Search This Blog

23/02/2017

Mr.Children - Jewelry - Reflection


Title: Jewelry
Artist: Mr.Children
Album: Reflection

まるで 誰かがドブに落とした
maru de dareka ga dobu ni otoshita
プラスティックのJewelry
purasutikku no Jewelry
それがこの想い 醜い光を放って
sore ga kono omoi minikui hikari wo hanatte
結局 拾い上げられなくたって
kekkyoku hiroiagerare naku tatte
束の間 あの人の目に留まれば
tsukanoma ano hito no me ni tomareba
心は笑顔になる
kokoro wa egao ni naru

沈むような気持ちがある
shizumu you na kimochi ga aru
日々の中に滲み出た
hibi no naka ni nijimideta
泥水に浸かって
doromizu ni tsukatte
でもどうか あの人へと向かう想い
demo douka ano hito e to mukau omoi
イノセントなまま誇らしく
inosento na mama hokorashiku
輝いていたいの
kagayaite itai no

残酷 優しさに飢えてるんで
zankoku yasashisa ni ueteru nde
扱いなれた振る舞いされれば
atsukai nareta furumai sarereba
心は掻き乱れる
kokoro wa kakimidareru

蓮華草の花 野原に咲き誇って
rengesou no hana nohara ni sakihokotte
故郷を思い出させる
kokyou wo omoidasaseru
人恋しくて切なくなる 泣きたくなる
hitokoishikute setsunaku narunakitaku naru
イノセントなままでどこかへ
inosento na mama de dokoka e
消えてしまいたい
kiete shimaitai

沈むような気持ちがある
shizumu you na kimochi ga aru
日々の中に滲み出た
hibi no naka ni nijimideta
泥水に浸かって
doromizu ni tsukatte
でもどうか あの人へと向かう想い
demo douka ano hito e to mukau omoi
イノセントなまま誇らしく
inosento na mama hokorashiku
輝いていたいの
kagayaite itai no

汚れていく
yogorete iku
街の中に
machi no naka ni
噴き出た泥水に浸かって
fukideta doromizu ni tsukatte
でもどうか あの人へと向かう想い
demo douka ano hito e to mukau omoi
イノセントなまま美しく
inosento na mama utsukushiku
輝いていたいの
kagayaite itai no

Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------------------------------------

Just like plastic jewelry
dropped in a gutter,
that's how these feelings shed their ugly light.
Even if it's never picked up in the end,
if it catches her eye for a brief moment,
my heart smiles.

There's a feeling like I'm sinking.
Inside every day,
I'm soaked in the muddy waters that ooze out.
But somehow, my feelings gravitate towards her.
Can I want to proudly shine
while remaining innocent?

Starved by cruelty and kindness,
I got used to dealing with such behavior
that stirred up my heart.

In a field of Chinese Milkvetchs in full bloom,
they remind me of my hometown.
It's painful missing her, it makes me want to cry.
I want to disappear somewhere
while remaining innocent.

There's a feeling like I'm sinking.
Inside every day,
I'm soaked in the muddy waters that ooze out.
But somehow, my feelings gravitate towards her.
Can I want to proudly shine
while remaining innocent?

It's getting dirtied.
In this town,
I'm soaked in the muddy waters that spout out.
But somehow, my feelings gravitate towards her.
Can I want to beautifully shine
while remaining innocent?

-----------------------------------------------------------------------------------

เหมือนดั่งเครื่องประดับพลาสติก
ที่ตกท่อ
นั่นคือความรู้สึกที่ปรากฏ
ถึงแม้ถ้าสุดท้ายมันจะไม่ถูกเก็บขึ้นมา
ถ้ามันจะทำให้เธอพอจะสังเกตุเห็นแม้สักแวบ
ใจฉันก็ยิ้มออกแล้ว

มีความรู้สึกเหมือนกับว่าฉันกำลังจมอยู่
ในวันแต่ละวัน
ฉันเปียกชุ่มไปด้วยน้ำโคลนที่ไหลออกมา
แต่ความรู้สึกฉันกลับถูกเธอดึงดูดไปด้วยเหตุผลบางประการ
ฉันอยากจะเปล่งประกายอย่างภาคภูมิใจ
ในขณะที่รักษาความไร้เดียงสาเอาไว้จะได้ไหม?

ถูกทำให้อดอยากจากทั้งความโหดร้ายและความเมตตา
ฉันชินแล้วกับที่ต้องรับมือกับพฤติกรรมเช่นนั้น
ที่ทำให้ใจฉันปั่นป่วน

ในทุ่งดอกเถานมตาตุ่ม*ที่กำลังเบ่งบาน
พวกมันทำให้ฉันนึกถึงบ้านเกิดของฉัน
มันเจ็บปวดที่คิดถึงเธอ มันทำให้ฉันอยากจะร้องไห้ออกมา
ฉันอยากจะหายไปที่ไหนสักแห่ง
ขณะที่ยังคงไร้เดียงสาอยู่

มีความรู้สึกเหมือนกับว่าฉันกำลังจมอยู่
ในวันแต่ละวัน
ฉันเปียกชุ่มไปด้วยน้ำโคลนที่ไหลออกมา
แต่ความรู้สึกฉันกลับถูกเธอดึงดูดไปด้วยเหตุผลบางประการ
ฉันอยากจะเปล่งประกายอย่างภาคภูมิใจ
ในขณะที่รักษาความไร้เดียงสาเอาไว้จะได้ไหม?

มันกำลังเปรอะเปื้อน
ในเมืองๆ นี้
ฉันเปียกชุ่มไปด้วยน้ำโคลนที่พุ่งออกมา
แต่ความรู้สึกฉันกลับถูกเธอดึงดูดไปด้วยเหตุผลบางประการ
ฉันอยากจะเปล่งประกายอย่างภาคภูมิใจ
ในขณะที่รักษาความไร้เดียงสาเอาไว้จะได้ไหม?

-----------------------------------------------------------------------------------
ดอกเถานมตาตุ่ม สีขาวตัดกับชมพูอมม่วง

No comments: