Search This Blog

02/05/2016

ゆず Yuzu - おっちゃんの唄 Occhan no Uta - 新世界 Shin Sekai


Title: おっちゃんの唄 Occhan no Uta
Artist: ゆず Yuzu
Album: 新世界 Shin Sekai

いつもと同じ時間 いつもと同じところに
Itsumo to onaji jikan   Itsumo to onaji tokoro ni
ちょこんと座ってる 今日もおっちゃんがいる
Chokon to suwatteru   Kyou mo occhan ga iru

挨拶をすると いつも笑顔で返してくる
Aisatsu wo suruto   Itsumo egao de kaeshitekuru
あどけない笑顔の おっちゃんが今日もいる
Adokenai egao no   Occhan ga kyou mo iru

何故にいつもそんなに 笑って少年のような顔して
Nazeni itsumo sonnani   Waratte shounen no you na kao shite

あんまり冴えない 毎日だけれども
Anmari saenai   Mainichi dakeredomo
この地下道にも また冬がやって来た
Kono chikadou nimo   Mata fuyu ga yattekita

明日の天気ばかりを いつも気にしている
Asu no tenki bakari wo   Itsumo kinishiteiru
寒くて寝れねえと いつも同じセリフを吐く
Samukute nerenee to   Itsumo onaji serifu wo haku

だんだんと寒くなる 季節におっちゃんの
Dandan to samuku naru   Kisetsu ni occhan no
着ている服が妙に あったかそうに見えた
Kiteiru fuku ga myou ni   Attakasou ni mieta

さよならを言うとおっちゃんは また笑って頭をさげる
Sayonara wo iuto occhan wa   Mata waratte atama wo sageru

あんまり冴えない 毎日だけれども
Anmari saenai   Mainichi dakeredomo
この地下道にも また冬がやって来た
Kono chikadou nimo   Mata fuyu ga yattekita

あんまり冴えない 毎日だけれども
Anmari saenai   Mainichi dakeredomo
この地下道にも また冬が また冬がやって来た
Kono chikadou nimo   Mata fuyu ga   Mata fuyu ga yattekita

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

The same time as always   The same place as always
Sitting quietly   The old guy is there today too

When I greet him   He always returns it with a smile
With an innocent grin   The old guy is there today too

Why do you always smile so with a face like a young boy

Even though the days are dull
Winter has come again to this underpass as well

I always worry about tomorrow’s weather
Saying it’s too cold to sleep, I spit out the same lines

When the seasons gradually get colder
The clothes that the old guy wears look strangely warm

When I say goodbye, the old man smiles again and bows his head

Even though the days are dull
Winter has come again to this underpass as well

Even though the days are dull
Winter has come again to this underpass as well

----------------------------------------------------------------------------

เวลาเดิมเหมือนเคย ที่เดิมเหมือนเคย
นั่งอยู่เงียบ ๆ ชายวัยกลางคนอยู่ตรงนั้นในวันนี้ด้วย

เวลาที่ฉันทักเขา เขาตอบกลับด้วยรอยยิ้มเสมอ
กับรอยยิ้มไร้เดียงสา ชายวัยกลางคนอยู่ตรงนั้นในวันนี้ด้วย

ทำไมเธอถึงได้ยิ้มด้วยใบหน้าดั่งเด็กชายเสมอนะ

ถึงแม้วันเวลาจะน่าเบื่อ
ฤดูหนาวได้มาถึงอีกครั้ง ณ อุโมงลอดนี้ด้วย

ฉันกังวลเรื่องดินฟ้าอากาศของพรุ่งนี้เสมอ
บ่นว่ามันหนาวเกินจะนอนไหว ฉันพ่นคำเหล่านั้นออกมา

เวลาที่ฤดูกาลค่อยๆเย็นลงเรื่อย ๆ
เสื้อผ้าของชายวัยกลางคนคนนั้นดูอบอุ่นอย่างน่าแปลกใจ

เวลาที่ฉันเอ่ยคำลา ชายวัยกลางคนก็ยิ้มอีกครั้งพร้อมก้มหัวให้

ถึงแม้วันเวลาจะน่าเบื่อ
ฤดูหนาวได้มาถึงอีกครั้ง ณ อุโมงลอดนี้ด้วย

ถึงแม้วันเวลาจะน่าเบื่อ
ฤดูหนาวได้มาถึงอีกครั้ง ณ อุโมงลอดนี้ด้วย

No comments: