dreamed of being.
I hadn’t noticed until now, but it’s still not too late!

(KIDS)
I wonder if I can make it to that dreamlike place someday.
I wonder if I can be like that person.

I’d already made it to the place of my dreams.
I hadn’t noticed until now, but it’s not over yet!

-----------------------------------------------------

ฉันมีบ้านอยู่หลังนึง มันก็ไม่ได้ใหญ่นัก แต่ว่ามันอยู่สบาย
เพราะว่ามันอยู่สบายมากขนาดนั้น แม้แต่แมลงต่าง ๆ ก็พยายามจะเข้ามา
ฉันก็มีงานอยู่ ตำแหน่งก็ไม่ได้สูง แต่ก็เป็นงานที่คู่ควรที่จะทำ
งานของฉันเองนั้นฉันก็ภูมิใจที่จะทำมัน และไม่ปล่อยให้คนอื่นทำ
เวลาที่ฉันมองไปรอบ ๆ ฉันคิดว่า
ฉันก็ทำได้ดีสำหรับตัวฉันเองนี่นะ
เวลาที่ฉันหยุดมาคิดเรื่องนี้
ก็ไม่มีตรงไหนจะให้บ่นเรื่องปัญหาต่าง ๆ ของฉัน

กับประสบการณ์ใหม่แต่ละอย่าง ฉันก็เพิ่มชั้นใหม่ ๆ เข้าไปบนสีสันของหัวใจของฉันนี้
และพยายามที่จะตามให้ทันโลกที่กำลังเคลื่อนไปอย่างไม่หยุดยั้งนี้
แต่ละสิ่งที่ฉันได้รับ อาจจะเปลี่ยนแปลง หรืออาจจะสูญหายไปได้
แต่สุดท้ายแล้วก็มีความหวังหนึ่งที่ยังคงหลงเหลืออยู่: มันเป็นของฉันเอง…

ฉันอาจจะกลายเป็นคนที่ฉันเฝ้าฝันที่จะเป็นตลอดมา ก็เป็นได้
ฉันยังไม่ทันสังเกตจนบัดนี้ แต่มันก็ยังไม่สายเกินไป!

ทุก ๆ คนต่างก็มีเส้นทาง เส้นทางของตนเอง
ที่คดเคี้ยวไปมา มีทั้งขึ้นและลง
บางครั้งเราก็มีเพื่อน ผู้ร่วมทางไปด้วยกัน
ที่อาจจะไม่สมบูรณ์แบบ แต่ก็เดินเคียงข้างเราไปด้วยความรัก ที่มาจากไหนก็ไม่รู้
เวลาที่ฉันมองไปรอบ ๆ ฉันคิดว่า
ฉันเองก็มาได้ไกลพอสมควรเลยนะ
เมื่อฉันยอมรับในสิ่งต่าง ๆ ที่ฉันได้รับมอบมา
มันไม่มีอะไรเลยที่ฉันจะไม่พอใจไปกับมัน

กับประสบการณ์ใหม่แต่ละอย่าง ฉันก็เพิ่มชั้นใหม่ ๆ เข้าไปบนสีสันของหัวใจของฉันนี้
และพยายามที่จะตามให้ทันโลกที่กำลังเคลื่อนไปอย่างไม่หยุดยั้งนี้
แต่ละสิ่งที่ฉันได้รับ อาจจะเปลี่ยนแปลง หรืออาจจะสูญหายไปได้
แต่สุดท้ายแล้วก็มีความหวังหนึ่งที่ยังคงหลงเหลืออยู่: มันเป็นของฉันเอง…

ฉันได้มาถึง ที่แห่งฝันของฉันแล้ว
ฉันยังไม่ทันสังเกตจนบัดนี้ ว่ามันก็ยังจบลงไป!

พยายามเป็นร้อยครั้ง กับผลลัพท์ในแต่ละสิ่งแต่ละอย่าง
พลังที่ฉันเคยมีเมื่อก่อนนั้น ถดถอยลงไป
แต่ฉันก็พยายามเดินหน้าต่อไปเสมอมา กระทืบเท้าลงบนพื้น
เหมือนใคร ๆ ฉันก็หลงทางมาหลายต่อหลายครั้ง
แต่ถึงแม้ฉันจะเก็บเอาความผิดพลาดฉันมาพิจารณา ฉันก็ไม่คร่ำคราญ
ฉันไม่โกรธเคืองผู้ที่บอกว่าฉันผิดพลาด
ฉันไม่ได้นับเพียงสิ่งที่ฉันขาด
ใช่แล้ว นั่นคือสิ่งที่ฉันได้ตัดสินใจลงไปแล้ว

จงอย่าได้หวาดกลัว
คุณผู้หญิง… เด็กผู้ชาย… คูณพ่อคุณแม่… เด็ก ๆ … มือใหม่… คุณครู…
ไม่มีอะไรที่จะต้องกลัว เพราะว่า นี่คือโลกแห่งความฝัน!

ฉันอาจจะกลายเป็นคนที่ฉันเฝ้าฝันที่จะเป็นตลอดมา ก็เป็นได้
ฉันยังไม่ทันสังเกตจนบัดนี้ แต่มันก็ยังไม่สายเกินไป!

(เด็ก ๆ)
ฉันอยากรู้ว่าฉันจะไปถึงที่ที่เป็นดั่งฝันนั่นได้ในสักวันรึเปล่า
ฉันอยากรู้ว่าฉันจะได้เป็นเหมือนคนนั้นไหม

ฉันได้มาถึง ที่แห่งฝันของฉันแล้ว
ฉันยังไม่ทันสังเกตจนบัดนี้ ว่ามันก็ยังจบลงไป!

ゆず Yuzu - 公園通りで Kouen Doori


Title: 公園通りで Kouen Doori
Artist: ゆず Yuzu
Album: 公園通りで Kouen Doori [S]

公園通りで こんにちは
kouen doori de konnichiwa
懐かしいあの頃に出会ったんだ
natsukashii ano koro ni deattan da
ひた向きで いつもがむしゃらで
hita muki de itsumo gamushara de
ずっと夢を見ていた
zutto yume wo mite ita

なけなしの小銭で粘る
nakenashi no kozeni de nebaru
「まったく、東京の喫茶店は高いな」とボヤく
"mattaku, toukyou no kissaten wa takai na" to boyaku
クスクス隠れて笑いながら 時間を持て余してた
kusukusu kakurete warai nagara jikan wo moteamashiteta

なんでだろう わけもなく泣けてくる
nande darou wake mo naku nakete kuru

もう二度と戻れない日々を
mou nido to modorenai hibi wo
こんなに幸せな今があるのに
konna ni shiawase na ima ga aru no ni
交差点の信号が赤に変わる
kousaten no shingou ga aka ni kawaru
足を止め振り返れば 昨日が遠ざかる
ashi wo tomefurikaereba kinou ga toozakaru

バイトで貯めた 7万5千円
baito de tameta nanamangosenen
ニケツで捕まった罰金は痛かった
niketsu de tsukamatta bakkin wa itakatta
来週は ついに御茶ノ水まで
raishuu wa tsuini ochanomizu made
アコギを買いに行くんだ
akogi wo kai ni yukun da

あんな風にはもう 笑い合えなくても
anna fuu ni wa mou warai aenakutemo

霞んで見える景色達
kasunde mieru keshikitachi
あんなに澄んでいた空でさえも
anna ni sunde ita sora de sae mo
目頭を抑え ため息ひとつ でも
megashira wo osae tameiki hitotsu demo
僕を必要としてくれる人がいるんだ
boku wo hitsuyou to shite kureru hito ga irun da

もう一度前に歩き出すよ
mou ichido mae ni arukidasu yo
こんなに幸せな今があるから
konna ni shiawase na ima ga aru kara
交差点の信号が青に変わる
kousaten no shingou ga ao ni kawaru
何事もなかったように 明日へまた進む
nanigoto mo nakatta you ni ashita e mata susumu

公園通りで さようなら
kouen doori de sayounara
懐かしいあの頃に手を振る
natsukashii ano koro ni te wo furu
ひた向きで いつもがむしゃらで
hita muki de itsumo gamushara de
ずっと夢を見ていた
zutto yume wo mite ita

ずっと夢を見ていた
zutto yume wo mite ita

Kanji lyrics, Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

We said hello on Koen-dori,
Back in the good old days.
Single-minded and reckless,
We were always dreaming.

We made do with what little cash we had,
Complaining, "Man, Tokyo coffee shops are so expensive!"
Laughing between ourselves, we had too much time on our hands.

I wonder why I suddenly feel like crying.

I'm thinking about days that will never come again,
Even though I'm so happy with how things are now.
The light at the crossing turns red
And when I stop to look back, yesterday passes me by.

The ¥75,000 loan I took out for my two-seater
Really hurt my wallet.
But next week, I'll finally go all the way to Ochanomizu
To buy an acoustic guitar.

Even if we can't laugh like we did back then,

I strain my inner eye, with a single sigh,
To see the scenes that appeared so hazy—
Even the sky that was so clear.
But there are other people who rely on me now.

I'll take a step forward once more
Because I'm so happy with how things are now.
The light at the crossing turns green
And I proceed to tomorrow as if nothing even happened.

We said farewell on Koen-dori,
And I waved goodbye to those good old days.
Single-minded and reckless,
We were always dreaming.

We were always dreaming.

-----------------------------------------------------

เราสวัสดีกันที่ โคเอ็งโดริ
เมื่อครั้งโน้นกับวันเวลาดี ๆ
จิตใจเด็ดเดี่ยว มุทะลุ
เราต่างก็เฝ้าฝันกันมาโดยตลอด

เรามีเงินน้อยก็ต้องทนใช้แก้ขัดไปก่อน
บ่น ๆ ว่า "โห ร้านกาแฟในโตเกียวแพงจังเลย!"
หัวเราะกันระหว่างเราสองคน เรามีเวลากันเหลือเฟือ

ฉันก็ไม่รู้ทำไม จู่ ๆ ฉันก็รู้สึกเหมือนจะร้องไห้ออกมา

ฉันกำลังนึกถึงวันเวลาที่จะไม่หวนกลับคืนมาอีก
ถึงแม้ฉันจะมีความสุขกับสิ่งต่าง ๆ ที่กำลังเป็นอยู่ในตอนนี้
ไฟตรงทางแยกเปลี่ยนเป็นสีแดง
และขณะที่ฉันหยุดเพื่อที่จะหันหลังกลับไป วันวานก็ผ่านเลยฉันไป

เงินกู้ ¥75,000 ที่ฉันกู้มาซื้อโซฟาสองที่นั่ง
ทำร้ายกระเป๋าฉันจริง ๆ
แต่อาทิตย์หน้า ในที่สุดฉันก็จะทุ่มสุดตัวเพื่อไปที่ โอจะโนมิซุ
เพื่อซื้อกีต้าร์โปร่งสักตัว

ถึงแม้เราจะไม่สามารถหัวเราะกันเหมือนที่เราเคยทำเมื่อครั้งก่อนนั้น

ฉันเพ่งดวงตาลึก ๆ ในจิตใจฉัน กับการถอนหายใจหนึ่งครั้ง
เพื่อที่จะได้เห็นทิวทัศน์ที่ดูเหมือนจะเลือนลาง
แม้แต่ท้องฟ้าที่เคยสดใสเสียขนาดนั้น
แต่ก็มีคนอื่น ๆ ที่กำลังพึ่งพาฉันในขณะนี้

ฉันจะก้าวออกไปข้างหน้าอีกครั้ง
เพราะว่าฉันมีความสุขเหลือเกินกับสิ่งต่าง ๆ ที่กำลังเป็นอยู่ในตอนนี้
ไฟตรงทางแยกเปลี่ยนเป็นสีเขียว
และฉันก็เดินหน้าไปสู่วันพรุ่งนี้เหมือนดั่งว่าไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น

เราอำลากันที่ โคเอ็งโดริ
และฉันก็โบกมือลาวันเวลาดี ๆ เก่า ๆ เหล่านั้น
จิตใจเด็ดเดี่ยว มุทะลุ
เราต่างก็เฝ้าฝันกันมาโดยตลอด

เราต่างก็เฝ้าฝันกันมาโดยตลอด

24/09/2018

MISIA - Holy Hold Me - Singer For Singer


Title: Holy Hold Me
Artist: MISIA
Album: Singer For Singer

Holy hold me christmas! Holy hold me christmas!
Holy hold me christmas!
今何を 願うの?
Ima nani wo negau no?

街中のトワイライト 消え残る光りが
Machijuu no towairaito kienokoru hikari ga
忘れかけた愛を そっと呼び覚ます
Wasurekaketa ai wo sotto yobisamasu
誰を今想うの? この星の中で
Dare wo ima omou no? Kono hoshi no shita de

Holy hold me christmas! Holy hold me christmas!
Holy hold me christmas!
今君を 想うよ
Ima kimi wo omou yo

街角のサイレンス 消えかかる光に
Machikado no sairensu kiekakaru hikari ni
忘れかけた夢を そっと思い出す
Wasurekaketa yume wo sotto omoidasu
暖かな笑顔を 愛の灯火を
Atatakana egao wo ai no tomoshibi wo

Holy hold me christmas! Holy hold me christmas!
Holy hold me christmas!
この愛を・・・
Kono ai wo…

きっと君がくれた喜びは 光を増し その胸に残る この夜
Kitto kimi ga kureta yorokobi wa hikari wo fuyashi sono mune ni nokoru kono yoru

Holy hold me christmas! Holy hold me christmas!
Holy hold me christmas!
Holy hold me christmas! Holy hold me christmas!
Holy hold me christmas!
幸せを 願うよ
Shiawase wo negau yo

(Nobody can stop praying tonight…)
(I wish you a merry christmas…)

Kanji lyrics, Roumaji lyrics and English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

Holy hold me, Christmas! Holy hold me, Christmas!
Holy hold me, Christmas!
What are you praying for now?

The twilight throughout the town, the last remaining light
Quietly awakens a love I was beginning to forget
Who are you thinking of now, under these stars?

Holy hold me,christmas! Holy hold me,christmas!
Holy hold me,christmas!
I’m thinking of you now

The silence on the street corner and the fading light
Remind me of a dream I was beginning to forget
A warm smile, love’s light

Holy hold me, Christmas! Holy hold me, Christmas!
Holy hold me, Christmas!
This love…

Surely the love you’ve given me will shine its light and this night will remain in your heart

Holy hold me, Christmas! Holy hold me, Christmas!
Holy hold me, Christmas!
Holy hold me, Christmas! Holy hold me, Christmas!
Holy hold me, Christmas!
I wish for happiness

(Nobody can stop praying tonight…)
(I wish you a merry christmas…)

-----------------------------------------------------

Holy hold me, Christmas! Holy hold me, Christmas!
Holy hold me, Christmas!
เธอกำลังอธิษฐานขออะไรอยู่ล่ะในตอนนี้?

แสงยามโพล้เพล้ส่องไปทั่วทั้งเมือง แสงสุดท้ายที่หลงเหลืออยู่
ปลุกความรักที่ฉันกำลังเริ่มลืมเลือนขึ้นมาอย่างเงียบ ๆ
เธอกำลังคิดถึงใครอยู่ในตอนนี้ ภายใต้หมู่ดาวเหล่านี้?

Holy hold me,christmas! Holy hold me,christmas!
Holy hold me,christmas!
ฉันกำลังคิดถึงเธออยู่ในตอนนี้

ความเงียบงันของมุมถนน กับแสงที่กำลังหมดลง
ทำให้ฉันนึกถึงความฝันที่ฉันกำลังเริ่มลืมเลือนไป
รอยยิ้มอันอบอุ่น แสงแห่งรัก

Holy hold me, Christmas! Holy hold me, Christmas!
Holy hold me, Christmas!
ความรักนี้…

แน่นอนว่าความรักที่เธอได้มอบให้กับฉันจะส่องแสงของมัน และค่ำคืนนี้จะคงอยู่ในใจของเธอ

Holy hold me, Christmas! Holy hold me, Christmas!
Holy hold me, Christmas!
Holy hold me, Christmas! Holy hold me, Christmas!
Holy hold me, Christmas!
ฉันอธิษฐานขอความสุข

(ไม่ว่าใครก็อดที่จะอธิษฐานไม่ได้…)
(ฉันขอให้เธอมีวันคริสมาสที่มีความสุข…)