Title: Reason
Artist: ゆず Yuzu
Album: LAND
from Hunter X Hunter
居るよ そばに 一番近く
Iru yo soba ni ichiban chikaku
今はただそれだけでいいから
Ima wa tada sore dakede ii kara
いつかそっと言いかけた
Itsuka sotto ii kaketa
夢の続きを聞かせてよ
Yumenotsuzuki wo kika sete yo
僕らにどんな世界が
Bokura ni don'na sekai ga
道なき未知の先に待ってる?
Michi naki michi no saki ni matteru?
声なき声はこのまま何処にも届かずに消えてゆくの?
Koe nakigoe wa kono mama doko ni mo todokazu ni kiete yuku no?
忘れない(昨日の記憶)
Wasurenai (kinou no kioku)
消せない(今日の後悔も)
Kesenai (kyou no koukai mo)
投げ捨て(がむしゃらに明日を目指す)
Nagesute (gamushara ni ashita wo mezasu)
朝日に照らされた傷 笑いあって
Asahi ni terasa reta kizu warai atte
終わることない旅を続けよう
Owaru koto nai tabi wo tsuzukeyou
向かい風と知っていながら
Mukaikaze to shitte inagara
それでも進む理由がある
Soredemo susumu riyuu ga aru
だから友よ
Dakara tomoyo
老いてく為だけに生きるのは
Oite ku tame dake ni ikiru no wa
まだ早いだろう
Mada hayaidarou
身につけたもの 抱え込んだもの
Mi ni tsuketa mono kakaekonda mono
手放したとき 始まる何か
Tebanashita toki hajimaru nanika
上手く生きてくレシピを破り捨てて感じるREASON
Umaku ikite ku reshipi wo yaburi sutete kanjiru REASON
そう僕らのやり方で
Sou bokura no yarikata de
夜の風が記憶を掻き乱す
Yoru no kaze ga kioku wo kakimidasu
逃げ出せたはずなのに同じ場所
Nigedaseta hazunanoni onaji basho
一人ゆらりのらりくらり月を眺めて
Hitori yurari norarikurari tsuki wo nagamete
君は救いを願う
Kimi wa sukui wo negau
長い旅路僕ら強くなった
Nagai tabiji bokura tsuyoku natta
でも癒えない傷また疼きだす
Demo ienai kizu mata uzuki dasu
何も言わないだけど僕はわかってるから
Nani mo iwanaidakedo boku wa wakatterukara
ほら 空が明けゆく
Hora sora ga ake yuku
居るよ そばに 一番近く
Iru yo soba ni ichiban chikaku
今はただそれだけでいいから
Ima wa tada sore dakede ii kara
いつかそっと言いかけた
Itsuka sotto ii kaketa
夢の続きを聞かせてよ 聞かせてよ・・・
Yumenotsuzuki wo kika sete yo kika sete yo
聞こえる その声が
Kikoeru so no koe ga
この影 蘇る
Kono kage yomigaeru
向かい風と知っていながら
Mukaikaze to shitte inagara
それでも進む理由がある
Soredemo susumu riyuu ga aru
だから友よ
Dakara tomoyo
老いてく為だけに生きるのは
Oiteku tame dake ni ikiru no wa
まだ早いだろう
Mada hayaidarou
汗にまみれて泥にまみれて
Ase ni mamirete doro ni mamirete
手にしたものはみっともないかな?
Te ni shita mono wa mittomonai ka na?
誰かが決める勲章は星くらい聞こえるリズム
Dareka ga kimeru kunshou wa hoshi kurai kikoeru rizumu
居るよ そばに 一番近く
Iru yo soba ni ichiban chikaku
今はただそれだけでいいから
Ima wa tada sore dakede ii kara
いつかきっとたどり着く
Itsuka kitto tadoritsuku
僕らの未来へ動き出す
Bokura no mirai e ugokidasu
今確かに
Ima tashikani
そう僕らのやり方で
Sou bokura no yarikata de
Kanji lyrics & Roumaji lyrics & English Translation from
Credit: Kader
with edits
-----------------------------------------------------
I'm here, the closest I can be, by your side
And that's just fine for now
One day you'll tell me gently
Tell me the rest of your dreams
What kind of world
Is waiting for us at the end of this path of the unknown?
At this rate will the voiceless voices, disappear without reaching anywhere?
Don't forget (Yesterdays memories)
It can't be erased (Today's regrets as well)
Throw them away (And recklessly aim for tomorrow)
Laugh at your wounds that are shined upon by the morning sun
And continue the endless journey
I know of the headwind,
And yet I still have reason to keep on going
So we comrades
It's still too early for us to live
Just to get old, don't you think
The things I clang to, to things I embraced in m arms
When I let go of them, something starts
I feel a REASON to throw away the recipe for living well
Yeah, we'll just do it our way
The nights wind stirs up memories
You were supposed to have ran away and yet here you are
Alone, swaying lazily gazing at the moon
You wish for salvation
This long journey has made us strong
But our wounds that won't heal, again, start to ache
I don't say anything but rest assured that I understand
That hey, the sky will clear up
I'm here, the closest I can be, by your side
And that's just fine for now
One day you'll tell me gently
Tell me the rest of your dreams, tell me
The voice I hear
Resurrects my shadow
I know of the headwind,
And yet I still have reason to keep on going
So we comrades
It's still too early for us to live
Just to get old, don't you think
Smeared in sweat and mud
The things we've obtained, are they not disgraceful ? I wonder
An order that someone decides upon, is a rhythm that even the stars can hear
I'm here, the closest I can be, by your side
And that's just fine for now
One day we'll surely manage to reach it
We're going to start moving, toward our future
Right now for sure
Yeah, with our way of doing things
-----------------------------------------------------
ฉันอยู่ที่นี่ ใกล้ที่สุดที่ทำได้ ข้าง ๆ เธอ
และนั่นก็ดีพอแล้วสำหรับตอนนี้
สักวันเธอจะค่อย ๆ บอกฉัน
บอกฝันที่เหลือของเธอให้ฉันฟัง
โลกแบบไหนกัน
ที่กำลังรอเราอยู่สุดปลายทางที่ไม่รู้นี้นะ?
แบบนี้แล้ว เสียงที่ไร้ซุ่มเสียงนี้ จะหายไปโดยที่ไม่ไปถึงไหนรึเปล่านะ?
อย่าได้ลืมเลือน (ความทรงจำของวันวาน)
มันมิอาจถูกลบไปได้ (ความเสียดายในวันนี้ก็ด้วย)
ทิ้งมันไป (แล้วเล็งไปยังวันพรุ่งนี้อย่างมุทะลุ)
หัวเราะใส่บาดแผลของเธอที่ถูกแดดยามเช้าสาดส่อง
แล้วไปต่อไปกับการเดินทางอันไร้จุดจบ
ฉันรู้เรื่องสายลมที่พัดสวนมา
และถึงกระนั้นฉันก็ยังคงมีเหตุผลที่จะไปต่อไป
ฉะนั้นเราสหาย
มันยังเร็วเกินไปที่เราจะมีชีวิต
ไปอย่างสูญเปล่านะ เธอว่ามั้ย
สิ่งต่างๆที่ฉันยึดเหนี่ยวเอาไว้ สิ่งต่าง ๆ ที่ฉันโอบกอดไว้ในอ้อมแขน
เวลาที่ฉันปล่อยมันไป บางสิ่งก็เริ่มต้น
ฉันสัมผัสได้ถึงเหตุผลที่จะทิ้งสูตรสำเร็จเพื่อชีวิตที่ดีนั้นไป
ใช่แล้ว เราจะทำมันในแบบฉบับของเราเอง
สายลมในยามค่ำคืนปลุกความทรงจำขึ้นมา
เธอนั้นควรที่หนีไปแล้ว แต่ถึงกระนั้นเธอก็ยังคงอยู่ที่นี่
เพียงลำพัง ส่ายไปมาอย่างขี้เกียจ เหม่อมองจันทร์อยู่
เธอปรารถนาที่จะหลุดพ้น
การเดินทางอันยาวนานนี้ได้ทำให้เราแข็งแกร่ง
แต่บาดแผลที่ไม่กลับมาสมานตัวอีกครั้งของเรา เริ่มที่จะระบม
ฉันไม่ได้เอ่ยอะไรแต่มั่นใจได้ว่าฉันเข้าใจ
นี่ ท้องฟ้านั่นจะสดใสขึ้น
ฉันอยู่ที่นี่ ใกล้ที่สุดที่ทำได้ ข้าง ๆ เธอ
และนั่นก็ดีพอแล้วสำหรับตอนนี้
สักวันเธอจะค่อย ๆ บอกฉัน
บอกฝันที่เหลือของเธอให้ฉันฟัง บอกฉัน
เสียงที่ฉันได้ยิน
ปลุกเงามืดของฉันขึ้นมา
ฉันรู้เรื่องสายลมที่พัดสวนมา
และถึงกระนั้นฉันก็ยังคงมีเหตุผลที่จะไปต่อไป
ฉะนั้นเราสหาย
มันยังเร็วเกินไปที่เราจะมีชีวิต
ไปอย่างสูญเปล่านะ เธอว่ามั้ย
เปรอะไปด้วยเหงื่อและโคลน
สิ่งต่างๆที่เราได้มา มันไม่น่าอับอายหรอกหรือ? ฉันสงสัย
คำสั่งที่ใครบางคนตัดสินใจ มันเป็นจังหวะที่แม้แต่ดวงดาวก็ยังได้ยิน
ฉันอยู่ที่นี่ ใกล้ที่สุดที่ทำได้ ข้างๆเธอ
และนั่นก็ดีพอแล้วสำหรับตอนนี้
สักวันพวกเราจะต้องสามารถไปถึงมันอย่างแน่นอน
พวกเราจะเริ่มเคลื่อนไป สู่อนาคตของเรา
ณ บัดนี้อย่างแน่นอน
ใช่แล้ว เราจะทำมันในแบบฉบับของเราเอง
No comments:
Post a Comment