Search This Blog

02/05/2016

ゆず Yuzu - ねぇ Nee - トビラ Tobira


Title: ねぇ Nee
Artist: ゆず Yuzu
Album: トビラ Tobira

霧は晴れないまま遠のいてゆく街のざわめきため息は続くよ
kiri wa harenai mama too no iteyuku machi no zawa meki tame iki wa tsuzuku yo
無意味な時間の中に身をまかせてはまた自分を誤魔化して笑う
muimi na jikan no naka ni mi wo makasete wa mata jibun wo gomakashite warau

この頃じゃ何も信じる事が出来ず
kono goro ja nani mo shinjiru koto ga dekizu
どうにかなってしまいそうな毎日を過ごしてる
douni ka natte shimai souna mainichi wo sugoshiteru

ねぇ    傷付く度に
nee    kizutsuku tabi ni
ねぇ    また一つ臆病になってゆく
nee    mata hitotsu okubyou ni natte yuku
君の目に映る僕は歪んではいないかい?
kimi no me ni utsuru boku wa yugande wa inai kai?

希望へと続くはずの薄暗いトンネルをどれだけ歩けば
kibou e to tsuzuku hazu no usugurai tonneru wo dore dake arukeba
真実はいつでもたった一つのはずなのに迷い立ち止まってしまうんだろう
shinjitsu wa itsudemo tatta hitotsu no hazu nano ni mayoi tachidomatte shimaun darou

いつが空の彼方に描いた夢も
itsuka sora no anata ni egaita yume mo
消えてしまいそうになってしまってるけど
kiete shimai souni natte shimatteru kedo

ねぇ    教えてくれないかい?
nee    oshiete kurenai kai?
ねぇ    僕は間違っていないかい?
nee     boku wa machigatte inai kai?
どうして君に全てを求めてしまうんだろう
doushite kimi ni subete wo motomete shimaun darou

ねぇ    傷付く度に
nee    kizutsuku tabi ni
ねぇ    また一つ臆病になってゆく
nee    mata hitotsu okubyou ni natte yuku
君の目に映る僕は歪んではいないかい?
kimi no me ni utsuru boku wa yugande wa inai kai?
どうして君に全てを求めてしまうんだろう
doushite kimi ni subete wo motomete shimaun darou

Kanji & Roumaji lyrics & English Translation from
Credit: Lemon-chan
with edits

-----------------------------------------------------

The fog hasn't cleared just moving futher away The noise and sighs of the street continues
Handing over my body in a meaningless time, lying to myself laughing

Recently there isn't anything worth believing in
Just passing each day without an aim

Hey    Every time of hurt
Hey    Another fear is added
Am I distorted in the reflection of your eyes?

How long do we have to walk through the dark tunnel leading to hope
Although there is only one kind of truth, but in confusion I stopped in my tracks

The dreams that were drawn across the sky
Seems as if they were going to disappear

Hey    Can you tell me?
Hey    Have I made a mistake?
Why is it that I'm always asking everything from you

Hey    Every time of hurt
Hey    Another fear is added
Am I distorted in the reflection of your eyes?
Why is it that I'm always asking everything from you

-----------------------------------------------------

หมอกมันยังไม่หมดไป แค่กำลังเคลื่อนไปไกลขึ้น เสียงจากท้องถนนก็ยังดังต่อไปเรื่อย ๆ
ส่งมอบตัวฉันท่ามกลางเวลาที่ไร้ความหมาย โกหกตัวเองไปหัวเราะไป

พักหลัง ๆ นี่ไม่มีอะไรมีค่าพอให้เชื่อมั่น
แค่ผ่านแต่ละวันไปอย่างไร้จุดหมาย

นี่ ทุก ๆ ครั้งที่เจ็บ
นี่ ความหวาดกลัวก็เพิ่มขึ้น
ตัวฉันที่สะท้อนในนัยน์ตาของเธอมันผิดเพี้ยนไปบ้างรึเปล่า?

พวกเราจะต้องเดินผ่านอุโมงค์มืดที่นำไปสู่ความหวังนานเท่าไหร่
ถึงแม้ว่าจะมีความจริงอยู่เพียงอย่างเดียว แต่ในความสับสนฉันก็หยุดอยู่กับที่

ความฝันที่ถูกวาดไว้บนท้องฟ้า
ดูเหมือนว่าพวกมันกำลังจะหายไป

นี่ เธอบอกฉันได้มั้ย?
นี่ ฉันทำผิดพลาดไปรึเปล่า?
ทำไมฉันถึงเอาแต่ถามเธอทุกเรื่องเลยนะ

นี่ ทุก ๆ ครั้งที่เจ็บ
นี่ ความหวาดกลัวก็เพิ่มขึ้น
ตัวฉันที่สะท้อนในนัยน์ตาของเธอมันผิดเพี้ยนไปบ้างรึเปล่า?
ทำไมฉันถึงเอาแต่ถามเธอทุกเรื่องเลยนะ

No comments: