Search This Blog

06/07/2020

Official髭男dism Official HIGE DANdism - イエスタデイ Yesterday - Traveler



Title: イエスタデイ Yesterday
Artist: Official髭男dism Official HIGE DANdism
Album: Traveler

何度失ったって
Nan do ushinattatte
取り返して見せるよ
Torikaeshite miseru yo
雨上がり
Ameagari
虹がかかった空みたいな君の笑みを
Niji ga kakatta sora mitai na kimi no emi wo
例えばその代償に
Tatoeba sono daishou ni
誰かの表情を
Dare ka no hyoujou wo
曇らせてしまったっていい
Kumorasete shimattatte ii
悪者は僕だけでいい
Warumono wa boku dake de ii

本当はいつでも誰もと
Hontou wa itsu de mo dare mo to
思いやりあっていたい
Omoiyari atte itai
でもそんな悠長な理想論は
De mo sonna yuuchou na risou ron wa
ここで捨てなくちゃな
Koko de sutenakucha na

遥か先で 君へ
Haruka saki de kimi e
狙いを定めた恐怖を
Nerai wo sadameta kyoufu wo
どれだけ僕は
Dore dake boku wa
はらい切れるんだろう?
Haraikireru n darou?
半信半疑で 世間体
Hanshin hangi de sekentei
気にしてばっかのイエスタデイ
Ki ni shite bakka no iesutadei
ポケットの中で怯えたこの手は
Poketto no naka de obieta kono te wa
まだ忘れられないまま
Mada wasurerarenai mama

「何度傷ついたって 仕方ないよ」
“nan do kizutsui tatte shikatanai yo”
と言って
To itte
うつむいて 君がこぼした
Utsumuite kimi ga koboshita
儚くなまぬるい涙
Hakanaku namanurui namida
ただの一粒だって
Tada no hitotsubu datte
僕を不甲斐なさで 溺れさせて
Boku wo fugaina-sa de oboresasete
理性を奪うには十分過ぎた
Risei wo ubau ni wa juubun sugita

街のクラクションもサイレンも
Machi no kurakushon mo sairen mo
届きやしないほど
Todoki ya shinai hodo

遥か先へ進め 身勝手すぎる恋だと
Haruka saki e susume migatte sugiru koi da to
世界が後ろから指差しても
Sekai ga ushiro kara yubisashite mo
振り向かず進め必死で
Furimukazususume hisshi de
君の元へ急ぐよ
Kimi no moto e isogu yo
道の途中で聞こえたSOS
Michi no tochuu de kikoeta SOS
さえ気づかないふりで
Sae kizukanai furi de

バイバイイエスタデイ ごめんね
Bai bai Yesterday gomen ne
名残惜しいけど行くよ
Nagorioshii kedo iku yo
いつかの憧れと違う僕でも
Itsu ka no akogare to chigau boku de mo
ただ1人だけ 君だけ
Tada hitori dake kimi dake
守るための強さを
Mamoru tame no tsuyosa wo
何よりも望んでいた この手に今
Nani yori mo nozonde ita kono te ni ima

遥か先へ進め 幼すぎる恋だと
Haruka saki e susume osana sugiru koi da to
世界が後ろから指差しても
Sekai ga ushiro kara yubisashite mo
迷わずに進め 進め
Mayowazu ni susumesusume
2人だけの宇宙へと
Futari dake no uchuu e to
ポケットの中で震えたこの手で今
Poketto no naka de furueta kono te de ima
君を連れ出して
Kimi wo tsuredashite

未来の僕は知らない
Mirai no boku wa shiranai
だから視線は止まらない
Da kara shisen wa tomaranai
謎めいた表現技法
Nazo-mei ta hyougen gihou
意味深な君の気性
Imishin na kimi no kishou

アイラブユーさえ 風に
Ai rabu yiuu sae kaze ni
飛ばされそうな時でも
Tobasare sou na toki de mo
不器用ながら繋いだ
Fu kiyou nagara tsunaida
この手はもう 決して離さずに
Kono te wa mou kesshite hanasazu ni
虹の先へ
Niji no saki e

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English translation from
with edits

-----------------------------------------------------

No matter how many times it's lost,
I'll get it back for sure.
Give me your smile,
It's like a rainbow in the sky after it rains.
I don't care
If the price for it
Is that someone else's expression is darkened.
It's fine for me to be the only villain.

In truth, I actually
Want to be considerate of others
But I have to abandon
Those easygoing ideals here.

To set my sights
Onto you, far away
I wonder
How much terror I'll be able to pay?
Those yesterdays
When I was always concerned with dubious appearances
This hand that you hid inside your pocket,
I still can't forget it.

"No matter how many times I get hurt, it can't be helped."
Saying that,
You looked down and
Fleeting, tepid tears fell.
Even a single drop
Made me drown in cowardice
It was more than enough to make me lose my reasoning.
March onward, far enough

That the city's klaxons and sirens
Won't even reach. 

Even if the world points at you from behind,
Saying that your love is too self-centered,
Keep on going without looking back.
I'll hurry to your side,
Pretending not to even notice
The SOS I heard along the way.

Bye bye yesterday, I'm sorry.
I'll miss you, but I'm going.
Even though I'm not what I hoped to be,
I still wished more than anyone
For the strength to protect
Just a single person, just you. And now it is within these hands.

Even if the world points at you from behind,
Saying that our love is too young,
Just keep on going without fail, keep on going
To the space for just the two of us
With that hand that's trembling in your pocket,
I'll take you there now.

I don't know what I'll be like in the future
So I won't stop my gaze
Mysterious technique
Your disposition, deep with meaning

Even when my "I love you"
Seems like it's going to blow away by the wind
Clumsily, I'll never let go
This hand that I'm holding
Let's go beyond the rainbow

-----------------------------------------------------

ไม่ว่ามันจะหายไปสักกี่ครั้ง
ฉันจะได้มันคืนมาอย่างแน่นอน
ยิ้มให้ฉันสิ
มันเหมือนดั่งสายรุ้งบนฟ้าหลังฝน
ฉันไม่สนหรอก
ถ้าที่ต้องจ่ายไป
คือการที่หน้าของใครคนอื่นจะต้องหมองลงไป
มันไม่เป็นไรถ้าฉันจะเป็นผู้ร้ายอยู่คนเดียว

ความจริงแล้ว จริง ๆ แล้ว ฉัน
อยากจะเห็นใจผู้อื่น
แต่ฉันก็ต้องทิ้ง
อุดมคติโลกสวยเช่นนั้นไปตรงนี้

เพื่อที่จะตั้งเป้า
ไว้ที่เธอ จากไกล ๆ
ฉันสงสัยว่า
ฉันจะสามารถจ่ายไปเป็นเรื่องร้าย ๆ มากแค่ไหนกัน?
วันเก่า ๆ เหล่านั้น
เวลาที่ฉันเฝ้าเป็นห่วงเรื่องภาพลักษณ์ที่น่าสงสัยมาโดยตลอด
มือข้างนั้นที่เธอชอบซ่อนเอาไว้ในกระเป๋า
ฉันยังคงไม่อาจลืม

"ไม่ว่าฉันจะเจ็บสักกี่ครั้ง มันก็เป็นเรื่องที่ช่วยไม่ได้"
พูดเช่นนั้นแล้ว
เธอก็หลุบตาลงแล้ว
น้ำตาที่ไม่จีรัง ไร้รสชาติ ก็ร่วงลง
แม้เพียงหยดเดียว
ก็ทำให้ฉันนั้นจมอยู่ภายใต้ความขลาดเขลา
มันก็มากพอที่จะทำให้ฉันสูญเสียวิจารณญาณแล้ว
เดินต่อไปข้างหน้า จนไกลพอ

ไกลจนเสียงอึกทึกหวีดร้องและไซเรนจากในเมือง
ไปไม่ถึง

ถึงแม้ถ้าโลกจะชี้นิ้วไปที่เธอจากข้างหลัง
พูดว่าความรักของเธอมันเห็นแก่ตัวเกินไป
จงเดินต่อไปข้างหน้าโดยไม่หันกลับมา
ฉันจะรีบไปอยู่ข้าง ๆ เธอ
โดยแสร้งทำเป็นไม่ทันสังเกต
เสียงขอความช่วยเหลือที่ฉันได้ยินในระหว่างทาง

ลาก่อน วันเก่า ๆ ฉันขอโทษ
ฉันจะคิดถึงเธอ แต่ฉันจะไปละนะ
ถึงแม้ตัวฉันจะไม่ได้เป็นสิ่งที่ฉันหวังว่าจะเป็น
ฉันก็ยังหวังมากกว่าผู้อื่น
ที่จะมีพลังที่จะปกป้อง
แค่คน ๆ เดียว แค่เพียงเธอ และบัดนี้ความหวังนั้นมันอยู่แค่เอื้อม

ถึงแม้ถ้าโลกจะชี้นิ้วไปที่เธอจากข้างหลัง
พูดว่าความรักของ เรานี้มันอ่อนวัยเกินไป
จงเดินต่อไปอย่างต่อเนื่อง จงเดินต่อไป
สู่ที่ที่มีไว้เพียงเพื่อเราสองคน
ด้วยมือนั้นที่กำลังสั่นเทิ้มอยู่ในกระเป๋า
ฉันจะพาเธอไปที่นั่น ณ บัดนี้

ฉันไม่รู้ว่ามันจะเป็นเช่นใดในอนาคต
ฉะนั้นฉันจะไม่หยุดสายตาฉัน
เทคนิคอันน่าพิศวง
การวางตัวของเธอ ลึกซึ้งและมีความหมาย

แม้ในเวลาที่คำ “ฉันรักเธอ” ของฉัน
จะดูเหมือนว่าจะถูกพัดไปโดยสายลม
ถึงจะเงอะ ๆ เงิ่น ๆ ฉันก็จะไม่มีวันปล่อย
มือนี้ที่ฉันกำลังกุมเอาไว้อยู่
มาไปยังอีกฟากของสายรุ้งกันเถอะ

No comments: