Title: 砂漠のメリーゴーランド Sabaku no Merry-Go-Round
Artist: ゆず Yuzu
Album: LAND
砂漠の果てに 古びたメリーゴーランド
Sabaku no hate ni furubita Merry-Go-Round
記憶の旅を 回り続ける
Kioku no tabi wo mawaritsuzukeru
失った日々 消えた灯火
Ushinatta hibi kieta tomoshibi
全てを元に 返す魔法を
Subete wo moto ni kaesu mahou wo
連れていって あなたの元へ
Tsurete itte anata no moto e
世界にまるで 唯一人のような孤独
Sekai ni maru de yuuitsu hito no you na kodoku
霞む霧 現れた影は
Kasumu kiri arawareta kage wa
触れたら消える幻
Furetara kieru maboroshi
それはきっとあなたでしょうか?
Sore wa kitto anata deshou ka?
いかないで いかないで
Ikanai de ikanai de
飛び立つ鳥よ 翼に乗せて
Tobitatsu tori yo tsubasa ni nosete
心を縛る 悲しみを捨てて
Kokoro wo shibaru kanashimi wo sutete
遠く遠く 見下ろす大地
Tooku tooku miorosu daichi
この想いだけ 空の彼方へ
Kono omoi dake sora no kanata e
差し込む光 夢から覚めて
Sashikomu hikari yume kara samete
一人きり変わらない朝
Hitorikiri kawaranai asa
零れた雫 涙の跡
Koboreta shizuku namida no ato
戻らない時間の中で 回るメリーゴーランド
Modoranai jikan no naka de mawaru Merry-Go-Round
Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
Credit: Kader
with edits
-----------------------------------------------------
There's an old merry-go-round at the end of the desert
It spins through the journeys of memories
The lost days, the extinguished fires
It returns them all back to what they were, and brings back the magic
Bring me, to where you are
In this world, this feels like a one of a kind loneliness
The shadow that appeared in the fog that grows hazy,
When you feel it, the illusion disappears
May that perhaps, be you?
Don't go, don't do
I'm a bird who takes to the skies, ride on my wings
Throw away the sadness that's binds your heart
From far far away, I look down on the earth
And only these feelings, are off to the skies in the distance
A light shines, I awaken from a dream
All on my own, and in the unchanging morning
Are found the fallen drops, and the traces of tears
Inside of time that cant be gotten back, spins the merry-go-round
-----------------------------------------------------
มีม้าหมุนเก่า ๆ อยู่ที่สุดปลายทะเลทราย
มันหมุนไปเดินทางผ่านความทรงจำ
วันที่สูญไป ไฟที่มอดดับไป
มันทำพวกมันเหล่านั้นกลับมาให้เหมือนเดิม และนำความวิเศษเหล่านั้นกลับคืนมา
พาฉันไปสู่ที่ ๆ เธออยู่
ในโลกแห่งนี้ มันรู้สึกเหมือนเป็นความเหงาชนิดที่มีหนึ่งเดียวในโลก
เงาที่ปรากฏในหมอกสลัว
เวลาที่รู้สึกถึงมันได้ ภาพมายาก็หายไป
บางที่สิ่งนั้นคือ เธอ หรือเปล่า?
อย่าได้จากไป อย่า
ฉันเป็นวิหคที่โผบินขึ้นสู่ฟ้า ขึ้นมาขี่บนปีกฉันสิ
โยนความเศร้าที่ผูกมัดใจของเธอนั่นไปซะ
จากที่ที่ไกลแสนไกล ฉันมองลงมายังโลก
และมีเพียงความรู้สึกเหล่านี้ที่จะบินไปสู่ท้องฟ้าไกล ๆ นั่น
แสงสว่างส่องมา ฉันตื่นขึ้นจากฝัน
ฉันอยู่ตามลำพัง และท่ามกลางเช้าที่ไม่เปลี่ยนแปลงนั้น
คือหยาดน้ำที่หยดอยู่กับคราบน้ำตา
ท่ามกลางกาลเวลาที่ไม่อาจหวนคืนมา ม้าหมุนยังคงหมุนไป
No comments:
Post a Comment