Search This Blog

02/05/2016

ゆず Yuzu - 飛べない鳥 Tobenai Tori - トビラ Tobira



Title: 飛べない鳥 Tobenai Tori
Artist: ゆず Yuzu
Album: トビラ Tobira

ここにあるのは風 そして君と町の音
koko ni aru no wa kaze     soshite kimi to machi no oto
それだけで良かったのに
soredake de yokatta noni
しなやかな秋の声が悲鳴に変わる
shinayaka na aki no koe ga himei ni kawaru
本当はもう少し君と居たかったんだ
hontou wa mou sukoshi kimi to itakattanda

飛び方を忘れた鳥達の歌声を
tobikata wo wasureta toritachi no utagoe wo
聴いておくれ
kiite okure

きっと見上げた空は青く
kitto miageta sora wa aoku
ほらごらんよ僕らなんてちっぽけなもんさ
hora goran yo bokura nante chippoke na mon sa
君からもらった
kimi kara moratta
優しさの言葉を持ってまた歩き出す
yasashisa no kotoba wo motte mata aruki dasu

近ごろじゃ創られた世界 憂鬱の答え
chikagoro ja tsukurareta sekai     yuuutsu no kotae
なんとなく透けて見えて嫌になるけど
nantonaku sukete miete iya ni naru kedo
君と歩きそして笑うために
kimi to aruki soshite warau tameni
全てを知ってゆく事 恐くなんてないさ
subete wo shitte yuku koto     kowaku nante nai sa

食い違いの向こうから確かな足音
kuichigai no mukou kara tashika na ashioto
探しながら行こう
sagashi nagara yukou

朝日昇る線路の向こう
asahi noboru senro no mukou
鮮やかに染まるオレンジ色を見ていた
azayaka ni somaru orenji iro wo miteita
確かな答えなんてさ
tashika na kotae nante sa
見つからないまま 飛べない鳥の様に
mitsukaranai mama tobenai tori no you ni

変わりゆく時代 不釣り合いでも構わない
kawariyuku jidai     futsuri ai demo kamawanai

きっと見上げた空は青く
kitto miageta sora wa aoku
ほらごらんよ僕らなんてちっぽけなもんさ
hora goran yo bokura nante chippoke na mon sa
君からもらった
kimi kara moratta
優しさの言葉を持ってまた歩き出す
yasashisa no kotoba wo motte mata arukidasu
飛べない鳥の様に
tobenai tori no you ni

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
with edits

-----------------------------------------------------

What this place has is wind    And you and sound of the town
It is good enough with just these
The gentle autumn voice turn into a lament
Actually I wanted to continue to be with you

The birds that have forgotten how to fly
Listen to their songs

The sky above is surely blue
Look, we are so insignificant
Bringing along from you
Your gentle words as I walk out

Recently through this man-made world    The sorrowful answer
Can be seen and it is hateful
For the sake of walking and laughing with you
All these that I know    I am not afraid of them anymore

From the crossroads there are clear sounds of footsteps
Let's go search for them

Facing the route where the morning sun arises
Able to see a bright orange dyed across the sky
If a definite answer
Cannot be found    It is like a flightless bird

The ever-changing times    It doesn't matter if you can't keep up with it

The sky above is surely blue
Look, we are so insignificant
Bringing along from you
Your gentle words as I walk out
Like a flightless bird

-----------------------------------------------------

สิ่งที่ที่นี่มีก็คือสายลม และเธอกับเสียงของในเมือง
มันก็ดีพอแล้วกับแค่นั้น
เสียงเบา ๆ ของฤดูใบไม้ร่วงกลายไปเป็นเสียงคร่ำครวญ
จริง ๆ แล้วฉันอยากจะอยู่กับเธอต่อไป

ปักษาที่ได้ลืมเลือนการบิน
จงฟังบทเพลงที่พวกมันขับขาน

ท้องนภาเบื้องบนเป็นสีฟ้าอย่างแน่นอน
ดูสิ เราช่างกระจ้อยร่อยเสียเหลือเกิน
ฉันนำคำพูดที่อ่อนโยนของเธอไปกับฉันยามที่ฉันเดินจากไป

ไม่นานมา ในโลกที่มนุษย์สร้างขึ้นนี้ คำตอบที่เต็มไปด้วยความเศร้า
สามารถจะเห็นได้ และมันก็น่าเกลียดชัง
เพื่อการที่จะได้เดินและหัวเราะไปกับเธอแล้ว
ทั้งหมดนี่ที่ฉันรู้ ฉันไม่กลัวมันอีกต่อไป

จากตรงทางแยก มีเสียงฝีเท้าดังชัดเจน
มาไปค้นหามันกันเถอะ

เผชิญหน้ากับเส้นทางตรงที่อรุณรุ่ง
สามารถเห็นสีส้มสว่างย้อมไปทั่วนภา
ถ้าคำตอบที่ชัดเจน
ไม่อาจจะพบพานได้ มันก็เป็นดั่งปักษาที่มิอาจบิน

กาลเวลาที่เปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา มันไม่สำคัญเลยถ้าเธอจะตามมันไม่ทัน

ท้องนภาเบื้องบนเป็นสีฟ้าอย่างแน่นอน
ดูสิ เราช่างกระจ้อยร่อยเสียเหลือเกิน
ฉันนำคำพูดที่อ่อนโยนของเธอไปกับฉันยามที่ฉันเดินจากไป
ดั่งปักษาที่มิอาจโบยบิน

No comments: