Search This Blog

05/05/2016

MISIA - 僕のきもち Boku No Kimochi - Just Ballade


Title: 僕のきもち Boku No Kimochi
Artist: MISIA
Album: Just Ballade

ねえ 僕の話しを聞いて もう 次のドアを開けてよ
nee boku no hanashi wo kiite mou tsugi no doa wo hirakete yo
ぶうぶう 僕の大好きな車が通る
buubuu boku no daizukina kuru magatooru

ねえ この道は長いから もっと もっと ゆっくりゆこう
nee kono michi wa nagai kara motto motto yukkuri yukou
知りたい事が もう たくさん 僕には
shiritaikoto ga mou takusan boku ni wa
まだ まだ ま~だ あるんです
mada mada ma~da arun desu

これからの未来に 関しては
kore kara no mirai ni kanshite wa
まだまだ相談中だけど
mada mada sou danchuu dakedo
子供の頃みたいに 次に話す事を 考えないで
kodomo no koro mitai ni tsugi ni hanasu koto wo kangae nai de
今週もまたあえますか? 来週もまたその先も~
konshuu mo mata aemasu ka? raishuu mo mata sono saki mo~
そんな気持ちが 一番じゃない?
sonna kimochi ga ichiban janai?

ねえ 心配ならいらない もう 子供じゃないんだから
nee shinpai nara iranai mou kodomo janai n dakara
出会えた分だけ 分かることが 僕ら
deaeta bundake wakaru koto ga bokura
きっと きっ~と あるんです
kitto kiltsu~to arun desu

どこから始まるのが 未来なの?
doko kara hazimaru no ga mirai nano?
本を読めば全て 分かるの?
hon wo yomeba subete wakaru no?
青春の1ページ 誰かと 描いてみるって 素敵じゃない?
seishun no 1pe-zi dareka to kaite mirutte suteki janai?
結局 好きとか 好きじゃないとか そんなことで僕ら悩むの
kekkyoku sukitoka suki janai toka sonna koto de bokura na yamu no
だけど それって 素晴らしいじゃない?
dakedo sorette subarashii janai?

人生は筋書きの無いドラマ
jinsei wa suzigaki no nai dorama
予定変更だって ありうるけど
yoteihenkoudatte ariuru kedo
それでも次のページ 誰かと 開いてみるって 素敵じゃない?
soredemo tsugi no pe-zi dareka to hiraite mirutte suteki janai?
毎日 朝昼晩 繰り返し 月のうさぎまで 届くくらい
mai nichi asahi ruban kurikaeshi tsuki no usagi made todoku kurai
君が好きです それが僕のきもち
kimi ga suki desu sorega boku no kimochi

Kanji lyrics from
English Translation by pantsueto from

-----------------------------------------------------

Hey you, listen to what I'm saying, it's time to open the next door
Beep beep! My favorite car is passing through

The road is long so let's take it slowly
there are plenty plenty plenty more things for me to learn

As for the future to come
things are still up for discussion
Don't think of what to say next like you used to do as a child
Will I see you this week? Next week and the week after too?
Isn't that feeling the most important?

Hey, I don't want any, any worries, 'cause, well, I'm not a child anymore
By meeting each other, we must have surely surely surely learned something

Where exactly does the future start?
If I read books, will I know it all?
Writing a page of our youth with someone else, isn't that beautiful?
We worry about whether we love or if we don't but,
in the end, isn't that a wonderful thing?

Life is a drama without a plot,
likely to be subjected to change
But even so, isn't opening the next page with someone else a beautiful thing?
Morning, noon, evening, they're repeated every day, even for the moon rabbit
I love you and that is how I feel

-----------------------------------------------------

นี่เธอ ฟังที่ฉันพูดอยู่สิ ได้เวลาเปิดประตูบานต่อไปแล้ว
ปี้น ปี้น รถคันโปรดของฉันกำลังผ่าน

ถนนมันยาวไกล ฉะนั้นค่อยๆ เป็น ค่อยๆ ไป
ยังมีอีกมาก มาก มากมายให้ฉันได้เรียนรู้

ส่วนอนาคตที่กำลังจะมาถึง
มันยังพอคุยกันได้
อย่ามัวแต่คิดว่าต่อไปจะพูดอะไรดี เหมือนที่เธอเคยทำยามเด็ก
ฉันจะเจอเธอมั้ยอาทิตย์นี้? อาทิตย์ถัดไป แล้วก็ถัดไปจากนั้นอีกล่ะ?
ความรู้สึกนั้นไม่สำคัญที่สุดหรอกหรือ?

เฮ้ ฉันไม่ต้องการความกังวลใดใด เพราะว่า ฉันไม่ใช่เด็กอีกต่อไปแล้ว
จากการที่ได้พบเจอกัน เราคงต้องได้เรียนรู้อะไรอย่างแน่นอน

อนาคตมันเริ่มจากจุดไหนกันแน่?
หากฉันอ่านหนังสือ ฉันจะรู้มันไปหมดมั้ย?
การบรรทึกความหนุ่มสาวของเราร่วมกับคนอื่น มันไม่งดงามหรอกหรือ?
เรากังวลวาเรารัก หรือว่าไม่รัก แต่
ในที่สุด มันไม่วิเศษหรอกหรือ?

ชีวิตเป็นละครที่ไร้บท
เป็นไปได้ที่จะเปลี่ยนแปลงทุกเมื่อ
แต่ถึงกระนั้น การได้เปิดหน้าถัดไปกับใครสักคน มันไม่งดงามหรอกหรือ?
เช้า กลางวัน เย็น มันซ้ำมาซ้ำไปทุกวี่วัน แม้กระทั่งกระต่ายบนดวงจันทร์
ฉันรักเธอ และนี่ก็คือความรู้สึกที่ฉันมี

No comments: